直说
zhíshuō
говорить прямо; речь напрямик (без обиняков)
В глаза сказать; В глаза назвать; говорить прямо; в глаза сказать; в глаза назвать
zhí shuō
say outzhíshuō
speak frankly
有话直说。 If you want to say something, say it.
照实说;坦白直率地说出来。
частотность: #14867
в русских словах:
не ходи вокруг да около, говори прямо!
别跟我兜圈子, 有话直说吧!
резать
6) (говорить прямо, открыто) разг. 毫不客气地直说 háobùkèqide zhíshuō, 直言不讳地说 zhíyán bùhuìde shuō
резать правду в глаза - 当面毫不客气地直说实话
синонимы:
примеры:
别耍手腕了, 你直说吧
бросьте дипломатию и говорите напрямик
当面毫不客气地直说实话
резать правду в глаза
有意见就直说,不要埋汰人
Если ты против, то так и скажи, а не ехидничай
踌躇了半天,他终于直说了。
After a long hesitation, he told the truth at last.
有话直说,别打圈子。
Speak frankly and don’t beat about the bush.
有什么话就直说吧!别兜圈子了。
If there’s anything you want to say, don’t beat about the bush and just say it out.
请直说吧,不必拐弯抹角!
Please get to the point. Don’t beat about the bush.
不要含糊其词, 有话就直说吧。
Don’t mince matters, but speak plainly.
烧得直说胡话
be delirious from fever
你尽管直说。
Не стесняйся, говори.
说话不要绕圈子,请直说吧。
Don’t beat about the bush.Please come to the point.
你直说吧,别绕弯儿。
Говори прямо, не ходи вокруг да около.
直说个没完
talk on and on
有话直说,别跟我捉迷藏。
Get straight to the point. Don’t beat about the bush.
照直说,别含胡其辞。
Speak candidly. Don’t equivocate.
直说吧,别兜圈子。
говори прямо, не виляй
有什么想法就照直说。
Frankly speak out whatever is on your mind.
别兜圈子了, 照直说吧!
Не крути, говори прямо!
别再装模作样了, 照直说吧!
Довольно комедии, говори прямо!
如果需要我帮你什么请直说,别吞吞吐吐的好吗?
Если тебя нужна моя помощь, говори как есть, а не мямли.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск