狂怒风暴
_
Бушующий шторм
примеры:
狂怒的风暴减弱了。
The fury of the storm subsided.
暴怒角斗士的狂风图腾
Тотем третьего ветра разгневанного гладиатора
狂怒; 暴怒
неистовый гнев
狂暴怒焰石颈链
Ожерелье буйства с камнем ярости
狂风怒号
вой ветра; ветер дует как сумасшедший
图鉴:狂暴怒焰石颈链
Эскиз: ожерелье буйства с камнем ярости
强风暴狂风(10级风)强风暴, 狂风(10 级风), 烈风
сильный шторм
高山上的天气时而阳光灿烂,时而狂风暴雨。
The weather on mountain tops is sometimes sunny and sometimes stormy.
森林被烧毁之后,土地再度于疯狂暴怒中进入敌视我们的状态。
Пока горит лес, сама земля восстает против нас в своем безумии.
在草原上,一会儿晴空万里,阳光灿烂,但转瞬间,又会刮起狂风暴雨。
On the grassland, it may be fine and sunny one moment, then almost immediately heavy wind and storm may come down on you like winking.
前方惊涛怒浪的炼狱火海就标志着我们和火焰领主的交战前线。这里出现的火元素,我以前从未见识过。
你能帮我们遏住毁灭的大潮么?消灭那些狂怒的火焰风暴……不能让它们包围艾森娜林地,否则收复这座山脉的希望就全完了!
你能帮我们遏住毁灭的大潮么?消灭那些狂怒的火焰风暴……不能让它们包围艾森娜林地,否则收复这座山脉的希望就全完了!
Огненная буря, бушующая впереди, – это передовая линия, на которой наши войска сражаются с армиями Повелителя огня. Затуши бушующие огненные вихри до того, как они поглотят Рощу Эссины и лишат нас всякой надежды когда-нибудь вернуть эту гору!
据说乌索克的一部分灵魂,他的愤怒和狂暴,在他死后留在了利爪之中。只有精于德鲁伊之道的人才可以挥舞它们,而不会被巨熊领主的暴怒所吞噬。
Говорят, что фрагмент духа Урсока, его гнев и ярость, сохранились в Когтях и после его смерти. Любого, кому не хватает дисциплины, ярость повелителя медведей сразу захлестнет с головой, как только тот возьмет Когти в руки.
пословный:
狂怒 | 风暴 | ||
1) взбешенный, разъярённый
2) приходить в ярость, разъяряться
3) ярость, бешенство; дикое озлобление
|
буря, ураган, шторм; ураганный, штормовой (обр. в знач.: крупное событие)
|
похожие:
狂乱风暴
暴乱狂风
暴躁狂怒
邪暴狂风
癫狂暴怒
狂暴之怒
狂暴怒火
狂暴西风
暴怒之风
狂暴之风
风暴之怒
暴风之怒
狂风之怒
愤怒风暴
狂风怒号
狂野风暴
狂怒之风
狂风暴雨
狂风怒吼
狂烈风暴
狂风怒啸
风暴怒吼
狂怒披风
暴风之怒号
狂怒的雷暴
狂暴风元素
暴怒性躁狂
狂暴者的披风
召唤狂怒之风
狂暴愤怒胸甲
狂暴之怒效果
狂乱, 暴怒
释放风暴之怒
临近风暴之怒
风暴愤怒法杖
暴风之怒护腕
风暴之怒长袍
暴怒的风元素
狂暴飓风变形
狂暴的猎风者
风暴怒火图腾
暴风城狂欢者
狂风暴雨天气
狂怒的风暴骑士
浓缩的风暴之怒
暴怒的风暴元素
疯狂的风暴亡魂
暴怒的麻风病人
狂暴飓风的护腕
逐风者狂暴斗篷
逐风者狂暴雕像
狂怒的火焰风暴
逐风者狂暴之石
先知的狂怒风暴
颠簸天气, 狂风暴雨天气
狂风暴雨在吼叫, 在呼啸