满足需要
mǎnzú xūyào
удовлетворение потребности, удовлетворение спроса
удовлетворить требование; утолить потребность; удовлетворение потребностей; удовлетворять потребности
satisfaction of wants; satisfy wants; to meet the needs
в русских словах:
примеры:
满足需要的产品
needs-satisfying products
一般的汽车就能满足需要,特殊车轮的装饰物和双色调漆只是不必要的点缀品而已。
The basic car it adequate and the special wheel trims and two-tone paintwork are just icing on the cake.
但是,市场总是在扩大,需求总是在增加。甚至工场手工业也不再能满足需要了。于是,蒸汽和机器引起了工业生产的革命。现代大工业代替了工场手工业;工业中的百万富翁,一支一支产业大军的首领,现代资产者,代替了工业的中间等级。
Но рынки все росли, спрос все увеличивался. Удовлетворить его не могла уже и мануфактура. Тогда пар и машина произвели революцию в промышленности. Место мануфактуры заняла современная крупная промышленность, место промышленного среднего сословия заняли миллионеры-промышленники, предводители целых промышленных армий, современные буржуа.
满足...需要
удовлетворять чьи-л потребности
满足……的需要
удовлетворять требованию...
满足个人需要
удовлетворять личные потребности
满足市场需要
удовлетворять потребности рынка
满足读者的需要
meet the reader’s demands
满足人民的需要
удовлетворять потребности народа
未满足的紧急需要
неудовлетворенные потребности в чрезвычайной помощи
满足使用者的需要
удовлетворять потребительский спрос
满足人民的生活需要
meet the needs of people’s life
满足人民群众多种多样的需要
meet the manifold needs of the people
为了满足个人精神上的需要
Для души
满足基本学习需要的行动纲领
Рамки действий по удовлетворению потребностей в базовом обучении
这样的饮食将会满足你的食物需要。
This diet will fulfil your needs in food.
世界全民教育宣言:满足基本教育需要
Всемирная декларация по образованию для всех: Удовлетворение базовых образовательных потребностей
自己喜欢; 为了满足个人精神上的需要
для души
世界全民教育会议: 满足基本学习需要
Всемирная конференция по вопросам образования для всех: удовлетворение основных потребностей в обучении
也许其他人能满足你的需要,蜥蜴人。
Возможно, всем будет лучше, если ты отправишься за покупками к кому-нибудь еще, ящер.
他们建立通讯系统以满足客户的需要。
They structure their communication to meet the needs of the client.
“药你健康”关心您的健康!满足您所有的医疗需要!
"Химзабота" удовлетворит все ваши потребности в химии!
请评估正在哭泣的孩子的需求,并满足它的需要。
Проанализируй состояние плачущего ребенка и удовлетвори его потребности.
你还有什么需要是雅图尔和我不能满足的?
Что тебе нужно, что не под силу мне и Йатул?
要满足这种地方的电力需求一定是一大挑战。
Наверное, нелегко обеспечивать электроэнергией все это хозяйство.
医院为满足弱智者的需要而设计了特殊的活动。
Special activity is designed in the hospital to meet the needs of subnormal.
嗯,你必须满足他们的需要,像防御、床位、水……
Ну, нужно обеспечить их всем необходимым: чтобы были защитные сооружения, кровати, вода...
监管人办公席能满足我要进行实验的所有需要。
Все, что мне требуется для экспериментов, это стол Смотрителя.
我们需要更多的品类,满足部落不同人群的口味!
Нам же нужно что-то новенькое – то, что понравится всей Орде!
强有力的刀刃需要强有力的组件。我知道一个能满足我们需求的东西。
Для мощного клинка нужны мощные материалы. Я знаю кое-что, что нам подойдет.
干涉。你不需要任何人来满足比斯特过度膨胀的自负。
Вмешаться. Еще не хватало – раздувать и без того раздутое самомнение Зверя.
国家和国际协调行动满足青年的需要和期望促进青年参与国家发展
Согласованные действия на национальном и международном уровнях для удовлетворения потребностей и чаяний молодежи и для содействия ее участию в национальном развитии
极乐堡需要心能才能正常运作。我们需要尽可能多的心能,才能满足需求。
Бастиону нужна анима, чтобы функционировать как прежде. Мы расходуем много анимы, так что надо собрать как можно больше.
部队显然需要超大量的食物补给才能满足士兵们的胃。
Эти войска бесспорно нужно хорошенько накормить.
为了满足四个现代化的需要,提高教学质量已是刻不容缓。
In order to meet the urgent needs of the four modernizations, improving the teaching quality is a task which brooks no delay.
工时成本估计的乘数及以满足福利费和经营管理费的需要。
The multiplier for the estimate of man-hour costs to take care of overheads and fringe benefits.
二十一世纪初的人口与粮食问题: 满足日益增加的世界人口的未来粮食需要
"Народонаселение и продовольствие в начале ХХИ века: удовлетворение будущих потребностей в продовольствии растущего населения мира"
我们几乎不需要满足,但我们却仍然追求它。现在我要走了,而且心满意足。
У нас не бывает нужды в получении удовольствия, однако мы все равно его ищем. А теперь, получив его, я вас покину.
他提醒你说,他也有需要你做的事情。如果你能满足他,那么他也很高兴去满足你的需要。
Он предупреждает, что у него свои нужды. И конечно, он будет рад удовлетворить ваши – если вы пойдете ему навстречу.
附近有一些百心长,可以把他们心能的一部分拿来,来满足我们的需要。
Тут есть несколько центурионов, у них можно позаимствовать немного анимы.
命运就是如此。她有她的需求,又要满足另一个人的需求。我们各取所需。
Судьба, она такая. Соединяет нужды одного с желаниями другого. Мы все получаем то, что должны иметь.
与此同时,俄罗斯还试图满足其他市场的需要,尤其是其东部 的邻国。
С другой стороны Россия хочет обеспечивать другие рынки, особенно на своих восточных границах.
经济学研究人们如何使用相对稀缺的自然资源来满足无限多样的需要
Экономика как наука изучает как люди при относительном дефиците природных ресурсов могут удовлетворить самые разнообразные потребности
食物始终要先于时尚。 通过供应于农业,我们可以更好地满足人们的需要。
Пища всегда важнее, чем мода. В сельском хозяйстве они будут нам полезнее.
我不太习惯这样的待客方式,不过你的那位伊瑟伦已经尽量满足我的需要了。
Ну, это не совсем то гостеприимство, к которому я привык, но этот твой Изран снабдил меня всем необходимым.
升级需要满足以下条件。四个条件均满足即可解锁建筑大师的最新发明——奥仔!
Выполните условия ниже, чтобы улучшить хижину О.Т.Т.О. Как только все четыре задания будут готовы, откроется новейшее изобретение главного строителя — сам О.Т.Т.О.!
你内心深处的欲望可以被充分满足,但也维持不了多久。它需要更多。越来越多。
Эта ненасытная, изнутри идущая жажда будет утолена. Но ненадолго. Нужно еще. Намного больше.
我们需要能令这把剑满足的祭品,可是部落的军令禁止我们用以往的形式完成充能。
Кровь невинных уже однажды использовалась для того, чтобы насытить жажду этого клинка. К сожалению, для меня это больше невозможно.
能量节俭很重要,确实是这样,但也不要节俭到不去满足你的殖民地对电力的迫切需要。
Конечно, экономия энергии необходима, но нельзя же сажать свою колонию на голодный энергетический паек.
她总是很忙,我想,她不需要为了收我的礼物而费神。能把这束花放在她桌上,我就满足了。
У неё так много дел, и я не хочу, чтобы она из-за меня отвлекалась. Если она просто получит мой букет, я буду счастлива.
[直义] (请求或获得)给孩子们买一点牛奶的几个钱; 仅够孩子喝一点奶的钱.
[释义] 极少的钱; 一点点钱; 为了满足最低需要的钱.
[释义] 极少的钱; 一点点钱; 为了满足最低需要的钱.
детишкам ребятишкам на молочишко
灌入肠衣后制成的条状兽肉。便于储存的特性,极大地满足了肉食爱好者的日常需要。
Рубленое мясо, завёрнутое в оболочку. Долго хранится и легкое в приготовлении. По нраву любому мясоеду.
定居者需要粮食、水、床,以及庇护所。满足这些基本需求,就能提升定居地的幸福度评比。
Поселенцам требуются пища, вода, ночлег и кров. Чтобы повысить счастье жителей, обеспечьте каждого из них всем необходимым.
帮助:尽可能助其完成任务,或满足需求。
Помощь: предоставлять то, что необходимо для выполнения задачи или удовлетворения нужды.
“我也不知道,警官。也许你是那种永远不会感到满足的人?”他耸耸肩。“不管怎么说,你需要我们做什么?”
«Вот этого я не знаю. Может быть, ты из тех, кому ничем и никогда не угодить». Он пожимает плечами. «Впрочем, как бы там ни было... что тебе от нас надо?»
人们常说一个诺德人只需要好酒量、一把锋利的斧头和一个好女人就满足了。我三样已经占了两样了,也不赖。
Говорят, все, что нужно норду - это крепкая выпивка, острый топор и хорошая женщина. Два из трех - уже неплохо.
你需要的就是手提音响——卷轴附着在设备上,发出了一声令人满足的咔哒声。磁带在磁头背后旋转。
Переносной проигрыватель — то что нужно. Катушка вставляется в него с приятным щелчком. Пленка располагается как раз за магнитным считывателем.
在炽蓝仙野的森林中游荡着许多符文牡鹿。它们充盈着荒野的力量。从它们身上提取的心能最能满足我们的需要。
В рунических оленях, которые бродят по лесам Арденвельда, сосредоточено особенно много силы природы, так что анима, полученная от них, идеальна для наших нужд.
赛勒斯在这里特批了一条通往暴风城的海上通路,但我想你会需要一些更快的方式来满足日常需求。
Сайрус зафрахтует корабль для сообщения между Боралусом и Штормградом, но тебе, я думаю, понадобится что-то побыстрее.
冬堡很难吸引外来资金了,但如果还有一件事可以指望,那就是满足那些需要不时来一杯的朋友们。
В Винтерхолде теперь очень мало приезжих, особенно приезжих с деньгами. Зато всегда можно рассчитывать на местных, которые любят выпить.
冬驻城很难吸引外来资金了,但如果还有一件事可以指望,那就是满足那些需要时不时来一杯的朋友们。
В Винтерхолде теперь очень мало приезжих, особенно приезжих с деньгами. Зато всегда можно рассчитывать на местных, которые любят выпить.
пословный:
满足 | 需要 | ||
1) быть удовлетворённым (чем-л.), вполне достаточно, удовлетворённый; удовлетворение
2) удовлетворять
3) мат. удовлетворять условиям
|
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|
похожие: