瓦希库尔
_
Ватикур
примеры:
现在我们的目标很明确了。我们必须进入宝库,阻止希尔瓦娜斯获得创造更多瓦格里的力量。
План наших дальнейших действий ясен. Мы должны проникнуть в склеп и не дать Сильване обрести возможность создавать новых валькир.
<瓦尔库勒拍了拍手掌。>
<Варкул хлопает в ладоши.>
<瓦尔库勒向你敬礼。>
<Варкул отдает честь.>
那个说着奇怪的话的维库人说我也许能在这里遇到你。我带来了格雷迈恩的命令。他可能掌握了关于希尔瓦娜斯下落的线索。
Странный врайкул сказал, что я найду тебя здесь. У меня приказ от Седогрива. У него есть информация о том, где скрывается Сильвана!
希尔瓦娜斯·风行者
Сильвана Ветрокрылая (Высшая эльфийка)
希尔瓦娜斯的倒钩箭
Стрела Сильваны с зазубренным наконечником
希尔瓦娜斯暗影界之弓
Лук Сильваны в Темных Землях
希尔库斯,恐惧之监督者
Ксиркос, надзиратель Страха
当心点,女武士。他不容易对付。瓦尔库麾下有很多克瓦迪尔战士。我会指派几名希拉柯丝海巫跟你并肩而战,但是克瓦迪尔战士会打断海巫的施法。
Но будь осторожна, Воительница, он отнюдь не слабак, и у него хватает войск. Мы отправим с тобой нескольких морских ведьм Сиракесс, которые попробуют измотать предводителя квалдиров во время твоей атаки, но им придется отвлечься, если на них нападут его приспешники.
希尔瓦娜斯·风行者的信
Письмо от леди Сильваны Ветрокрылой
<工头瓦尔库勒对你敬了个礼。>
<Варкул отдает тебе честь.>
完成盾牌上面描述的仪式,并打开宝库入口的屏障。我会把我们所知的情况转告给格雷迈恩——他一定希望亲自面对希尔瓦娜斯。
Соверши обряды, изображенные на щитах, и сними печать с входа в склеп. Я пока отправлю к Седогриву гонца с новостями – вне всякого сомнения, он пожелает лично встретиться с Сильваной.
哈加尼·希尔瓦尼(1120-1199, 阿塞拜疆诗人)
Хагани Ширвани
- 大酋长希尔瓦娜斯·风行者
Вождь Сильвана Ветрокрылая
有她的线索了!这些报告里提到,希尔瓦娜斯的部队正在斯考德-艾希尔寻找什么。那是一个离这不远的维库城镇,我们应该前去追查她的下落。
Теперь она в наших руках! Согласно этим рапортам, силы Сильваны что-то ищут в Скольд-Ашиле – городе врайкулов неподалеку отсюда. Нужно отправиться туда и выследить ее.
赛义德·阿济姆·希尔瓦尼(1835-1888, 阿塞拜疆诗人)
Сеид Азим Ширвани
<希尔瓦娜斯直接同你进行对话。>
<Сильвана общается непосредственно с вашим разумом.>
<希尔瓦娜斯把图章指环交给你。>
<Сильвана вручает вам перстень.>
有三股势力正在为夺取安多哈尔激烈交战——被遗忘者,联盟,还有天灾。看样子,希尔瓦娜斯已经有了动作,有趣的是,她派了死亡骑士库尔迪拉·织亡者领军作战。
Андорал находится в гуще противостояния между Отрекшимися, Альянсом и Плетью. Похоже, что Сильвана рискнула и поставила во главе своих войск рыцаря смерти Кольтиру Ткача Смерти.
寻找希尔瓦娜斯是我们的唯一优先事项!
Отыскать Сильвану – наша первоочередная задача!
驻扎在刀锋山的希尔瓦纳的联盟部队需要增援。
Силам Альянса в Сильванааре, что в Острогорье, срочно требуется подкрепление.
安多哈尔城正处于被遗忘者、联盟,还有天灾军团的三方混战之中。听上去希尔瓦娜斯行动了,让事情更有意思的是,她派了死亡骑士库尔迪拉·织亡者来全权负责。
Город Андорал попал в гущу противоборства между Отрекшимися, Альянсом и Плетью. Похоже, Леди Сильвана решилась действовать и, что еще интереснее, поставила во главе своих войск рыцаря смерти Кольтиру Ткача Смерти.
雷神要塞所面临的形势比联盟的希尔瓦纳更加严峻。
Над Оплотом Громоборцев нависла угроза пострашнее Альянса, что засел в Сильванааре.
我所知道的就这么多了。把指环带给希尔瓦娜斯吧。
Это все, что я знаю. А теперь верни перстень Сильване.
你的任务就是确保希尔瓦娜斯的部队会找到这艘船。
Твоя задача – сделать так, чтобы войска Сильваны нашли этот корабль.
希尔瓦娜斯的女妖已经逼近了。请帮助我们消灭她们。
Банши Сильваны подобрались слишком близко. Помоги моим следопытам отогнать их прочь.
我们必须加强雷霆崖的防守,以防遭到希尔瓦娜斯的偷袭。
Кроме того, нам нужно укрепить оборону Громового Утеса на тот случай, если Сильвана решит напасть на него, пока наша армия находится здесь.
看来希尔瓦娜斯不希望任何人跟随——不管是我们还是其他的人。
Похоже, Сильвана желает пока оставаться в одиночестве.
嗯……也许希尔瓦娜斯女士也会对它感兴趣。值得好好思考一番。
Хм... Возможно, леди Сильване он тоже пригодится. Надо подумать.
希尔瓦娜斯认为我们已经崩溃,她自以为胜利已经是囊中之物了。
Сильвана считает, что мы сломлены. Она думает, что уже победила.
迎敌奋战吧。一举歼灭希尔瓦娜斯和她麾下的被遗忘者渣滓。
Теперь мы готовы встретить врага лицом к лицу. Пора раз и навсегда свести счеты с Сильваной и ее приспешниками-Отрекшимися.
为了希尔瓦纳的安全,我命令你立刻返回那边,刺杀高尔迪姆。
Ради безопасности Сильванаара прошу тебя пойти туда и разобраться с ним.
加里维克斯对你的认命不是很满意,不过没人敢拒绝希尔瓦娜斯……
Галливикс, похоже, недоволен твоим назначением, но никто не смеет перечить Сильване...
将她的死亡消息告知希尔瓦纳的指挥官萨卡斯·天影以换取报酬。
Рапорт о ликвидации доставить командиру Тень Небес в Сильванаар.
我们的斥候报告说,希尔瓦娜斯的一名黑暗游侠队长就在纳兹米尔。
Наши разведчики сообщают, что один из капитанов темных следопытов Сильваны сейчас в Назмире.
当希尔瓦娜斯撕碎了统御头盔,她也被其中释放的力量所浸染。
Когда Сильвана расколола Шлем Господства, его сила оставила на ней отпечаток.
当我获知希尔瓦娜斯烧毁了泰达希尔之时,暗夜精灵的遭遇令我心碎。
Когда Сильвана сожгла Тельдрассил, нам как будто выжгли сердце.
请转告格雷迈恩,我们掌握了希尔瓦娜斯的行踪并发现了瘟疫的阴谋。
Скажи Седогриву, что наши разведчики выяснили местоположение Сильваны, и не забудь упомянуть про угрозу чумы.
等你做好准备,我们就返回祖达萨。希尔瓦娜斯会很想听到我们的捷报。
Когда будешь <готов/готова>, вернемся в Зулдазар. Сильване будет интересно узнать о наших успехах.
比起部落的雷神要塞,另一群势力对希尔瓦纳具备着更致命的威胁。
Над Сильванааром нависла угроза пострашнее Орды, что засела в Оплоте Громоборцев.
