示威
shìwēi
демонстрировать свою мощь; демонстрировать; провести демонстрацию; демонстрация
示威游行 демонстрировать; демонстрация
示威运动 демонстрация, манифестация
shìwēi
1) демонстрировать; демонстрация
2) показать свою силу
shìwēi
① 有所抗议或要求而进行的显示自身威力的集体行动:示威游行。
② 向对方显示自己的力量。
shìwēi
[demonstrate] 显示威力; 指有所抗议或要求而进行的显示自身力量和意志的集体行动
示威游行
小王挥舞着拳头, 向小李示威
shì wēi
1) 显示威力、力量。
左传.文公七年:「叛而不讨,何以示威。」
三国演义.第四十五回:「肃曰:『两国相争,不斩来使。』瑜曰:『斩使以示威。』遂斩使者。」
2) 为了表示某种意愿,结合群众以显示威力的集体行动。
如:「示威游行」、「示威运动」。
shì weī
to demonstrate (as a protest)
a demonstration
a military show of force
demonstrate one's strength
shìwēi
I v.o.
1) put on a show of force
2) demonstrate; march
街上有人示威。 There's a demonstration in the street.
II n.
demonstration
1) 显示威力。
2) 指有所抗议或要求而进行的显示自身力量和意志的集体行动。
частотность: #7050
в самых частых:
в русских словах:
антимайдан
乌克兰反欧盟示威
грандиозный
грандиозная демонстрация - 声势浩大的游行示威
демонстрант
游行[示威]者 yóuxíng [shìwēi]-zhě
демонстративный
1) (нарочито подчёркнутый) 示威的 shìwēide, 表示抗议的 biǎoshì kàngyì-de, 故意引起注意的 gùyì yǐnqǐ zhǔyì-de
демонстрация
1) 示威[游行] shìwēi [yóuxíng], 游行[示威] yóuxíng shìwēi
демонстрирование
示范, 游行, 示威, 演示, 示威游行
Евромайдан
乌克兰亲欧盟示威
манифестант
〔阳〕示威游行者; ‖ манифестантка, 〈复二〉 -ток〔阴〕.
манифестация
示威游行 shìwēi yóuxíng
манифестировать
-рую, -руешь〔未〕参加示威游行. ~ по улицам города 在市内示威游行.
ненасильственный
ненасильственный характер демонстрации - 游行示威的非暴力性质
первомайский
первомайская демонстрация трудящихся - 五一节劳动人民的游行示威
протест
демонстрация протеста против чего-либо - 为抗议...而举行的游行示威
протестующий
示威者, 抗议者
тесный
тесные ряды демонстрантов - 游行示威者的密集行列
ужо
〔副〕〈俗〉 ⑴过一会儿, 随后, 回头. ~ приду. 我回头就来。 ⑵(用作语)(кому 或无补语)瞧着吧, 等着吧(表示威胁). Вот ~ тебе!你瞧着吧!~ доберусь я до тебя!等着瞧, 看我不收拾你的!
уличный
уличные выступления - 游行示威
синонимы:
примеры:
反塔利班示威
антиталибская демонстрация
示威[游行]
демонстрировать [свою мощь шествием]; демонстрация
大规模示威活动
масштабная акция протеста
声势浩大的游行示威
грандиозная демонстрация
显示威力
демонстрировать мощь
五一节劳动人民的游行示威
первомайская демонстрация трудящихся
为抗议...而举行的游行示威
демонстрация протеста против чего-либо
游行示威者的密集行列
тесные ряды демонстрантов
示威静坐
сидячая забастовка
他们举行了一次声势浩大的反政府示威。
They made a gigantic (huge; mammoth) demonstration against the government.
他打算参加示威,但后来临阵退缩了。
Он собирался пойти на демонстрацию, но в последний момент струсил
示威群众的怒吼震天动地。
The angry shouts of the demonstrators rent the air.
他们动用了武装部队来平息示威游行。
они применили вооруженные подразделения для того, чтобы усмирить демонстрантов.
警察驱散了示威的队伍。
Полиция разогнала колонны демонстрантов.
参加示威游行
участвовать в демонстрации
举行游行示威
устраивать демонстрацию
示威者向警察投掷石块。
Демонстранты бросают в полицию камнями.
街上有人示威
на улице демонстрация
举行示威游行
устраивать демонстрацию
示威人群正在喊口号。
Толпа демонстрантов скандирует лозунги.
昨天的示威是非暴力的。
Вчерашняя демонстрация была ненасильственной.
示威者占据了政府大楼。
Демонстранты захватили здание правительства.
你敢犟嘴(表示威胁)!
Только пикни!
