精确
jīngquè

точный, меткий, чёткий; точность, меткость; точно, метко
考证精确 достоверность и точность (информации)
jīngquè
точный; точностьМеткость
Точный удар
jīngquè
非常准确;非常正确:精确的计算 | 精确地分析 | 论点精确,语言明快。jīngquè
[accurate] 极准确; 非常正确
卫星的精确速度
jīng què
细密准确。
隋.江总.摄山栖霞寺碑:「志业该练,心力精确。」
jīng què
accurate
precise
jīng què
accurate; exact; precise:
精确的统计 accurate statistics
下一个精确的定义 give a precise definition
精确无误 with unerring precision
计算之精确 precision in calculation
她使自己的措词更加精确。 She fined down her choice of words.
有必要核对一下这些数字的精确性。 There is need to check the accuracy of these figures.
飞机每天精确地按时刻表飞行在各条航线上。 Planes fly daily over regular routes with timetable precision.
jīngquè
1) s.v. accurate; exact; precise
手表比钟走时更精确。 Watches run more accurately than clocks.
2) n. accuracy
precision; exactness; accurate; exact; exactitude; precise; perfect
精明刚强。
1) 专心坚定。
2) 精密确切。
частотность: #9745
в самых частых:
в русских словах:
акрибия
(科学研究工作的)精确
меткость
1) (стрельбы) 准确性 zhǔnquèxìng, 精确[性] jīngquè[xìng]
2) (выразительность, точность) 精确 jīngquè, 中肯 zhòngkěn, 一针见血 yī zhēn jiàn xué
оттачивать
2) перен. (сделать более выразительным) 使...精确 shǐ...jīngquè
его речь была отточена - 他的言语是精确的
строгий
2) (выполняемый, точно) 严密[的] yánmì[de], 严格[的] yángé[de]; 精确[的] jīngquè[de], 精密[的] jīngmì[de]
строгий учёт - 精确的计算
синонимы:
примеры:
取样门较小时,获得的结果较精确;当取样门较大时,获得的信息范围比较大。
Когда ворота отбора проб малы, полученные результаты являются более точными; когда ворота отбора проб велики, диапазон полученной информации относительно велик.
准确(度), 精确(度)
точность
他的言语是精确的
его речь была отточена
精确的文体
отточенный стиль
精确的计算
строгий учёт
精确性;精确度
точность; правильность; безошибочность
不精确性;不精确度
неточность
定位精确度 ;定位质量
точность навигационной точки
限制格式;低精确度格式;SA干扰
выборочная точность
精确位置
точное местонахождение
精确到千分之一
с точностью до одной тысячной
定点(精确)轰炸
pinpoint bombing
这个表计时相当精确。
The watch is an excellent timekeeper.
精确溅落
a precision splashdown
精确的统计
accurate statistics
下一个精确的定义
give a precise definition
精确无误
with unerring precision
计算之精确
precision in calculation
她使自己的措词更加精确
она отточила свои формулировки
有必要核对一下这些数字的精确性。
There is need to check the accuracy of these figures.
飞机每天精确地按时刻表飞行在各条航线上。
Planes fly daily over regular routes with timetable precision.
精确无误的数字
the exact figures
在做实验时,不能过分依靠人类的感觉去做精确的观察。
When experiments are to be made, one cannot rely too much upon the human senses to make accurate observation.
手表比钟走时更精确。
Watches run more accurately than clocks.
精确分析
точный анализ
三个精确一致的光栅
three exactly coincident rasters
仪表的精确度
accuracy of instrument
同步传送的精确射角
quadrant elevation fine synchrodata
基础的精确度
accuracy of foundation
形状的精确度
accuracy of shape
样本均值的精确度
precision of sample mean
样本结果的精确度
precision of sample results
足够精确的近似值
satisfactory approximation
非常精确的
point-device
几乎所有的希腊神庙都面向东方,或者更精确面向一年之中太阳升起的东方之上升点。
Почти все греческие храмы были обращены к востоку, ещё точнее, к точке восхода Солнца в середине года.
量度精确度(包括: 大小, 长短, 尺寸, 面积, 体积等)
точность размеров
класс точности 精确度等级
кл. т
степень чёткости ректификации 分馏精确度
степень четкости ректификации
(Химикалии химические чистые)化学纯化学药品(较精确)
х. х. ч
运程精确打击
нанесение высокоточных ударов по противнику (целям), находящимся на значительном удалении
精确型线图(设计室绘制的)
точный теоретический чертеж
B级方位(精确到±5°)
пеленг класса B (с точностью 5°)
精确机动(动作)(保持速度, 坡度及转变角度等)
точно выполняемый манёвр с выдерживанием скоростей, углов крена и разворота
化学纯化学药品(较精确)
х. х. ч. Химикалии химические чистые; х. х. ч
精确领航(尤指在无法进行目视定位的情况下的领航, 例如海上飞行时的领航)
точное самолётовожение
准确度标准, 精(确)度标准, 精确度标准
норма точности
精确机动{动作}(保持速度, 坡度及转变角度等)
точно выполняемый манёвр (с выдерживанием скоростей, углов крена и разворота)
精确领航(尤指在无法进行目视定位的情况下的领航
точное самолётовожение
精确(度)控制
контроль точности
精确配平系统电门(水平安定面的慢速控制)
универсальный системы точной балансировки управляющей стабилизатором снебольшой скоростью
(科学研究工作的)精确
акрибия акрибия
达到某一数量关系符号精确度的
с точностью до знака
泰坦铸造精确符文
Руна меткости из кузни титанов
完美精确夜之石
Совершенный идеально ограненный камень ночи
完美精确暗影水晶
Совершенный идеально ограненный сумрачный кристалл
附魔靴子 - 强效精确
Чары для обуви - точность
附魔武器 - 精确
Чары для оружия - меткость
附魔靴子 - 次级精确
Чары для обуви - меткость
附魔护腕 - 精确
Чары для наручей - точность
完美精确劣生石
Совершенный идеально ограненный плутовской камень
附魔手套 - 精确
Чары для перчаток - точность
附魔手套 - 精确打击
Чары для перчаток - точные удары
附魔披风 - 精确
Чары для плаща - меткость
比兹尼克1精确瞄准镜
Прицел "Бизникс" 1
通过统御之眼,任何拥有相关力量的生物都可以精确地控制某个亡灵奴仆的行动。你可以想象得到,这对你控制食尸鬼或是骷髅是非常有用的。
Глаза власти позволяют управлять нежитью. Как ты понимаешь, было бы здорово получить контроль над всеми этими неуклюжими вурдалаками и скелетами.
无数图形在你眼前快速掠过,你尝试着拓下它们的形状。卷轴上的拓文虽欠精确,但它们足以证明奥尔多的猜想是否正确了。
Ты пытаешься описывать рисунки и знаки, вспыхивающие у тебя перед глазами. Результаты получаются далеко не точными, однако вполне могут послужить доказательством того, насколько правильны – или неправильны – подозрения Алдоров.
嗯……我已经可以精确地描绘出核心部分的样子了。只要霜脉部族中的矮人见过它,他们就一定可以认出我所描述的东西。
Определенно... я хорошо представляю, как должно выглядеть ядро. Если кто-то из Зиморожденных видел его хоть раз, он узнает его по описанию.
双倍精确性
удвоенная точность
但是你每次都能顺利地完成任务,就像侏儒制造的钟表一样精确!
Но ты другое дело! На тебя всегда можно положиться. Ты работаешь, как гномские часы!
西边的纳迦掌着一座祭坛,那里面产暮色森林这儿唯一的净水。大多数药水我就用河水凑合了,但布朗温要的就是精确!
На западе живут наги, там у них есть святилище, откуда поступает единственная в Сумеречном лесу чистая вода. Для большинства зелий мне хватает и речной воды, но Бронвин, видишь ли, требует точности!
你看起来很清醒,知道自己在做什么,不过我还得看看你的作品。给我带6个秘银管,1个精确瞄准镜和2个高级假人来。
Я не сомневаюсь в твоей квалификации, но мне все равно нужно будет взглянуть на примеры изготовленных тобой изделий. Мне нужны следующие образцы: шесть мифриловых трубок, точный прицел и два усовершенствованных манекена-мишени.
我正准备派出一支小队去专门执行精确打击任务,我希望你也能加入这支队伍。
Я собираю небольшой отряд, задача которого – нанести точечный удар по врагу, и хочу, чтобы ты тоже <принял/приняла> участие в этой операции.
滴定管已经完成校准,是时候试用一下了!确定其精确度的唯一办法,就是制作大量药水。
Ну, раз бюретки откалиброваны, пора их проверить! И единственный способ это сделать – изготовить достаточное количество самых разных зелий.
我的器材就快换完了,。要再度制作合剂的话,我们就需要精确地测量每种原料。
Мы уже заменили почти все оборудование, <имя>. Чтобы снова делать настои, нужно в точности измерять объем каждого ингредиента.
有了这张地图,你就可以精确地找到攻击的源头。是时候找出那些发动这些攻击的人了,也正好看看有没有可能把他们变成盟友。
Эта карта помогла вам определить, откуда происходят нападения. Осталось только выяснить, кто стоит за ними, и возможен ли союз.
悬槌堡里的蠢货们拒绝接受事实。我要趁机好好捞上一笔。你越快给我搞到一大堆埃匹希斯水晶,我就能越快离开这个无聊的小岛。我要的水晶数量可是非常精确的!
Эти болваны в Верховном Молоте не понимают, что им скоро конец. Я же не собираюсь сидеть и ждать у моря погоды. Чем скорее ты принесешь мне апекситовые кристаллы, тем скорее я выберусь с этого идиотского острова. И мне нужно точное количество!
我需要特定的坐标,才能将我的传送器校准到最精确的状态。但不幸的是,获得这些情报后,我们还需要花大量时间来梳理它们。但没关系,在这段时间里,我们还有很多事情可以忙。
Мне нужны определенные координаты, которые позволят управлять телепортацией с небывалой точностью. К сожалению, потребуется немало времени, чтобы разобрать все собранные данные, но это уже мелочи. Нам в это время будет чем заняться.
这会让我更加精确地将你传送到导管附近!
Так я смогу телепортировать вас как можно ближе к проводнику!
欧库勒斯已经精确定位了一处安全地点用于开启传送门。你们最好马上行动。
Окулету удалось определить безопасное место для портала. Лучше поторопись.
那么,我没有去精确地计算它到底需要多少能量,但我敢肯定大体上它是好用的。
Правда, я еще не закончила все точные расчеты, касающиеся модулятора энергии. Но я уверена: он практически полностью готов к работе.
想要校准滴定管的精确度,需要多位技术高超的专家共同努力。
Несколько очень опытных мастеров должны действовать сообща, чтобы откалибровать бюретки для разных видов веществ.
精确交付完成!!
Идеальная доставка!
好精确的时间,你是人型钟表吗?
У тебя прекрасное чувство времени! Ты что, человек-часы?
瞄准射击时,可以更为精确地狙击敌人的要害!大部分人形敌人的要害部位是头部…
Прицельный выстрел прекрасно подходит для атаки по уязвимым местам противника. Человекоподобным врагам лучше стрелять в голову.
用它的话,一切精确的加热操作都可以在扳动不超过两次把手的情况下完成。
Лиза очень гордится тем, что все точные операции по нагреванию этот котёл выполняет не более чем за два нажатия рычага.
而人心受规律与法则摆布,只要具备足够强大的推算能力,无穷复杂的世界也可以被精确解读。
Этим закономерностям подчинялись человеческие сердца, и при достаточных способностях к подсчётам можно было разгадать тайны бесконечно сложного мира.
他瞄准目标如同蚊子般精确,但从不出声让人提防。
Он поражает цель так же уверенно, как кусает комар, но без малейшего предупреждения.
每枝花,每片叶和每朵瓣都精确地相同。
Ни один цветок не отличается от другого, каждый лист и лепесток пугающе одинаковы.
赞迪卡大部分的居民早已不抱着会有份精确地图的期盼。
Большинство обитателей Зендикара даже не надеются, что карта может быть точной.
底密尔杀手能精确地将单段记忆斩草除根。
Димирские убийцы настолько точны, что способны прикончить одно-единственное воспоминание.
掷枪手嘉拉总能精确命中,让她精确夺命的名号难以传扬开来。
Убийственная точность Гиары Копьеметательницы могла бы сделать ее знаменитой, если бы оставались свидетели.
它的克制功能精确无比。
Она калечит с прицельной точностью.
维阿墨过于关注精确度了,直觉哪去了?嗯?热情哪去了?
Виармо слишком заботится о точности. А как же интуиция? Хмм? Как же страсть?
我刚刚教了你射箭时要沉着和果断,现在我们来讲精确。
Мы говорили о быстроте и самообладании. Теперь перейдем к точности.
我已经教了你要沉着、果断,并且精确。
Мы говорили о самообладании, быстроте и точности.
他们真的是从库拉米尔的墓里抄来的星相?它不可能这么精确。
Неужели они зарегистрировали положение звезд над гробницей Куралмила? Такая точность? Невозможно.
维阿墨过于关注精确度了,直觉哪去了?嗯?激情哪去了?
Виармо слишком заботится о точности. А как же интуиция? Хмм? Как же страсть?
令人钦佩。你的吐姆很精确。你很有前途,龙裔。
Впечатляюще. Твой Туум идеален. У тебя явный талант, Довакин.
使用生化杀伤精确引爆1个负重脓疱(医疗病原体数量不限),则生化杀伤的冷却时间缩短至5秒,其他基本技能的冷却时间缩短1.5秒。
Взрыв только 1 «Пустулы» «Вспышкой вируса» (независимо от количества целей «Лечебного патогена») сокращает время восстановления «Вспышки вируса» до 5 сек., а других базовых способностей – на 1.5 сек.
医护科学||验尸用在犯罪调查方面,并不受到普遍的赞成。然而,专家承认在讯问过目击者和与专家磋商后,检验死者尸体在法庭讯问上的效力。验尸可以提供受害者身份的证明,与罪行如何犯下的精确手段这类的贵重资讯。藉由去除一个接一个的不可能,你可能最终会发现真相就在最不可能的假设上。
Медицина|| Вскрытие, как способ поиска истины во время следствия, не является повсеместно одобряемым методом. Эксперты, однако, утверждают, что нужно всегда проводить исследование трупа. Рекомендуют предварительно расспросить свидетелей и экспертов. Вскрытие может дать ценную информацию о ходе преступления и личности убийцы. Во время аутопсии надо задавать как можно более детальные вопросы и выказать проницательность. Если исключить невозможное, даже неправдоподобные гипотезы могут оказаться верными.
贸易区||火蜥帮的总部就会在贸易区中,但隐藏得很好。然而,我还是设法得知了精确位置。
Купеческий квартал||В Купеческом квартале расположен тайный штаб Саламандр. И не смотря ни на что, мне удалось узнать его точное местоположение.
狼||效果:狼药水改善集中力和协调性。它增加致命一击的机会。调制:制作此药水要藉由混合以下提供的材料:两个单位的明矾、两个单位的水银和一个单位的朱砂;必须使用非常高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:中。狼药水常被利用群击招式的狩魔猎人广泛使用。此药水改善了饮用者的精确度,意指让狩魔猎人的劈砍剑刃更准确地找到对手的柔软部位。
Волк||Действие: Волк помогает сосредоточиться и улучшает координацию движений, а также увеличивает вероятность нанесения критического удара противнику. Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие две меры купороса, две меры гидрагена и одну меру киновари. В качестве основы применяется крепкий алкоголь очень высокого качества.Длительность действия: большая. Токсичность: средняя.. Волк применяется в основном ведьмаками, предпочитающими групповые приемы боя. Эликсир увеличивает точность режущих ударов, а широкие удары точно попадают в шею противника.
作为天使议会的领袖和勇气的化身,英普瑞斯英勇地带领高阶天堂的大军,在与烈焰地狱的恶魔的战斗中取得了无数场胜利。虽然他的手段精确而严酷,在所有造物当中,没有比他更强大的正义守护者了。
Империй, Аспект Доблести – глава Ангирского совета, бессчетное число раз приводивший Небесное воинство к победе над Преисподней. Его методы суровы и радикальны, но во всем мироздании не сыскать более рьяного поборника праведности.
一位爆发型的治疗者,使用精确的非指向性技能来治疗盟友,也能阻止敌方获得治疗。
Лекарь, восполняющий большой объем здоровья за короткое время. Специализируется на снайперском исцелении союзников и блокировании исцеления противников.
启用高精确度鼠标输入
Включить высокую точность ввода для мыши
不,全都是你。我会一直因为它爱着你——但它不能拯救我们俩。它不能让我留下来。最后,你的脑袋只是精确地告诉你,事情到底有多∗糟糕∗,谁又愿意为此留下来呢?
Нет, это все ты. Я всегда любила тебя за это — но это не могло нас спасти. Не могло заставить меня остаться. И в конце концов твой разум просто говорил тебе — очень точно, — насколько все ∗плохо∗. Кто бы хотел рядом с таким оставаться?
