独立行动
dúlì xíngdòng
независимая, самостоятельная деятельность
примеры:
对…照顾得过分, 妨碍…独立行动
за ручку водить
在最不损及我们的名誉下,让你们独立行动是较合适的。
Главное - не испортить нашу репутацию. Не допускай ошибок, насколько это возможно.
高尚的农民或是游荡的牧民。忠于自己,独立行动,忠于好友。
Благородный земледелец или странствующий пастух. Верный себе, независимый в делах, преданный друзьям.
你很清楚孤狼是一个庞大的雇佣兵组织,对吧?就合约履行而言,我们都是独立行动的,就是...独自一人。
Но ты знаешь, что Одинокие Волки – это большая сеть наемников, правильно? Выполняя контракты, мы работаем практически независимо друг от друга. Ну, ты понимаешь... в одиночку.
加强国际行动促进纳米比亚独立计划
План активизации международной деятельности в поддержку независимости Намибии
促进纳米比亚立即独立世界行动讨论会
Семинар по вопросу о всемирных действиях в целях немедленного предоставления независимости Намибии
加强国际行动支持纳米比亚独立国际会议
Международная конференция по вопросу об активизации международных действий в поддержку независимости Намибии
加强国际行动促进纳米比亚独立会议
Конференция по активизации международных действий в поддержку независимости Намибии
支持纳米比亚自决和民族独立的行动纲领
Программа действий в поддержку самоопеределения и национальной независимости Намибии
执行德班宣言和行动纲领问题独立知名专家组
Группа независимых видных экспертов по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий
充分执行给予殖民地国家和人民独立宣言的行动纲领
программа действий в целях полного осуществления Декларация о предоставлением независимости колониальным странам и народам
关于充分执行给予殖民地国家和人民独立宣言的行动计划
Программа действий в целях полного осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам
独立国家联合体成员国参加维持和平行动的军事和文职人员培训和教导协定
Соглашение о подготовке и обучении военного и гражданского персонала государств-участников Содружества Независимых Государств для участия в операциях по поддержанию мира
进行独立调查
провести независимое расследование
特立独行之状
оригинальная форма, неповторимая внешность
特立独行的发明
Нестандартные изобретения
依法独立行使职权
independent exercise of powers within the framework of the law
负责更新《通过打击有罪不罚现象的行动保护和增进人权的一套原则》独立专家
Независимые эксперты, ответственные за обновление "Свода принципов защиты и расширения прав человека посредством борьбы с попустительским отношением к преступности"
令人敬佩的特立独行
независимость, достойная восхищения
这就和混乱的暴动差不多,但是边峪仍然独立了两年,然后帝国才采取收复行动。
Это был просто неорганизованный мятеж, однако Предел на два года вышел из повиновения Империи, пока мы не возвратили его.
这就和混乱的暴动差不多,但是河湾地仍然独立了两年,然后帝国才采取收复行动。
Это был просто неорганизованный мятеж, однако Предел на два года вышел из повиновения Империи, пока мы не возвратили его.
科索沃的阿尔巴尼亚族叫嚷着要独立,而塞尔维亚试图通过阻止安理会的行动来推迟作出决定。
А албанское население Косово требует независимости, в то время как Сербия пытается оттянуть принятие решения, блокируя процесс в Совете Безопасности.
单独行动
действовать самостоятельно, действовать в одиночку
单独行动(为)
сепаратные действия
采取单独行动
take independent action
虽然我们能独立解决暗杀行动那部分,但我觉得在敌人的挖掘场周围布下这些侏儒炸弹应该并无大碍。
С ликвидацией мы справимся сами, однако, думаю, не лишне заложить эти гномские бомбы по всему вражескому участку раскопок.
我要单独行动。
Я работаю один.
好奇问她为什么不参与战斗。她为何特立独行?
Спросить, почему она не там, внизу, не участвует в драке. Почему она отличается от остальных?
不用了。我单独行动。
Спасибо, но нет. Я всегда работаю один.
执行独立自主、自力更生、艰苦奋斗、勤俭建国的方针
отстаивать курс на независимость, самостоятельность, опору на собственные силы, трудолюбие и бережливость в строительстве страны
公司为有限责任公司,实行独立核算,自主经营,自负盈亏
компания является компанией с ограниченной ответственностью, ведет независимый учет, самостоятельно осуществляет деятельность на основе самоокупаемости
我不想再单独行动了。
Мне надоело странствовать в одиночку.