引发反政府示威浪潮
вызвать волну антиправительственных протестов
你等着挨罚吧(表示威吓)
Вот тебе будет; Будет тебе
你们等着挨罚吧(表示威吓)
Вот вам будет; Будет вам
他等着挨罚吧(表示威吓)
Вот ему будет; Будет ему
你等着(瞧)(表示威胁)
Дай срок
2)你等着(瞧)(表示威胁)
Дай те срок
等着瞧吧(表示威胁)
Ну подожди же!; Ну подожди те же!; Подожди!
暴力镇压和平示威
насильственное подавление мирных протестов (демонстраций)
街头示威活动
уличные акции протеста
激进示威者
радикальные протестующие
大规模反政府示威
масштабная антиправительственная демонстрация
问:你刚才说中方依法处理了在俄罗斯驻华使馆门前的示威事件,但这之后是否加强了俄罗斯驻华使馆附近的安保措施?
Вопрос: Вы только что сказали, что китайская сторона согласно законам рассмотрела демонстрацию у ворот российской дипмиссии. После этого приняты ли ужесточенные меры безопасности вблизи российского посольства?
澳门人对香港的泛民主派支持者经常参与澳门的示威活动感到反感,认为他们是去澳门搞事
жители Макао испытывают неприязнь к гонконгским сторонникам Пандемократического альянса, регулярно участвующим в городских демонстрациях, поскольку считают, что те приезжают в Макао,чтобы спровоцировать беспорядки.
目前,美国一些政客对香港暴力示威采取 “双重标准”,这无疑向世界传递了这样一个信号:当所谓的人权和民主超越了美国可以接受的界限时,华盛顿就会保护这些界限;当所谓的人权和民主超越了其他国家的某些界限时,美国就会保护人权和民主。
В настоящее время отдельные американские политические деятели придерживаются «двойных стандартов» по отношению к насильственным демонстрациям в Сянгане, что, безусловно, подает всему миру следующий сигнал: когда так называемые права человека и демократия выходят за рубежи, приемлемые для США, Вашингтон защищает эти границы; а когда так называемые права человека и демократия выходят за определенные пределы в других странах, США защищают права человека и демократию.
未经批准示威
несанкционированная демонстрация
实弹镇压示威
использовать боевые патроны для подавления протестов
反军事政变示威
демонстрация против военного переворота
前不久发生在拉萨等地的打砸抢烧事件,不是“和平示威”,而是严重违法的暴力事件。
Случившиеся недавно в Лхасе и других местах избиения, погромы, грабежи и поджоги являются не «мирными демонстрациями», а серьезными противозаконными актами насилия.
<基克吉克摇晃着长矛以示威胁。>
<Гекгек угрожающе поднимает копье.>
亲欧盟示威
проевропейская демонстрация
言论、出版、集会、结社、游行、示威自由
свобода слова, печати, собраний, союзов, уличных шествий и демонстраций
正在挥拳示威
Грозим кулаком...
反对派的游行示威
демонстрация оппозиции
反俄示威
антироссийская демонстрация
“我见过∗真实的世界∗。在06年。旗帜招展。年轻人游行示威,彼此友好相待。他们梦想着在星空中翱翔一百万年。而这里……”他低头看着灰烬。“只有灰域在等待。”
Я видел ∗реальный мир∗. В 6-м году. Как развевались флаги. Как маршировали молодые люди, которые были добры друг к другу. Они мечтали о миллионе лет жизни среди звезд. А это... — он опускает глаза и смотрит на золу. — Это поступь Серости.
新一轮示威浪潮
новая волна демонстраций
我还记得在你的国家举行八国峰会的时候,当地警察是怎样处理示威游行者的,你可以回忆一下。
Я еще помню, как ваша местная полиция справлялась с демонстрантами, когда в вашей стране проходил саммит «Группы 8». Вспомните это.
我们应该示威!罗列多不过是个凡人。
Верно! Протестовать надо! Лоредо ж просто человек!
{Thaë luath dlùth balla aep Oxenfurt…Yn neenloos vami aep avean hàr } [回来的时候还经过牛堡的城墙前示威…结果平安回来,没有死伤!]
{Thaë luath dlùth balla aep Oxenfurt... Yn neenloos vami aep avean hàr! } [А потом промчались галопом прямо под стенами Оксенфурта... И без потерь вернулись прямо на наш берег!]
触发示威
вызвать демонстрацию
触发全国示威
вызвать общенациональные демонстрации
当西藏示威者在新德里的中国大使馆外袭击馆舍的时候,印度政府提高了对中国外交人员的保护。
Когда тибетские демонстранты перед китайским посольством в Нью-Дели попытались ворваться на территорию посольства, индийское правительство усилило защиту китайских дипломатов.
目标就是让缅甸政府释放所有遭到逮捕的学生和示威者,与反对派接触,向民主社会转变并且重新加入国际社会。
Целью является убедить правительство Мьянма освободить всех задержанных студентов и демонстрантов, вести диалог с оппозицией, сделать шаги в сторону более демократичного общества и вернуться в международное сообщество.
