组装
zǔzhuāng
тех. собирать; сборка; сборочный
组装车间 сборочный цех
轮对组装 формирование (сборка) колесной пары
zǔzhuāng
тех. собирать; сборка; сборочныйСборка
Построить
Пластинчатая
монтаж; сборка
zǔzhuāng
комплектовать; собирать (набор предметов); комплект деталей; ансамбль (об одежде)монтировать
монтировать
узловая сборка
zǔzhuāng
把零件组合起来,构成部件;把零件或部件组合起来,构成器械或装置:组装车间│进口原件,国内组装│组装一台掘进机。zǔzhuāng
[assemble] 把散件组合装配成整机
散件组装
zǔ zhuāng
组合、装配。
如:「机件组装后,还要经过仪器的严密检查。」
zǔ zhuāng
to assemble and installzǔ zhuāng
package; assembling; packagingzǔzhuāng
assemble and installpack; package; set-up; assembly
把散件组合装配成整机。
частотность: #13712
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
相反: 拆卸
примеры:
他把闹钟拆开后,又重新组装上了
он разобрал будильник, а потом снова собрал
组装步骤
порядок сборки
分组装置
монтаж в секциях
管道安装前的预组装
укрупнение предмонтажное трубопроводов
中部非洲管制小武器和轻武器及其弹药和可用于制造、维修或组装此类武器的零部件公约; 金沙萨公约
Central Africa Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, their Ammunition, Parts and Components that can be used for their Manufacture, Repair and Assembly; Kinshasa Convention
包装和组装
упаковка и сборка
板翅元件的组装
assembly of platefin elements
自动(模块)组合, 自动组装
автоматическая упаковка
功能(单元)组装(法)
функциональный агрегатирование
结构部件化, 结构(单元)组装
конструктивный агрегатирование
按块(单元)组装(法)
зональный агрегатирование
组装式涡轮发电机(组)
агрегатированный турбогенератор
大型货件, 组装件(指集装箱件, 捆装木材等)
укрупненный место
舷侧预制单元(结构), 舷部组装分段
бортовой модуль
装配式构件(成套组装部件)
объёмный блок
组装间, 装配间(室)
сборочный узел
防静电(削弱静电)集成电路组装
сборка ИС при нейтрализации зарядов статического электричества
机器组装(可指飞机, 汽车等)
узловая сборка машин
机器组装(可指飞机
узловая сборка машин
(单元)模件组装法
агрегантно-модульный метод
自动(模块)组合, 自动组装自动包装
автоматическая упаковка
组装的放置箱
контейнер для сборки
单元体组装原理,模块拼装(扩充)原理
блочный принцип постепенного усложнения (наращивания)
组装冬刃豹玩具
Сделать игрушку для детеныша ледопарда
组装循环能源模块
Собрать модуль цикличной силовой установки
这个进度表是谁定的?都没人可以把这些垃圾桶组装起来,别说是……
Что за светлая голова составляет эти графики? Могу поспорить, он даже близко не подходил к этим консервным банкам...
我们还是来谈正事吧……莉吉特要我组装一些威力更大的地雷,但我手里的零件不多了。
Давай сразу к делу... Рикет попросила меня собрать несколько мощных противопехотных мин, но у меня не хватает деталей.
我想重新组装这些傀儡,让它们帮忙抗击天灾军团。
Я думаю, что могу переделать схему сборщиков урожая так, чтобы они помогли нам в войне с Плетью.
好,我明白了!重新组装的活儿有点复杂,但还有什么事能难倒像你这么聪明的<class>呢。
Да, теперь я понял! Перемонтаж – штука непростая, но <такой умный/такая умная:r> <раса>, как ты, разберется.
我打算将手头上的货偷偷送回52区。这些零件可以组装出不止一台的遮罩生成器,为我们带来难以估量的商业利益。
Теперь, когда у нас есть товар, я отошлю большую часть деталей в Зону 52. Их здесь достаточно, чтобы собрать не один генератор, и это дает идеальную возможность провернуть дельце.
如果能将它重新组装起来,我们一定能重创山谷里的天灾军团。
Если бы тебе удалось восстановить катапульту, мы могли бы нанести войскам Плети в долине куда более серьезный урон.
问题是,她和另一个装置是成套的,而那个装置目前仍是堆杂乱的零件。要不是那些讨厌的恐目猢狲伏击了我并偷走了一些齿轮和螺栓,我早已把她组装好了。
Но беда в том, что она парная, а ее сестричка еще не готова. Я бы сам ее собрал, если бы эти мерзкие твари из племени Злобного Оскала не напали на меня и не отняли некоторые детали.
伯德里克跟我提起说你在外头探险时弄到了几本有趣的建筑笔记。是建造指南还是什么组装笔记之类的来着?
Бодрик тут обмолвился, что ты во время путешествия <нашел/нашла> какие-то конструкторские записи. Может, архитектурные планы или сборочные указания?
只要有足够的零部件,哪怕是完全未经训练的新手都能组装出一根锁链,像雷神飞爪兵一样得心应手地使其发挥威力。
Если собрать достаточно таких обрывков, то даже новичок соберет из них цепь с крюком, по эффективности не уступающую тем, что используют гарпунеры из клана Громоборцев.
地狱咆哮的铁军先锋部队设法抵达了黑石山,并与龙喉氏族的督军扎伊拉结盟了。眼下,钢铁部落正在准备入侵艾泽拉斯,而扎伊拉则在黑石山的腹地组装一架灭世武器,要将所有挡路者尽数消灭。
Авангарду Железного Марша Громмаша удалось достичь Черной горы и заключить союз с полководцем клана Драконьей Пасти Зелой. В настоящий момент Железная Орда готовится напасть на Азерот, а Зела готовит оружие Судного дня Железной Орды в самом сердце Черной горы, чтобы уничтожить все, что встанет на их пути.
我会确定组装部件的方案,你负责收集皮革。
У меня уже есть примерный план, как раскроить и сшить все части доспеха и подогнать их друг к другу. А пока подыщи подходящую кожу.
我在想,我们也许可以为它再组装一台虫洞发生器。让那颗星球上的快速移动变得更加容易。
Я вот думаю – может, стоит соорудить еще один генератор червоточины для нее? Он бы упростил перемещение по ее поверхности.
好了,火焰喷射器已经组装好了。现在,我们要为布伦纳丹讨回一笔血债!
Порядок, огнемет готов к бою. Пора поквитаться с Ордой за Бреннадам!
武器已经组装好了,可却少了与它传说身份相称的力量。为了让它重振雄风,你必须得到三种祝福,分别是火之祝福、霜之祝福和兽之祝福。
Оружие собрано, но в нем нет его легендарной силы. Чтобы восстановить ее, вам нужно получить три благословения: огня, льда и зверей.
那么,我们现在有了一台魔像,但这还远远不能让托尔玛克满足。他并不知道这玩意并不是只要这么组装起来就能神奇地开始工作的!我们需要用能量晶格来驱动它。
我潜入丹厄古尔的时候,曾记得是由符文铸造师杜拉尔和符文铸造师卡索恩来制作晶格的。我们需要从他们那里各取一个能量晶格,这样才能启动我们的魔像。
你应该可以在丹厄古尔的中层区域找到他们,那两个家伙一直在他们各自的工作间里忙活呢。
我潜入丹厄古尔的时候,曾记得是由符文铸造师杜拉尔和符文铸造师卡索恩来制作晶格的。我们需要从他们那里各取一个能量晶格,这样才能启动我们的魔像。
你应该可以在丹厄古尔的中层区域找到他们,那两个家伙一直在他们各自的工作间里忙活呢。
Итак, я полностью закончил сборку оболочки голема, но Тормаку этого мало. Он просто не понимает, что механизм не заработает сам по себе, по его велению! Чтобы включить его, нам понадобятся батареи.
В Дун Арголе созданием зарядных ячеек занимаются два дворфа – рунический кузнец Дурар и рунический кузнец Каторн.
Чтобы наш голем заработал, в него надо установить две энергобатареи.
Найди этих рунических кузнецов. Их мастерские должны быть в самом центре Дун Аргола.
В Дун Арголе созданием зарядных ячеек занимаются два дворфа – рунический кузнец Дурар и рунический кузнец Каторн.
Чтобы наш голем заработал, в него надо установить две энергобатареи.
Найди этих рунических кузнецов. Их мастерские должны быть в самом центре Дун Аргола.
勉强是组装起来了,你看,呃…还是有点模样的,对吧?
Это было непросто, но привёл его в... кхм... человеческий вид. Не так уж и плохо, верно?
我为你组装了一个魔像。可别把它弄坏了。
Я собрал для тебя голема. Постарайся его не сломать.
我的卡牌很恐怖,但组装这个丑陋的骸骨融合怪,我只用了些多余的 卡牌。
Я сотворил это костяное создание из останков своих лишних карт.
太棒了!宝珠是我们的了!一起回到探险者大厅吧,我们要把源生法杖组装起来!
Браво! Жемчужина наша! Пора возвращаться в Зал Исследователей, где мы наконец-то соберем посох воедино.
这架战车刚被重新组装,随时准备搞些大破坏,它就是:烈焰巨兽!
«Огненный левиафан», отремонтирован и готов сокрушать!
机械兽的模块式设计让组装工作变得简单直觉。
Модульная конструкция этого автомата делает его сборку интуитивно понятной.
以木材与钢铁制造; 用希望与祈祷组装。
Построен из дерева и железа. Скреплен надеждой и молитвами.
组装它的非瑞克西亚人没能活着看它醒来。
Его создатели-фирексийцы не выжили после его пробуждения.
当自组工人进战场时,你可以从你的牌库中搜寻一张组装工人生物牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Когда Самосборщик выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту существа с типом Рабочий-Сборщик, показать ее, положить ее в вашу руку, затем перетасовать вашу библиотеку.
飞行在你的维持开始时,若你并未操控组装振翼机以外的振翼机,则将组装振翼机移回其拥有者手上,并将五个1/1无色,具飞行异能的振翼机衍生神器生物放进战场。
Полет В начале вашего шага поддержки, если под вашим контролем нет других Топтеров, кроме Сборного Топтера, верните Сборного Топтера в руку его владельца и положите на поле битвы пять фишек артефактного существа 1/1 бесцветный Топтер с Полетом.
需要组装得结实一点
Что-то починить?
据说,城市的全盛期时,这座工作坊可以在一天之内完整组装一只自动机械。
Считается, что в пору расцвета в этом городе могли полностью собрать автоматон за один день.
如我所说的,只有部份的铠甲留了下来。如果要重塑整组铠甲的话,你必须找到替代材料和将各部位组装起来的人。
Как я уже сказал, осталось только три части доспехов. Если Вы хотите воссоздать доспехи целиком, Вы должны найти материалы на замену и того, кто сможет собрать все воедино.
一个普通的30mm狙击瞄准镜,几乎可以组装到任何4.46口径的手动栓式步枪上。它使用的是老式的无点测距瞄准线。它的镜头上还卡着一些海藻,在充当竹节虫嫁妆的时间里,它被水侵蚀了。
Обычный 30-миллиметровый снайперский прицел, подходит к большинству моделей оружия калибра 4.46 со скользящим затвором. Использует неточечный прицел с обычным перекрестьем. На линзу налипли водоросли, и за время своего пребывания в коллекции фазмида он явно пострадал от сырости.
来吧,你知道怎么回事……把它组装起来。
Ну давай, ты знаешь, как это работает... Сложи всё воедино.
数十页纸散落在地面上。这本书最后的五分之一似乎是不见了。你有可能能把书页收集起来再重新组装好,不过那样会花不少时间。
Несколько десятков страниц разлетаются по полу. Последняя пятая часть книги, похоже, потеряна. Возможно, ты мог бы собрать страницы и разложить их по порядку, но это займет слишком много времени.
在组装她的千里镜。她原本要我帮忙拿着一个啾啾叫的玩意儿到处跑,好像是在找什么东西。可是我年纪大了,不适合这种…鬼把戏。
Собирает мегаскоп. Хотела и меня загнать к себе в помощь - я должен был бегать с какой-то пищащей штуковиной и чего-то там искать... Да я слишком стар для таких глупостей.
但我还是有点疑惑。那群组装雕像的建筑师干啥去了?他们本该三天前就到了,然而现在半个鬼影子都没在亚戴索见着。
А мне кажется, тут все равно что-то странное творится. Строители, что памятник складывают, где они? Уже три дня как должны были до нас добраться, а что-то в Ардаизо так и не появились...
那幢新的高层建筑是一块一块地组装起来的。
The new high-rise was assembled piecemeal.
把食品处理器组装起来
Put the food processor together.
在当地组装将在某种程度上促进产品销售。
Local assembly will help sale to some extent.
今日特惠:人形骨架组装套件!
Предложение дня: наборы для сборки экзистенциальных скелетов!
不费吹灰之力组装了加压泵浦。准备好后,您逆转玛伊的旁道,偷偷换成自己的,以免别人发现机器已经被动过手脚。
Вы без труда вставляете регулятор. После этого вы отключаете устройство Мэй и устанавливаете свое собственное в недрах агрегата, чтобы никто не узнал, что вы с ним что-то делали.