精确到——他被扛过来时已经∗死了∗……
Не особо. Он же уже был ∗мертв∗, когда его тащили...
现在拷贝本身已经被毁了,不过我希望能用里面剩下来的东西精确找到异常出现的确切位置。你只要去一趟我的旧办公地址,把纤维内存取回来就行。
В данный момент резервная копия уничтожена, но я надеюсь использовать то, что от нее осталось, чтобы определить местонахождение аномалии. Вам нужно лишь сходить на мою старую работу и принести оттуда узловой блок памяти.
但设计是人性的标志。我们所做的一切都是设计。文本栏、城市建筑、订书机的精确形状——如果没有这些,我们会是什么?
Но ведь дизайн — особенность, отличающая человечество от всех прочих. Всё что мы делаем — дизайн. Верстка текста, городская архитектура, точеные формы степлера... что мы без всего этого?
他把钳子塞进了死结下面,准备动手——为求精确,他把手肘压在了膝盖上。
Он просовывает лезвие в узел и упирает локоть в колено, чтобы сделать разрез как можно более аккуратным.
“弄断他的头吗,是啊——你差点就要让他掉脑袋了。”他把钳子塞进了死结下面,准备动手——为求精确,他把手肘压在了膝盖上。
«Отрезать ему голову, да». Он просовывает лезвие в узел и упирает локоть в колено, чтобы сделать разрез как можно более аккуратным.
不过像你这种情况,也还蛮∗精确∗的。
Но кроме того, поразительно ∗точный∗ в твоем случае.
现在一定要非常、非常精确……不要冲动,你还是可能把事情搞砸的。
А сейчас будь очень-очень осторожен... Не выпендривайся, ты можешь все испортить.
‘东拉西扯’?胡说!你对竹节虫的描述是我听过最精确的!
„Болтовней“? Что за чушь! Твое описание фазмида — самое точное из всех, что я слышал!
什么时候的事?事情是什么时候发生的——如果你能尽可能精确的话,对我们会很有帮助。
В котором часу это было? Когда это произошло? Нам нужна как можно более точная информация.
大体来说,我们把它们扔进去,然后它们从另一端出来——如果我们扔的足够精确。
Проще говоря, мы забрасываем корабли в Серость, и они вылетают с другой ее стороны — для этого нужно только хорошенько прицелиться, прежде чем бросать.
我只会极其小心和精确地使用致命武力。
Применять силу я буду только осторожно и точечно.
你居然能写出精确的案件编号,这令警督惊诧不已。
Лейтенант не на шутку удивлен тем, что тебе удалось присвоить делу соответствующий номер.
在见微知著的教导下,你学到的不只是国家的法律,还掌握了自然的法则。它让你通过心眼构建虚拟的犯罪现场模型。你能看到子弹如何击碎玻璃,还能通过精确的数学推算查清其弹道。你还能数清密密麻麻的足迹——而且一眼就能辨明鞋子的尺码与类型;以及穿鞋之人的身高,体重和性别。
С Визуальным анализом вы станете экспертом не только в области права, но и законов природы. Вы сможете создавать у себя в голове виртуальные модели места преступления. Будете способны по осколкам разбитого стекла восстановить траекторию полета пули с математической точностью. Вы также станете опытным следопытом. Одного взгляда вам будет достаточно, чтобы определить размер и модель обуви, а также рост, вес и пол ее владельца.
现在吗?帮席儿‧坦沙维耶打磨宝石。这项工作要求精确,但报酬丰厚。
Сейчас? Шлифую камни для Шеалы де Тансервилль. Работа сложная, но платят хорошо.
按下{Z}不放来精确瞄准。
Нажмите и держите {Z}, чтобы прицелиться.
这装置里的钻石的位置必须非常精确,才能将光线聚焦到正确的位置。
Чтобы бриллиант правильно фокусировал свет, огранка должна быть очень точной.
把匕首放进物品栏中的「口袋」栏位。按下{Z}来投掷匕首,按着{Z}不放则可精确瞄准。
Нажмите {Z}, чтобы кинуть нож. Нажмите и держите {Z}, чтобы прицелиться.
我们都知道抢眼的外表有多重要 - 而在一场有术士,女术士,王族和其随从参与的高峰会中更是如此。法师公会的所有成员都穿着盛装前来,他们的头发经过精确专业的梳理,但漫长的旅途和其间的困境对造型师的成果绝不宽容。即使是通过女链金师的传送门,也会产生足以让丝帽竖起的微弱电流,对你的完美装扮造成轻微的破坏。
Все мы знаем, сколь важна бывает представительная внешность, в особенности - на съезде чародеев, чародеек и монарших особ. Все члены магического сообщества отправились сюда в восхитительных новых платьях, уложив волосы со всем возможным тщанием. Однако же долгий путь и связанные с ним дорожные тяготы не бывают благосклонны к красоте. Даже портал, созданный архимагистром, может превратить идеальную прическу в спутанную копну.
在战斗中按下{R}可投出你之前放进「口袋」的匕首及炸弹。按住{R}不放可进行精确瞄准,放开{R}来掷出。
Если в ваших "карманах" есть нож или бомба, нажмите {R}, чтобы сделать бросок. Нажмите и держите {R}, чтобы перейти в режим прицеливания. Чтобы метнуть оружие, отпустите {R}.
传统上古语的符文,没什么特别的文风,但却简单、精确。
Руны Старшей Речи. Классической. Без стилизации, точно и просто.
从骨盆被横向截断,非常精确。普通武器绝对做不到这样。
Кости таза разрезаны поперек. Разрез хирургический. Никаким оружием так не сделаешь.
这个称为“看门人”的存在是从另一个位面召唤至伊佛瑞克庄园,将其定义为“恶魔”更加精确。看门人被魔法约束,服侍主人——照看房子并消灭闯入者。它的表现无可挑剔,照料花园、修理栅栏、整理庭院…以及杀死所有踏入庄园的入侵者,并将把他们的尸体整齐地埋进庄园花园外头无人照料的土地。
Существо, известное как Ключник, было призвано в имение фон Эвереков из другого мира, посему наиболее правильно называть его "демоном". Ключника принудили к службе с помощью магии. Его обязанности заключались в том, чтобы следить за домом и защищать его от вторжений. Он и выполнял их с достойной зависти педантичностью, ухаживая за цветами, ремонтируя ограду, присматривая за двором... и убивая всех, кто пытался проникнуть в имение. Затем он хоронил трупы аккуратными рядами на ничейной земле сразу за границами сада поместья.
- “贝哈文大屠杀”及“两个公爵之战”的精确复制品(甚至连原作被破坏的地方也一并予以复制)
- точные копии "Резни в Бельхавене" и "Битвы двух князей" (на картинах подделаны даже повреждения оригиналов)
巨型蜈蚣是体型庞大,形似昆虫的怪物。在世界上的许多地方都能发现它们的踪迹。在陶森特的土地上尤其常见(精确地说,在土地之下)。它们经常与沙尔玛同居,并建立起怪物般的共生关系:巨型蜈蚣以吞食沙尔玛粪便的小型生物为食。
Гигантские сколопендроморфы - это огромные насекомоподобные чудовища, живущие в самых различных местах нашего мира, но особенно часто встречающиеся в туссентских землях (и особенно подземельях). Часто они живут в тесном сообществе с шарлеями, поскольку между ними возникла некая чудовищная гармония: гигантские сколопендроморфы питаются мелкими тварями, поедающими помет шарлея.
贯穿伤的精确位置。
Точное место выходной раны.
再精确一点?
А можно поточнее?
精确的估算是伊拉克大约16%的人口,或者六分之一的伊拉克人,已经不再居住在他们的家园里。
По приблизительным оценкам, около 16% иракского населения или один из шести иракцев больше не живет в своем доме.
俄裔法国哲学家柯杰夫启迪了我的原始论点。我跟寻他的思想相信,欧盟要比现代美国更为精确 地反映历史终结之时的世界的样子。
Так же как и русско-французский философ Александр Кожев, который вдохновил меня на такие выводы, я считаю, что Европейский союз в большей степени, чем Соединенные Штаты, отражает то, как будет выглядеть мир в конце истории.
漫无目的的缺乏谨慎、精确或组织性的;随意的
Marked by a lack of care, accuracy, or organization; random.
录音设备上的一种装置,它能精确地把重放磁头或组合磁头调准到记录介质的磁道上。
On dictation equipment, a device for accurate alignment of playback head, or combined head, to the track on the recording medium.
那是四汽缸引擎,精确地说,是四汽缸内燃机。
It’s a4-cylinder engine, or to be exact, a4-cylinder, internal-combustion engine.
炸弹精确地击中了目标。
The bombs hit the pinpoints at which they were aimed.