希尔瓦娜斯的死忠者摧毁了通向奥格瑞玛的一部分山道。我们的部队被冲散了。
Лоялисты Сильваны завалили часть дороги через каньон на Оргриммар. Теперь наши войска разделены на две части.
希尔瓦娜斯命令我们前往德鲁斯瓦执行任务,在那里我们会找到下一个目标。
Сильвана дала нам задание в Друстваре – там мы найдем нашу следующую цель.
希尔瓦娜斯主人已经授命瓦里玛萨斯大人全权负责征服南方的人类和矮人的领土。
Леди Сильвана поручила Вариматасу завоевать земли людей и дворфов к югу.
深根古树,他是一棵战争古树,同时也是希尔瓦纳南部的活木林防御者的首领。
Разыскивается Лесодрев Глубокорень, древо войны и защитник Живой рощи к югу от Сильванаара!
我们可以将我们的勇士派往瓦尔莎拉的莎拉达希尔根部,然后带一些样本回来研究。
Давай отправим наших воинов в Вальшару к корням Шаладрассила, и пусть они принесут оттуда образцы. Мы их изучим.
得把萨萨里安撤离安多哈尔的消息报告希尔瓦娜斯。你决定回到被遗忘者驻地。
Нужно рассказать Сильване об отбытии Тассариана из Андорала. Придется вернуться в захваченную Отрекшимися часть города.
希尔瓦娜斯现在想要扫除一切被她视作敌人的目标。我们自然也包括在内。
В таких обстоятельствах Сильвана без колебания покончит с каждым, кого посчитает своим врагом. И с нами в том числе.
希尔瓦娜斯女王是部落一流的战士,也许她就是因为这个才当上大酋长的吧!
Леди Сильвана – одна из лучших воинов Орды. Может быть, потому она и вождь!
所有的亡灵生物——除了希尔瓦娜斯手下的那些——只要踏入圣地就会化为尘土。
Любое неживое существо, кроме освобожденных Сильваной, вступившее в драконье святилище, рассыпается в прах.
有许多问题还悬而未决,但你必须找到希尔瓦娜斯,并逃过巫妖王的攻击。
Так много вопросов, и каждый ответ может сыграть решающую роль. Найди Сильвану и спасись от Короля-лича, пока еще есть время.
希尔瓦娜斯女士给半兽人迦罗娜下了命令,让她执行一项非常重要的任务。
Сильвана дала Гароне Полуорчихе очень важное поручение.
这真是个坏消息。原来是食龙者高格鲁姆暗地里指使血槌食人魔滋扰希尔瓦纳!
Дурные вести. Горгром Драконоед стоит за недавней вылазкой Кровавых Молотов Сильванаара!
特工们拦截了来自希尔瓦娜斯大酋长的直接命令,里面提到了一次海上行动。
В перехваченном письме были приказы вождя Сильваны, где говорится о морской операции Орды.
他带了一队游侠到北边去寻找希尔瓦娜斯的下落——战斗结束后她就不知所踪。
Он со своим отрядом следопытов отправился на север искать Сильвану – после битвы она как сквозь землю провалилась.
你好,$p。我代表希尔瓦娜斯·风行者欢迎你的到来。我想你应该对这个名字很熟悉。
Приветствую, $p. Я здесь по поручению леди Сильваны Ветрокрылой. Полагаю, это имя тебе хорошо знакомо.
无论希尔瓦娜斯和典狱长有什么企图,我们都必须阻止他们。但仅靠我们是无法成功的。
Чего бы ни добивались Сильвана и Тюремщик, мы должны остановить их. Но без помощи других нам это не удастся.
咱们真是志趣相投!瓦尔库勒也是一名矿工!没有什么比蓬头垢面地挖掘矿脉更有趣的事了,对吧?
Настоящий орк, клянусь собственным сердцем! Варкул тоже когда-то начинал в шахте. Нет ниче лучше, чем ковыряться в грязи под землей, правда?
最后这一位我认识:杰克逊·希尔瓦下士。他是联盟的英雄,十字弓耍得非常了得。
И, наконец, известная личность – капрал Джексон Сильвер. Это герой Альянса, который мастерски обращается с арбалетом.
希尔瓦娜斯这次太过分了。我们虽然处于和联盟的战争之中,但我们有不能逾越的底线。
На этот раз Сильвана зашла слишком далеко. Может, мы и воюем с Альянсом, но существуют границы, которые нельзя переходить.
当我的小队正在为希尔瓦娜斯女士侦察的时候,我们受到了自称“蛇人”的家伙的伏击。
Мой отряд проводил разведку по приказу леди Сильваны, когда на нас напали змеелюди, которые называют себя "сетраками".
你要趁机进入小屋,夺回镰刀。<name>,动作要快。绝不能让镰刀落入希尔瓦娜斯之手。
Только тогда ты сможешь спокойно войти в дом и забрать Косу. Поторопись, <имя> – она не должна попасть в руки Сильваны!
我找到了老巫师赫尔库拉,希望能在对付希尔斯布莱德残存的联盟的行动中起到领导作用。
В надежде получить какую-нибудь информацию о действиях Альянса в Хилсбраде, я отыскал этого дряхлого некроманта, Гелькулара.
你在行动的时候要多注意那些侦察指令,它们有助于我们找出希尔瓦娜斯在这里的目标。
Будешь охотиться – посматривай, не окажется ли у их разведчиков при себе таких приказов. Возможно, они помогут нам понять, что вообще этой Сильване здесь надо.
由于希尔瓦娜斯,部落的有些成员对被遗忘者心怀芥蒂。我们必须重新获得他们的信任。
Из-за Сильваны некоторые ордынцы настороженно относятся к Отрекшимся. Нам нужно вернуть их доверие.
安度因的父亲失踪后,我对他视如己出。看到他遭受这样的折磨,任凭希尔瓦娜斯处置……
Когда его отец исчез, я заботился об Андуине, как о собственном сыне. Увидеть его в таком состоянии, во власти Сильваны...
这根本不是营救任务。这只是某人的权力和欲望,希尔瓦娜斯以为自己已经掌控了一切。
С самого начала было ясно, что это никакое не спасение. Это попытка укрепить свою власть любыми способами! Сильвана хочет все решать единолично и уверена, что у нее на руках все козыри.
黑暗游侠是希尔瓦娜斯麾下最危险的战士和侦察兵。杀死他们的头目可以妨碍部落的行动。
Темные следопыты – самые опасные бойцы и разведчики вождя. Если убить одного из их командиров, это затруднит все действия Орды.
你来的正是时候,<name>。希尔瓦娜斯的死忠者摧毁了通向奥格瑞玛的一部分山道。
<имя>! Ты как раз вовремя. Лоялисты Сильваны завалили часть дороги через каньон на Оргриммар.
你最好立即将这东西送往幽暗城,亲自交给女王。希尔瓦娜斯·风行者就在幽暗城的皇家区。
Тебе необходимо тотчас же доставить эту вещь ей в Подгород! Двор госпожи находится в Королевском квартале.
纳萨诺斯·玛瑞斯是历史上第一个也是最后一个人类游侠领主,他是希尔瓦娜斯·风行者的学生。
Натанос Маррис был первым и последним человеком-предводителем следопытов. Его наставницей была Сильвана Ветрокрылая, ныне – королева Отрекшихся.
这听起来就很下等。我来希尔瓦纳就是为了研究他们的法术,可惜我一直不敢太靠近拉什鸦巢。
Мне такая магия не нравится. Я пришла сюда узнать побольше об их заклинаниях. Увы, приближаться к ним – это для меня уже чересчур.
你在流放者离岛任务中展现出的高强本领和勇猛胆量给希尔瓦娜斯女士留下了深刻的印象。
Леди Сильвану впечатлило мастерство и доблесть, проявленные тобой на острове Изгнанников.
进入城市,尽你所能寻找这些盾牌。如果运气够好,我们就能查明希尔瓦娜斯想要的是什么了。
Ступай в город и найди как можно больше таких щитов. Если нам будет сопутствовать удача, мы выясним, что ищет Сильвана.
пословный:
瓦 | 希 | 库尔 | |
I wǎ
1) черепица; изразец; черепичный
2) глиняные (гончарные) изделия; керамика; фаянс; керамический, фаянсовый
3) фланец черепичной кладки; конёк крыши; крыша; гребень (щита) 4) * веретено; прялка
5) сокр. ватт
6) обод
II wà
крыть (облицовывать) черепицей (изразцами)
|
тк. в соч.
1) надеяться
2) редкостный; редкий
|
похожие:
阿库希尔
瓦尔库尔
瓦格希尔德
瓦希尔勋爵
瓦尔加希区
希尔瓦娜斯
基尔希瓦纳
库纳希尔岛
纳尔瓦水库
努库希瓦岛
希尔瓦·暗嗥
冷酷的瓦尔库
克瓦尔库什山
希尔瓦纳手套
希尔瓦纳哨兵
甜梅希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯福糕
血色希尔瓦娜斯
追踪希尔瓦娜斯
雪梅希尔瓦娜斯
卡通希尔瓦娜斯
施瓦兹希尔德球
征服者瓦兹希尔
邪鸦希尔瓦娜斯
酸梅希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯表情
血鸦希尔瓦娜斯
狂鸦希尔瓦娜斯
忠于希尔瓦娜斯
春节希尔瓦娜斯
召唤希尔瓦娜斯
糖梅希尔瓦娜斯
面见希尔瓦娜斯
骨鸦希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯之歌
林鸦希尔瓦娜斯
苏希耶库尔纳利
希尔瓦娜斯之血
希尔瓦娜·林月
冰霜希尔瓦娜斯
与希尔瓦娜斯交谈
希尔瓦纳奥术魔杖
希尔瓦娜斯的狡诈
希尔瓦娜斯的复仇
库尔图希宾斯基山
希尔瓦娜斯的低语
希尔瓦·菲纳雯斯
希尔瓦娜斯的图章
希尔加·奈辛瓦里
希尔瓦娜斯的命令
希尔瓦娜斯的残影
被希尔瓦娜斯射中
希尔瓦娜斯的决心
像素风希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯的召唤
希尔瓦娜斯的断箭
希尔瓦纳卫士肩甲
希尔瓦娜斯的密信
希尔瓦纳勇士护肩
希尔瓦纳古树卫士
吉恩对希尔瓦娜斯
大酋长希尔瓦娜斯
卡拉克西瓦·库尔
杰克逊·希尔瓦下士
希尔瓦娜斯守护光环
布袋木偶希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯·风行者
碧空春节希尔瓦娜斯
黑暗女王希尔瓦娜斯
青玉春节希尔瓦娜斯
高升春节希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯的音乐盒
花样春节希尔瓦娜斯
取消希尔瓦娜斯召唤
春节希尔瓦娜斯灯笼
希尔瓦娜斯的挽歌者
薄荷糖梅希尔瓦娜斯
怀旧糖梅希尔瓦娜斯
列斯内耶莫尔克瓦希
维持召唤希尔瓦娜斯
游侠将军希尔瓦娜斯
阿库希尔的漩涡束腰
库尔特・瓦尔德海姆
工头瓦尔库勒·龙息
库尔特·瓦尔德海姆
弗兰克尔·霍希瓦特病
库尔提拉斯步兵瓦里安
希尔瓦纳精英法师护甲
猩红大酋长希尔瓦娜斯
冰冷大酋长希尔瓦娜斯
卡梅希诺-库尔斯科耶
林地游侠将军希尔瓦娜斯
库默尔-希尔伯特互反律
施瓦茨希尔德消象散物镜
施瓦茨希尔德消像散物镜
瘟疫黑暗女王希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯·风行者的信
辛多雷游侠将军希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯·风行者的金币
萨莱因黑暗女王希尔瓦娜斯
阿斯特拉,饰演希尔瓦娜斯
幽魂之地游侠将军希尔瓦娜斯