我会帮你,但是我要单独行动。
Я помогу вам. Но я всегда работаю один.
优秀的窃贼从不单独行动。
Хороший вор не действует в одиночку.
中国奉行独立自主的和平外交政策以及睦邻友好的周边外交政策。
Китай проводит независимую, самостоятельную и мирную внешнюю политику и политику добрососедства и дружбы в отношении сопредельных стран.
从现在开始,我要单独行动。
Отныне я буду работать в одиночку.
这底下大部分人都会同意你的说法,我爸有点特立独行。
Большинство здесь с тобой согласится. Мой папа в некотором роде одиночка.
反对。你不会背叛你的同伴。虽然特立独行,但他们都是好人。
Возразить: вы не собираетесь становиться врагом для своих спутников. Они довольно славные, вообще-то.
在盟会中,没有人是单独行动。
В Конклаве никто не действует в одиночку.
我先单独行动,准备好了再来找你。
Пока я поброжу в одиночестве, а потом разыщу тебя.
欸!原来是魈吗!那个冷冰冰的特立独行的家伙,居然会给你安排修行?
А, так это же Сяо! Как получилось, что этот чёрствый одиночка подготовил для тебя испытание?
如果真正的问题在于竞争不足,那么片面倡导央行独立还会带来负面效果。
Если реальная проблема- низкая конкурентоспособность, то одностороннее предложение о предоставлении независимости центральному банку может вызвать отрицательный эффект.
那么单独行动的你,就更有机会发现它。
Так что ты с большей вероятностью обнаружишь его в одиночку.
пословный:
独立 | 立行 | 行动 | |
1) держаться самостоятельно (независимо); самостоятельный, независимый; самостоятельность, независимость
2) действовать (держаться, стоять) отдельно (обособленно, изолированно, в одиночку); отдельный, индивидуальный, особый, обособленный, сепаратный; обособленность 1) стоять на одной ноге; см. 金鸡独立
2) миф. Дули (букв. "стоящая на одной ноге" - мифическая птица с одной ногой)
|
1) офиц. принимать к немедленному исполнению
2) немедленно, сразу же, моментально
|
1) двигаться, идти; движение
2) действовать, делать; действие, деяние, поступок
3) акция, мероприятие, операция; воен. действие, движение, маневр
|
похожие:
独立驱动
独立劳动
独立运动
独立运行
独立传动
特立独行
独立行走
独立航行
独立行为
独立独行
立即行动
独角兽行动
独立劳动者
立即行动的
独立移动律
独立发动机
独立航行区
独立起动阀
运动独立性
独立副动词
不独立劳动
独立制动阀
西藏独立运动
独立飞行联队
独立运行能力
独立运行开关
独立战斗行动
独立平衡传动
动机功能独立
独立传动装置
劳动者独立党
独立摇臂传动
独立摆坠传动
不想单独行动
独立传动机车
随意独立运动
我想单独行动
立即行动方案
印度独立运动
妨碍独立行动
民族独立运动
独立式驱动装置
动态数据独立性
独立驱动励磁机
苏格兰独立运动
离子独立移动律
独立火箭发动机
魁北克独立运动
离子独立移动学
独立的行政措施
独立行使审判权
独立浮动汇率制度
独立式动力输出轴
独立式电动升降机
独立自动控制系统
平行臂式独立悬架
西巴布亚独立运动
动力独立存储装置
台湾独立建国运动
离子独立运动定律
立即恢复行动计划
非独立的平行进近
独立执行实用程序
独立流动式护理中心
非独立悬架式驱动桥
独立域自动程序设计
平行杠杆式独立悬架
独立不连续电传动装置
拉脱维亚民族独立运动
超越自动装置的独立手控
独立成套的火箭动力装置
孤立非法武装组织行动地域
打开自动装置时的独立动作
独立传动共轴反转螺旋桨轴
争取拉脱维亚民族独立运动
科尔劳施离子独立运动定律
独立控制飞行设备的综合训练
自动化仪表与器材独立设计局
非易失存储器动力独立存储装置