外国人在北京举行示威活动,他们也要遵守中国的法律。
Если иностранцы собираются проводить в Пекине демонстрации, они тоже должны соблюдать законы Китая.
此外,美国“达尔富尔联盟”成员齐克打算来华就达尔富尔问题举行示威活动,为何中国政府撤销了他的来华签证?
Кроме того, член американской группы Team Darfur Джои Чик собирался провести в Китае демонстрации по дарфурской проблеме. Почему китайское правительство отозвало его визу?
问:你能否告诉我们在3·14拉萨暴力事件中,示威的藏人、僧侣及暴乱分子的死伤人数?
Вопрос: Не смогли бы вы нам назвать число погибших и раненных тибетцев, монахов и правонарушителей в насильственном инциденте в Лхасе 14 марта?
那么你能不能公布示威者的伤亡数字?
Тогда не назовете ли вы число погибших и раненных демонстрантов?
事实已经清楚地摆在世人面前,你还相信这是所谓的“和平示威”吗?
Все факты налицо, а вы по-прежнему называете это "мирной демонстрацией"?
中国否认西藏示威者有人死亡,声称其安全力量保持了克制,没有开一枪。
Китай не признавался ни в одном случае смерти среди протестующих тибетцев, утверждая, что его силы безопасности проявляли сдержанность и даже не совершили ни единственного выстрела.
触发示威浪潮
вызвать волну демонстраций
示威群众突破了警戒线。
Demonstrators broke through the police cordon.
示威群众企图突破警察的封锁线。
Demonstrators tried to break through the police cordon.
示威者在广场上单调而有节奏地喊叫。
The demonstrators chanted in the square.
游行示威以与警察的激烈冲突而告终。
The demonstration ended in a violent clash with the police.
当警察试图驱散示威者时,发生了几起零星的扭打。
A few isolated scuffles broke out when police tried to move the demonstrators.
一九六一年的五、六月在密西西比州杰克森市被捕的三百多个参加自由行示威的人都被判刑了。
Over300 freedom riders arrest in Jackson, Mississippi, in may and June1961 were sentenced.
工人示威要求加薪。
The workers demonstrated for higher wages.
我们从窗口看示威游行。
We watched the demonstration from our windows.
喧嚷的示威者遭警察驱散。
The noisy demonstrators were dispersed by the police.
汹涌而来的示威者冲破了围栏。
A surge of demonstrators broke through the fence.
警察估计示威游行的人数大约为2000人。
The police estimated the number of demonstrators at about2000.
示威游行中突然出现了武斗。
The demonstration erupted into violence.
警方估计示威者的人数为五千左右。The medicare cost is estimated to be one billion dollars。
The police estimated the number of demonstrators at about 5,000.
她最近参加过几次游行示威。
She’s been on a few marches lately.
热情的示威游行者被新闻媒介忽视了。
The zealous demonstrators were ignored by the media.
示威者用棍棒和各种投射物向警察的封锁线进攻。
Demonstrators attacked police cordons with sticks and assorted missiles.
该示威经过精心策画以尽量吸引公众注意。
The demonstration was carefully orchestrated to attract maximum publicity.
示威者示威的人,例如一个表达意愿的公开集会的参加者
One that demonstrates, such as a participant in a public display of opinion.
示威者列队向部长的办公室走去。
The demonstrators marched in procession to the minister’s office.
此次示威是抗议学杂费上涨。
The demonstration was a protest against the rise in tuition and fees.
抗议者藐视官方的示威禁令。
The protesters showed their defiance of the official ban on demonstrations.
警察对示威者的辱骂采取克制态度而未作任何反应。Her anger was beyond restraint。
The police exercised great restraint by not responding to the insulting remarks of the protesters.
美国作家昨天团结一致支持《撒旦诗篇》的作者拉什迪,计划明天至少举行两起示威,并要求布什总统采取行动。
American writers closed ranks yesterday behind Satanic Verses’ author Salman Rushdie, with at least two demonstrations planned for tomorrow and called for President Bush to take action.
警察和示威群众混战起来。
The police scuffled with the demonstrators.
警察和示威群众扭打起来了。
Scuffles broke out between police and demonstrators.
示威群众突破了警戒线。 Corduroy dresses sizes8-16 in white, yellow, red, turquoise, black per100$1,84。
Demonstrators broke through the police cordon.
掀起大型示威
вызвать масштабную демонстрацию
反普京示威
антипутинский протест
你的资本主义毒草所传达的自由平等已经腐化了我国人民的思想。他们居然相信自己已经有上街示威游行的权利!
Ваши буржуазные идейки о свободе и равенстве развращают мой народ. Кажется, теперь они решили, что имеют право устраивать демонстрации на улицах!
похожие: