烈焰之怒
_
Пламенный гнев
примеры:
诺拉,烈焰之母
Нура, Матерь Пламени
烈焰之刃桑克苏
Шанкецу, Пылающий клинок
烈焰之箭(命中)
Пламенная стрела (попадание)
烈焰之箭(未命中)
Пламенная стрела (промах)
阿拉萨尔,烈焰之眼
Аратар, Око пламени
永夜大教堂:烈焰之母
Собор Вечной Ночи: мать пламени
怒焰之谜(英雄难度)
Секреты Огненной Пропасти (героич.)
我要你去帮我找一颗烈焰之核。血槌食人魔向来用这种东西来使熔岩之怒听命于他们,不过你我能够把这玩意儿用在更好的地方。
Найди мне огненное ядро. Огры клана Кровавого Молота используют их для того, чтобы подчинять своей воле раскаленный Гнев, но мы с тобой придумаем нечто куда более полезное.
排队等待怒焰之谜场景战役
Очередь на "Секреты Огненной Пропасти"
啊,烈焰之击。我很熟悉这把武器。
А, Феломелорн. Это оружие мне знакомо.
排队等待怒焰之谜场景战役(英雄难度)
Очередь на "Секреты Огненной Пропасти" (героич.)
我们无法战胜他们。他们的战士……包裹在太阳的烈焰之中……
Мы не выстояли против них. Их воины... с венцами из пламени солнца...
使用这块符文石。用它可以轻松对付他周围的烈焰之环。
Возьми этот рунический камень. Он сумеет погасить кольцо огня вокруг этого дренея.
克罗斯尼斯的烈焰之心就在熔炉里。灵魂碎片也在我们手上了。
Огненное сердце Кросниса уже в кузнице. Осколки души тоже у нас.
我会带领剩余的角鹰兽最后撤离,并彻底封印我身后的烈焰之门。
Я соберу оставшихся крылатых скакунов и запечатаю за собой огненные врата.
那个懦弱的家伙连采矿的门都没摸着,她缺少追求进步的勇气。真理的来源只有一个,那就是伟大的邪能与烈焰之神。
А ведь эта соплячка вообще не разбирается в горном деле. Она всегда боялась риска. Истинное знание можно получить только у Великого бога Скверны и Пламени.
我们必须获得尽可能多的优势,如果你能拿到烈焰之击,燃烧军团必将闻风丧胆!
Сейчас мы должны использовать все имеющиеся ресурсы, а уж если раздобудем Феломелорн, Легиону точно несдобровать!
大地之环的勇士已经前往火焰之地。到那里与雷加尔·大地之怒会合,设法化敌为友。
Защитники Служителей Земли уже направились в Огненные Просторы. Встреться там с Регаром Яростью Земли и найди способ превратить старого врага в нового союзника.
到烈焰之痕去给我收集一些熔火恶犬的内脏来。至于干什么用,我过一阵子再解释。
Направляйся в Негаснущий пожар и добудь там для меня внутренности гончей недр. Зачем – я объясню тебе позже.
毫无疑问,巫妖王会感受到你抵达时的魔力波动,所以你必须尽快找到烈焰之击并得到它。
Король-лич, несомненно, почувствует твое присутствие по остаточной магии, так что тебе нужно будет как можно скорее отыскать Феломелорн и завладеть им.
我要为火焰之山中的炙热烈焰歌唱,我要让黑石山的熔岩瀑布贯穿我的身体。我所渴求的就是那种精华,那种炙焰的感觉。
Я хочу попробовать обжигающие языки пламени огненной горы. Чтобы сквозь меня текла лава Черной горы. Я жажду этого обжигающего тепла.
还记得那个从火焰之地来的可怕的烈焰海龟涅墨西斯吗?他已经死啦!但他的回音还在试图进入海加尔山。
Помнишь эту ужасную огненную черепаху из Огненных Просторов, Немесиса? Он уже мертв (ура!), но его эхо все еще пытается пробиться на гору Хиджал.
到烈焰之痕把饵撒在涅墨西斯附近,趁他分心时撬一块壳下来……然后如果你还想活下来的话,就快跑。
Отправляйся в Негаснущий пожар и брось приманку рядом с Немесисом. Она отвлечет его внимание. Отломи кусочек его панциря и... беги изо всех сил, если тебе дорога твоя жизнь.
哦,对了,如果你在烈焰之坑遇到部落的渣滓,尽管杀了他们,把他们手里的灰烬抢过来。绝对不能让他们占据堡垒!
О, и если ты вдруг увидишь Орду в Котле, не стесняйся, убивай и забирай у них угольки. Мы должны сделать все возможное, чтобы они не удержали крепость!
按照约定,我会联合其他的元素领主,共同保卫艾泽拉斯。火焰之地的军队将用烈焰席卷战场,让敌人横尸遍野!
Как обещано, я объединюсь с другими повелителями элементалей для защиты Азерота. Войска Огненных Просторов испепелят наших общих врагов!
烈焰之击,奎尔萨拉斯国王的符文宝剑。据说它有驾驭烈焰精华的力量。经过凯尔萨斯重铸之后,这把剑甚至能够与传说中的霜之哀伤匹敌。
Феломелорн, рунический клинок королей КельТаласа... Говорят, в нем была заключена сама сущность пламени, и после того как Кельтас перековал его, он мог сравниться по силе с самой легендарной Ледяной Скорбью.