我们的雷达确定了来袭敌机的精确方位。Engineers are trying to pinpoint the cause of the trouble。
Our radar pinpointed the attacking planes.
这将更为精确地反映你的想法。
This will more accurately reflect the flow of your thoughts.
学习外语要达到流利或精确的程度都是不容易的。
Neither fluency nor accuracy is easy to come by in learning a foreign language.
解释对意思或意义的精确表达或表达的过程;对意思确切的阐述
The act or process of stating a precise meaning or significance; formulation of a meaning.
近似值适用于给定目标的不精确结论
An inexact result adequate for a given purpose.
后来发电站被精确地描画在大比例地图上。
The powerhouse was trace out accurately later on a large scale map.
精确地a mathematical mind
with mathematical precision
为求出物体的距离,需要一种精确到误差不出百万分之一秒的测时方法。
A method of timing accurate to millionths of a second is needed to find the distance of objects.
精确计算的距离
a nicely calculated distance
这一工作要求判断精确。
The job calls for nicety of judgment.
她的标点和拼写总是非常精确。
She is always meticulously accurate in punctuation and spelling.
我的厨房秤不精确。
My kitchen scales are not accurate.
他们精确地预告了日蚀。
They accurately predicted solar eclipses.
我们还需要更多的精确资料才能制定出详细计画。
Before we make detailed plans, we need some more facts and figures.
极其精确的校准
Calibrated to a hair.
一个制作精良的六分仪,可以帮助你更好、更精确地辨识角度,迟早会派得上用场的。
Тонкой работы секстант, улучшающий ваши способности измерять углы. Быть может, и он пригодится: чем импы не шутят!
好吧,更精确地说,是吃了一部分。
Ну, если быть точными, его съели не до конца.
精确空袭!
Точный разряд!
啊,务实的心灵创造精确的作品:我已经习惯了!
Да, я действительно уже привыкаю к точности и прагматизму твоих суждений.
当他像自动机器般精确地举起和放下货物时,他的嘴里发出刺耳的喘息声。
Существо с точностью аутоматона перетаскивает грузы на корабль; из его бесформенного рта то и дела вырываются скрежещущие звуки.
要通过第一个房间,你需要一个秘源护符。精确地说,装满五个灵魂的秘源护符。
Чтобы пройти первую комнату, тебе потребуется амулет, заряженный Истоком – на пять душ, если точно.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
精确一击
精确三角测量
精确中断
精确交叉卷绕
精确交叉截获
精确产品可靠性
精确产量
精确仰角
精确仰角自动同步发送机
精确估计
精确位置
精确位置指示器
精确位置显示器
精确信息
精确修正机构
精确修正量
精确倒边
精确值
精确假设
精确像片略图
精确公差
精确公式
精确关系
精确减压能力
精确几何形状
精确分布
精确分度盘
精确分析
精确分析, 精密分析
精确分类
精确切割
精确到
精确到秒
精确制导
精确制导弹药
精确制导技术
精确制导武器
精确刻度
精确刻度盘
精确剪板机
精确劣生石
精确匹配
精确单射
精确可预测性
精确啮合
精确喷敷
精确回退
精确固位体
精确图纸
精确图象
精确坐标
精确块
精确填词法
精确复制
精确夜之石
精确定义
精确定义的系统
精确定义系统
精确定位
精确定位控制
精确定向
精确定向传感器
精确定向天线
精确定点
精确容差
精确对准
精确导航
精确导航系统
精确射击
精确射击:头部
精确射击:手臂
精确射击:腿部
精确尺寸
精确尺度
精确岩石压力测定泵
精确度
精确度一剂量关系图
精确度上限
精确度估计
精确度参数
精确度增益
精确度寿命
精确度很高
精确度指数
精确度损失
精确度控制
精确度标
精确度标准
精确度测度
精确度等级
精确度线
精确度达到
精确度量
精确度鉴定
精确引导
精确律
精确快动作开关
精确急射
精确性
精确恐惧石
精确恶魔之眼
精确手位
精确手甲
精确打击
精确打击手铠
精确打击武器
精确扫描
精确投送
精确报表格式编排
精确指数
精确指示
精确指示, 准确指示
精确指示器
精确控制
精确控制系统
精确控制进场着陆设备
精确握法
精确数据
精确数据传送装置
精确数据通道
精确数量
精确文本
精确新闻学
精确方位角
精确方位角同步机
精确方位角自动同步发送机
精确时计
精确时计经度
精确星历表
精确暗影尖石
精确暗影水晶
精确曙光猫眼石
精确本能
精确极限
精确标度盘
精确校准的计时器
精确校准过的火枪
精确校正
精确校正电容器
精确校正的望远镜
精确样本理论
精确样板假说
精确格挡
精确检查
精确模
精确模式识别
精确比较器
精确水平调整器
精确水平调整机
精确水平调整机转把
精确求积仪
精确法
精确法, 准确的方法
精确波束扫描法
精确测向
精确测向天线
精确测向距离
精确测图仪
精确测定
精确测定的位置
精确测度
精确测时计
精确测距显示管
精确测量
精确测量轨道要素无线电系统
精确测频定向接收机
精确溶解度
精确火力
精确焊
精确牙测量器
精确电位计
精确电阻
精确的分析
精确的航向
精确的观察
精确的计算
精确的馏份
精确皇紫晶
精确目标
精确着陆
精确瞄准
精确瞄准手套
精确瞄准镜
精确确定
精确离心铸造
精确积
精确空袭
精确符合
精确等高线
精确系数
精确紫晶石
精确线性关系
精确线性函数
精确结合
精确统计法
精确编码
精确网络
精确聚焦
精确聚焦单元
精确自动同步传感器
精确自动同步发送机
精确药剂
精确蝶
精确螺旋
精确补偿
精确补充
精确补充, 准确增补
精确表达式
精确规定制度
精确解
精确解法
精确解精确解法
精确计时电路
精确计时装置
精确计算
精确计量
精确记录
精确记时计
精确评价
精确词
精确试射
精确误差
精确读数
精确调准
精确调制
精确调定
精确调定精调
精确调整
精确调整制动器
精确调整用手轮
精确调整电容器
精确调焦
精确调节
精确调节活门
精确调谐
精确质量测定
精确费用
精确资料
精确距离分压器
精确距离显示器
精确距离电位计
精确距离自动同步发送机
精确跟踪
精确轰炸
精确轴承
精确轴承精制轴承
精确近程导航系统
精确迭代运算
精确选择
精确酊剂
精确配准
精确配合
精确配合, 精密修配
精确配合螺栓
精确配平
精确配置
精确配量
精确重合
精确量度
精确钟表机构
精确链条
精确闸路
精确限幅器
精确除法
精确预定点着陆
精确预测
精确颈链
精确饮剂
精确驾驶
精确高剂量
精确高剂量放疗
精确高差测量仪
精确高度
похожие:
不精确
极精确
说话精确
低精确度
不精确性
技术精确
伪精确解
不精确的
总精确度
双精确数
解精确度
可能精确
高精确度
暮光精确
保持精确度
不精确中断
控制精确度
角度精确度
计时精确度
调整精确度
定点精确度
可靠精确度
有限精确度
不精确推理
信息不精确
不精确落种
固有精确度
方法精确度
仪表精确度
量度精确度
可能精确度
尺寸精确度
高度精确法
调谐精确度
分馏精确度
额定精确度
不精确齐行
测向精确度
不精确知识
整定精确性
研究精确度
模型精确度
加工精确度
审计精确性
有限精确数
分割精确度
指向精确度
几何精确度
位姿精确度
形状精确度
选择精确性
动态精确度
再生精确性
双精确算术
绝对精确度
测角精确度
解算精确度
批内精确度
读数精确度
复制精确度
批间精确度
称量精确度
校整精确性
日内精确度
非精确测量
命中精确性
规定精确度
要求精确度
静态精确度
指定精确度
运动精确的
动作精确度
路径精确度
协变精确的
逼近精确度
解的精确度
制造精确度
日间精确度
鉴定精确度
分析精确度
相对精确度
定位精确度
领航精确度
给定精确度
驾驶精确性
配料精确度
分束精确度
调节精确度
统计精确度
数表精确度
制造不精确
配流精确度
普通精确性
经济精确度
射角精确度
地图精确性
掺杂精确度
保证精确度
校准精确度
航线精确度
给药精确度
高度精确性
测量精确度
不精确调谐
检测精确度
天平精确度
绝对精确性
标准精确度
技术精确的
可达精确度
推理精确度
精加工精确度
精调精确校正
严格解, 精确解
解精确度解算精确度
逼近精度逼近精确度