男修道院
nánxiūdàoyuàn
мужской монастырь
в русских словах:
игумен
〔阳〕男修道院院长.
настоятель
1) (монастыря) 男修道院院长 nán xiūdàoyuàn yuànzhǎng, 掌院的 zhǎngyuànde
примеры:
-ы(东正教)大(教)堂, 大(男)修道院
Киево-Печерская ~ 基辅洞窟修道院
Александро-Невская ~ 亚历山大·涅夫斯基大修道院
Киево-Печерская ~ 基辅洞窟修道院
Александро-Невская ~ 亚历山大·涅夫斯基大修道院
лав ра
关进修道院
заточение в монастырь
高吼修道院庭院
Высокий Хротгар - Внутренний двор
女修道院(或寺院)
женский монастырь
修道院式的美德
cloistered virtue
修女们住在修道院。
The nuns live in the convent.
谢尔盖圣三一修道院
Троице-Сергиева Лавра
圣三一谢尔吉修道院
Троице-Сергиева Лавра
修女们住在修道院里。
The nuns are living in the convent.
小偷藏在修道院里。
The thief hid in the abbey.
我们在修道院分开。
Мы разделились около монастыря.
特色改良设施:修道院
Уникальное улучшение: монастырь
把补给带到高吼修道院
Отнести припасы на Высокий Хротгар
修道院名誉院长修道院或一组修道院的院长
The head of a monastery or a group of monasteries.
你往高吼修道院送什么东西?
Что ты доставляешь на Высокий Хротгар?
她拒绝结婚而进女修道院修行。
She refused marriage and entered a nunnery.
我把补给送到高吼修道院了。
Припасы благополучно доставлены на Высокий Хротгар.
爸爸说我们很快就会搬到修道院了。
Папа говорит, что мы скоро переедем в монастырь.
这些修道士居住在一个大修道院里。
The monks live in a large monastery.
你都往高吼修道院送什么东西?
Что ты доставляешь на Высокий Хротгар?
我在修道院那一区的朋友很称赞你。
Мои друзья в Монастырском Квартале рекомендовали мне тебя.
她在龙脊山上建造了一座修道院。
Она основала на Драконьем хребте монашескую обитель,
另外,很高兴能再次见到高吼修道院。
К тому же хорошо будет снова увидеть Высокий Хротгар.
他们要在高吼修道院召开和平谈判。
Они собирают мирный совет на Высоком Хротгаре.
龙裔,是你啊,欢迎来到高吼修道院。
Довакин! Это ты. Добро пожаловать на Высокий Хротгар.
住在他们修道院的下面也够吓人的了。
Жить под их монастырем, прямо скажем, страшновато.
你准备去攀登高吼修道院吗,科林麦?
Ты скоро собираешься на Высокий Хротгар, Климмек?
我们打算在高吼修道院召开和平会谈。
Они собирают мирный совет на Высоком Хротгаре.
你能告诉我一些关于高吼修道院的事吗?
Можешь рассказать мне что-нибудь о Высоком Хротгаре?
询问她是如何渐渐把这所修道院当成家的。
Спросить, как этот монастырь стал ее домом.
如果你朝高吼修道院走的话,注意狼群。
Берегись волков, если отправишься на Высокий Хротгар.
住在他们修道院的下面很让人寝食难安。
Жить под их монастырем, прямо скажем, страшновато.
很高兴这么多年后能能再次回到高吼修道院。
Хорошо вернуться на Высокий Хротгар столько лет спустя.
差不多。告诉我你是如何进入修道院中庭的。
Почти. Расскажи, как ты оказался во дворе монастыря.
你站在高吼修道院,凯娜瑞丝圣山的山坡上。
Ты стоишь на Высоком Хротгаре, на склонах священной горы Кинарет.
于绿维珑最古老的修道院中精心蒸馏而成。
Сварено по древнему рецепту в одном из старейших монастырей Ривеллона.
你站在高吼修道院,凯娜瑞斯圣山的高坡上。
Ты стоишь на Высоком Хротгаре, на склонах священной горы Кинарет.
我们计划去访问该修道院的珍贵的历史遗址。
We plan to visit the venerable ruins of the abbey.
如果你往高吼修道院走的话,要注意狼群。
Берегись волков, если отправишься на Высокий Хротгар.
在修道院里,不过我们还没渗进那个区域…
В монастыре. Но данных разведки пока нет.
要到修道院,我们得通过下水道。入口就在这附近。
Мы должны пробраться через канализацию к обители Великого Магистра. Спуск здесь неподалеку.
很高兴能在这么多年之后再次回到高吼修道院。
Хорошо вернуться на Высокий Хротгар столько лет спустя.
我们需要乘渡船前往修道院。记得带上通行证。
До монастыря ходит паром. И не забудь пропуск!
不应当把自己的规矩带到别的修道院
入乡随乡; 入乡随俗; 入乡随乡, 入国随俗.
入乡随乡; 入乡随俗; 入乡随乡, 入国随俗.
в чужой монастырь со своим уставом не ходят
你怎么知道弗尔泰斯特会前往修道院的主大堂?
Откуда ты узнал, что Фольтест придет в монастырь?
安东尼(洞窟修士)(983-1073, 基辅洞窟修道院的创建人和第一任修道院长
Антоний Печерский
修道院院长会让她回家吗?听说她父亲命在旦夕…
Мать-настоятельница, отпустите ее домой. Говорят, ее отец ужасно слаб...
古修道院的废墟在月光下显得颇有浪漫气息。
The old abbey ruins look very romantic in the moonlight.
我们很荣幸,迎接一位龙裔来到高吼修道院。
Мы рады приветствовать тебя на Высоком Хротгаре, Довакин.
舰队可能够去抢修道院或村庄…但不够去打仗啊。
Для набега на монастырь или городок какой-нибудь - может и так. Только не на войну.
一间舒适的医院。你知道吗,有次我几乎要加入修道院了。
Уютная лечебница. А я однажды чуть в монастырь не ушла.
该死的精灵。我们待会再处置他们。修道院在等着我们!
Хрен с ними, с эльфами. Потом разберемся. В монастырь!
今天不行。现在爬高吼修道院不是好时候。路上不安全。
Не сегодня. Не готов я пока лезть на Высокий Хротгар. Дорога небезопасна.
只有少数人可以在高吼修道院同我们一起学习。
Немногим позволено учиться вместе с нами здесь, на Высоком Хротгаре.
如果你要去修道院,路上要小心……这一趟远着呢。
Если идешь в монастырь, смотри под ноги как следует. Падать там далеко.
快到了。我们会找到阿尔德堡的贾奎斯在修道院里面。
Почти пришли. Яков из Альдерсберга должен быть в монастыре.
我经常幻想有一天可以爬上七千台阶去到修道院。
Мне всегда хотелось подняться по семи тысячам ступеней к монастырю.
到修道院北边的指挥营帐去找维里副队长。出发!
Поговори с сержантом Виллемом – ты найдешь его к северу от аббатства у командирского шатра. Вперед!
只有少数人可以在高吼修道院,和我们一起学习。
Немногим позволено учиться вместе с нами здесь, на Высоком Хротгаре.
高吼修道院是个和平宁静的地方。非常……与世隔绝。
Высокий Хротгар - очень мирное место. Очень... свободное от всех треволнений этого мира.
高吼修道院是个和平宁静的地方。非常地……与世无争。
Высокий Хротгар - очень мирное место. Очень... свободное от всех треволнений этого мира.
城堡争夺战还在继续,还有一群叛军固守在修道院内。
Бои за замок продолжаются. Группа мятежников забаррикадировалась в святилище.
去修道院以北的指挥营帐找维里副队长吧。出发!
Ты найдешь сержанта Виллема к северу от аббатства у командной палатки. Иди же!
我们必须通过下水道才能到达修道院。入口就在这附近。
Мы пройдем через канализацию и оттуда попадем в обитель. Спуск должен быть где-то здесь.
到修道院去,杀死大检察官怀特迈恩和她的军官们。
Отправляйся в Монастырь и убей верховного инквизитора Вайтмейн с ее лейтенантами.
谢尔吉·拉多涅日斯基(约1321-1391, 谢尔吉圣三一修道院的创建人和院长)
Сергий Радонежский
奥托·冯·弗赖津(1111后-1158, 德国历史学家, 巴伐利亚弗赖津修道院主教)
Оттон Фрейзингенский
你一定也是要去高吼修道院的人吧。不然你不会经过这里的。
Ты, должно быть, из тех пилигримов, что идут на Высокий Хротгар. Больше тут никто не ходит.
你这是要去高吼修道院吗?我正好要把一件东西送过去。
Идешь на Высокий Хротгар? Я собирался сам доставить туда припасы.
我们这里的访客并不多,大多数都是前往高吼修道院的。
У нас тут проходит немного народу - кроме, конечно, тех, что идут на Высокий Хротгар.
我很幸运……呃,这两把圣化长剑就在修道院内放着。
К счастью для меня... э-э... нас, эти два клинка, мечи помазанника, хранятся здесь, в монастыре.
在高吼修道院的时候小心点,我听说那里有狼出没。
Береги себя на Высоком Хротгаре. Говорят, что по лестнице рыскают волки.
我们这里的访客并不多,大多数都是前往高吼修道院去的。
У нас тут проходит немного народу - кроме, конечно, тех, что идут на Высокий Хротгар.
Феодор Студит(斯图底的)德奥道罗(759—826, 拜占庭教会活动家, 君士坦丁堡斯图底修道院院长)
феодор студит
(斯图底的)德奥道罗(759-826, 拜占庭教会活动家, 君士坦丁堡斯图底修道院院长)
Феодор Студит
前往高吼修道院的时候小心点,我听说那里有狼出没。
Береги себя на Высоком Хротгаре. Говорят, что по лестнице рыскают волки.
他们把通往修道院的小路叫做七千台阶。你能想象吗?
Подъем к монастырю называют 7000 ступеней. Представляешь?
西拉斯,集合一些人手防卫这区域。我们要前往修道院。
Силас, собирай людей, обеспечьте нам территорию. Мы идем в монастырь.
谢拉皮翁·弗拉基米尔斯基(? -1275, 古罗斯作家, 基辅洞窟修道院修士大司祭, 弗拉基米尔主教)
Серапион Владимирский
Иван Санин 约瑟夫·沃洛茨基(1439/40-1515, 约瑟夫-沃洛科拉姆斯克修道院创建人和院长, 约瑟夫派领袖, 作家)
Иосиф Волоцкий
你一定也是要去高吼修道院的朝圣者吧。不然你不会经过这里的。
Ты, должно быть, из тех пилигримов, что идут на Высокий Хротгар. Больше тут никто не ходит.
(洞窟修道院的)费奥多西(? -1074, 古罗斯作家, 基辅洞窟修道院院长, 有影响的政治活动家)
Феодосий Печерский
如果你感兴趣的话,那就去和伊根谈谈吧。他就在修道院的左边。
Если тебе это интересно, то поговори с Иганом. Он за углом аббатства, если свернуть налево.
你可以在修道院的钟塔上找到尼尔斯修士,他喜欢在那儿饮酒。
Брата Нилза ты найдешь в аббатстве, в звоннице – он там любит... дегустировать вино.
「想袭击我们修道院的人,请找我的仆从商量商量。」 ~茜卓纳拉
«Тем, кто пожелает захватить наш монастырь, просьба урегулировать этот вопрос с моим слугой». — Чандра Налаар
说实在的,我不确定。他们从没让我进过修道院。也许将来会吧。
Честно, я не уверен. Меня еще ни разу не пустили в монастырь. Может, когда-нибудь.
我必须成为一名僧侣。不过我不能跑去修道院说我悟道了。这不太可信…
Мне надо было стать монахом. Но я же не мог просто так прийти в монастырь и заявить, что на меня снизошло откровение. Никто бы не поверил.
我们不可避免地得要弄脏。要通往修道院唯一的路就是穿过下水道。
Теперь нам придется испачкаться. Есть только одна надежная дорога в обитель, и ведет она через канализацию.
(斜眼的)费奥多西(异端派教徒, 逃亡农奴, 基里尔-别洛泽尔斯基修道院的修道士)
Феодосий Косой
闪烁烛光与绕梁赞歌,都让村民晓得这修道院并未真正荒废。
По мерцанию свечей и звукам песнопений селяне поняли, что монастырь заброшен не всеми.
最近我们收到了一批利润丰厚的订单,要我们替一个修道院的警卫武装一番。
Недавно мы выполнили крупный заказ на вооружение для орденских щитовиков. Наверное, скажешь, какой, мол, это престиж для фирмы?
往南边走,在他们的修道院、兵营和海滩上寻找那些日常计划!
Ступай на юг и осмотри аббатство, казармы и побережье – найди их текущие планы действий!
允许您建造 修道院 ,一种能让您快速扩张一个城市的文化边界的建筑。
Позволяет строить монастырь , который приводит к быстрому расширению границ городов.
这是高吼修道院,我们的庙宇,神殿和家园。我们要求你在这里尊重我们的安宁。
Это Высокий Хротгар, наш храм, убежище и дом. Мы просим тебя уважать обычаи нашей тихой обители, пока ты здесь.
пословный:
男 | 修道院 | ||
I сущ.
1) мужчина, муж; мужского пола, мужской
2) сын (также о себе при обращении к родителям)
3) молодой человек; совершеннолетний, трудообязанный 5) ист. третья зона земель (в 2000 ли от столицы, см. 男服)
II собств.
Нань (фамилия)
|
1) xpucm. монастырь
2) миссионерское подворье (с монастырём, школой)
3) аббатство (католический монастырь, принадлежащий какому-либо монашескому ордену, управляемый аббатом (мужской) или аббатисой (женский), подчиняющийся епископу, а иногда непосредственно римскому папе) |
похожие:
修道院
修道院长
修道院制
修道院士
小修道院
修道院僧
大修道院
女修道院
圣灵修道院
修道院狮鹫
女子修道院
修道院院长
大使修道院
修道院制度
大修道院长
修道院钟绳
大修道院的
高吼修道院
修道院啤酒
血色修道院
自由修道院
修道院生活
拿下修道院
艾弗修道院
圣女修道院
圣诞修道院
大修道院院长
萨那欣修道院
楚铎夫修道院
国王的修道院
丘多夫修道院
女修道院院长
新处女修道院
瓦拉姆修道院
斯托颂修道院
圣乔治修道院
修道院所在地
修道院病毒科
新圣女修道院
传送:修道院
修道院病毒属
圣彼得修道院
安东尼修道院
进入血色修道院
奥普钦那修道院
主易圣容修道院
圣凯瑟琳修道院
小女修道院院长
救世主新修道院
基辅洞窟修道院
方特希尔修道院
修道院卫士之弩
寺院, 修道院
血色修道院胸甲
韦多比奇修道院
拉特拉普修道院
格加尔德修道院
索罗维斯基修道院
血色修道院:青铜
兹纳缅斯基修道院
佩乔尔斯克修道院
斯特拉霍夫修道院
失落修道院的珠宝
传送:北郡修道院
新耶路撒冷修道院
索洛维茨基修道院
血色修道院:黄金
埃斯科里亚尔修道院
圣米迦勒金顶修道院
圣乔纳斯三一修道院
因克尔曼洞穴修道院
新处女修道院的钟楼
圣安提皮尤斯修道院
安德罗尼科夫修道院
拉特拉普圣母修道院
谢尔盖圣三一修道院
圣像后救世主修道院
喀山主易圣容修道院
拉伊夫斯男士修道院
尤希米乌救世主修道院
谢尔吉圣三一大修道院
圣三一谢尔盖大修道院
谢尔盖圣三一大修道院
圣安德罗尼科夫修道院
圣欧蒂米奥救世主修道院
罗日杰斯特文斯基修道院
伊尔库茨克耶稣升天修道院
亚历山大·涅夫斯基修道院
亚历山大涅夫斯基大修道院
亚历山大 涅夫斯基大修道院
基里尔·别洛泽尔斯基修道院