从日记来看,达尔坎答应将光芒之石和烈焰之石交给天灾军团。这两件精灵神器拥有太阳之井的魔法力量,可以用来对抗天灾军团。
Судя по этому дневнику, ДарКхан пообещал Плети два могучих эльфийских артефакта: камень Света и камень Пламени. Они наполнены магический силой Солнечного Колодца и настроены так, чтобы Плеть не могла овладеть ими.
哦,对了,如果你在烈焰之坑遇到部落的渣滓,尽管杀了他们,把他们手里的灰烬抢过来。绝对不能让他们在下一次战斗中有丝毫的优势。
Кстати, если по пути тебе встретятся солдаты Орды – не стесняйся, убей их и забери угольки. Нельзя допустить, чтобы в следующей битве преимущество оказалось на их стороне.
玛法里奥一定还记得莱雅娜在成为烈焰德鲁伊之前的事情。你决定把坠饰带到火焰之地给他看。但愿他能解答遗留下来的诸多问题。
Он должен помнить, какой была Лиара до того, как присоединилась к друидам пламени. Покажи медальон Малфуриону в Огненных Просторах. Надеюсь, мы получим ответы на оставшиеся вопросы.
пословный:
烈焰 | 之 | 怒 | |
I сущ.
1) гнев, ярость
2) сила, мощь
3) раб
II прил. /наречие
1) гневный, яростный; сердитый 2) сильный; бурный; ожесточённый
III гл.
1) сердиться, гневаться
2) ругать, бранить
3) спорить; оспаривать; ссориться
4) прилагать усилия, напрягать силы
IV собств.
1) этн. ну (怒族, народность в юго-западном Китае в пров. Юньнань и Сычуань; ответвление 苗 мяо)
2) геогр. (сокр. вм. 怒江) Ну-цзян (река в пров. Юньнань)
|
похожие:
火焰之怒
怒焰之锤
暴怒烈焰
烈焰之翼
烈焰之魂
烈焰之种
烈焰之歌
怒焰之谜
烈焰之赐
暴烈之怒
烈焰之眼
烈焰之弧
烈焰之盒
烈焰之痛
烈焰之诏
烈焰之啸
烈焰之伤
烈焰之血
烈焰之柱
烈焰之吻
烈焰之心
烈焰之喉
烈焰之塔
烈焰之索
烈焰之拳
烈焰之刺
烈焰之钳
烈焰之渣
烈焰之网
烈焰之潮
烈焰之路
烈焰之子
烈焰之浴
烈焰之锤
怒火之焰
烈焰之锅
邪怒之焰
烈焰之息
烈焰之地
烈焰之环
烈焰之矛
烈焰之击
烈焰之波
烈火之焰
烈焰之球
烈焰之触
烈焰之径
烈焰之盾
烈焰之石
烈焰之父
烈焰之箭
烈焰之刃
烈焰之手
烈日之焰
烈焰之风
烈焰之女
烈焰之爪
烈焰之核
爆烈之焰
烈焰之灵
烈焰之卵
烈焰之迹
火焰节之怒
烈焰菇之火
织焰者之怒
烈焰眼魔之眼
烈焰之路火焰
地狱烈焰之怒
烈焰之血烈酒
召唤暴烈之怒
炽烈怒气之靴
烈焰怒火长裤
原始烈焰之怒
烈焰之矛机枪
获取烈焰之击
发现烈焰之触
烈焰之柱长裤
永恒烈焰之戒
制造烈焰之珠
烈焰先知之杖
蓝色烈焰之环
烈焰毒蝎之刺
束缚烈焰之斧
烈焰之道护腕
烈焰之心手套
烈焰使者之冠
灵魂烈焰之匣
烈焰之箭弹幕
烈焰余烬之池
烈焰之心便鞋
涅槃烈焰之锤
烈焰之心魔刃
邪能烈焰之息
烈焰之矛冲击
烈焰之心外衣
朱红烈焰之鞭
召唤烈焰之魂
烈焰之心护腕
烈焰之魂秘药
熔火烈焰之父
制造烈焰之球
火岩烈焰之杖
恶毒烈焰之趾
烈焰之刺爆炸
升起烈焰之柱
邪能烈焰之球
烈焰之末使者
烈焰之喉软鞋
上古之怒:烈焰
响蹄的烈焰之心
配方:烈焰之刺
末日之烈焰轴心
召唤暴怒的烈焰
熊猫人烈焰之灵
烈焰震击者之触
反射:烈焰之矛
烈焰之子的力量
活化烈焰之奥秘
怒翼的火焰之牙
愤怒卫士烈焰使者
烈焰之击占卜报告
烈焰之啸伤害光环
烈焰之贤者法希尔
深岩之洲烈焰卫士
扎里诺的烈焰之眼
地狱烈焰愤怒卫士
被奴役的烈焰之魂
伊利丹之路的烈焰
戈加农的烈焰之锋
炎女巫的烈焰之歌
图样:烈焰之心护腕
萨满之石:烈焰之触
哈扎杜姆的烈焰之眼
摧毁神器:烈焰之击
图样:烈焰之心手套
乌鲁洛斯的烈焰之鬃
卡格拉兹的烈焰之剑
图样:烈焰之心外衣
奎玛拉顿的烈焰之眼
场景战役:怒焰之谜
强化火焰之雨/地狱烈焰
奥利瑟拉佐尔的烈焰之爪