我是唯一能把它们拆开,重新组装的人。如果我死了,那这一切分崩离析只是时间的问题。
Только я знаю, как разобрать их на части и собрать заново. Если меня не станет, они все со временем выйдут из строя.
资深工程师也向我报告,他们近期组装线的修理工程也提早完工。
Старшие инженеры сообщили, что очередные изменения на конвейере завершены досрочно.
我们今天和一些机器人对干。它们是组装出来的,就像我们用工作台做的机器人一样。
Сегодня мы встретили враждебно настроенных роботов. Они были собраны из разных частей прямо как те, которых мы делаем на верстаке.
RB-2851:脑控机器人组装
RB-2851: сборка робомозга
您小心翼翼的将轴承插入燃料箱,然后关上机组。接着您将组装完毕的涡轮泵浦装回正确的位置。
Вы аккуратно устанавливаете подшипники и закрываете камеру сгорания. После этого вы устанавливаете собранный турбонасос на место.
坏消息是搞定了零件和组装问题,机器人还是动不起来。
Плохая в том, что починить его парой заклепок и сваркой не удастся.
然后这些“丧命”的朋友就可以组装我们需要的武器。祝好运!
А потом наши "мертвые" друзья соберут необходимое нам оружие. Удачи!
听起来司特吉忙着和你组装那台传送器就忙不过来啦。
У Стурджеса ни минуты свободной нет, все трудится над твоим телепортом.
装置组装完成后,他成功潜进学院,后来又成功逃出来。
Когда устройство было собрано, он вошел в Институт, а затем выбрался обратно.
装置组装完成后,她成功潜进学院,后来又成功逃出来。
Когда устройство было собрано, она вошла в Институт, а затем выбралась обратно.
我也把蓝图上的空白填满了。我们真的可以把这个疯狂装置组装起来。
А я заполнил пробелы в чертежах. Мы готовы к постройке этой безумной штуковины.
我们先花了两年时间收集零件。剩下时间用于组装。
Первые два года мы добывали составные части. Оставшееся время собирали конструкцию.
没错,汤姆确实有参与,但设计与组装都由浪人负责。
Да, работа Тома связана с этим. Но сбор и установка устройства это дело рук Странника.
我和你遇过的女人一样真,唯一的差别就是你们的组装说明一定比我们有趣几百倍。
Я ничем не отличаюсь от остальных девчонок. Разница лишь в том, что ваши инструкции по сборке обычно куда веселее.
我已经确认过所有必要的东西都在现场。你只需要组装好,并增加广播电力。
Меня заверили, что все необходимые детали есть на самой станции. Нужно просто установить их на передатчик и увеличить его мощность.
一般情况下,我会很高兴提供您部分零件要自行组装的巧手先生套组。但是很抱歉我们目前缺货中。
В обычных условиях я бы с радостью предложил вам комплект "Мистер Помощник" (собирается вручную). Но, боюсь, сейчас товара нет в наличии.
我们一下子就占领了大楼,并打算在大厅与中庭一楼设立一级防线。我们装妥三个炮塔,并组装至终端机上。弟兄们正在设立炮塔,以火力掩护中庭天桥,现在应随时都能正常运作了。
За короткое время мы заняли здание, установили первый уровень обороны в приемной и на первом этаже во внутреннем дворе. Установили три турели и подключили их к терминалу. В данный момент наши люди настраивают турели для защиты крытых переходов во внутреннем дворе. Со дня на день все должно быть готово.
乔瑟芬。距离你离开人世已经过了三年,我每一天都在想念着你。真希望你能看到贾桂琳的成长。上周是她六岁生日,我将你的老工具箱送给她,就如同你计划好的。隔天,我发现她已经将商店中的东西都组装好了。她现在长得好像你。我好想你。
Жозефина! Прошло три года с тех пор, как ты умерла, но я до сих пор каждый день о тебе думаю. Жаль, ты не видишь, как Жаклин позврослела. На прошлой неделе ей исполнилось шесть, и я подарил ей твой старый ящик с инструментами, как ты всегда и хотела. А на следующий день оказалось, что она разобрала на части половину товаров в магазине. Она стала так на тебя похожа... Я очень по тебе скучаю.
占领第一座城市後,玩家的军队就能从该城市中取材组装两座冲车加入军队装备中!出发前去征服吧!
После захвата первого города ваша армия соберет из найденных в городе материалов два тарана. Это поможет вам продолжить завоевания.
而你,要重新组装。
А вот и ты. Как новый.
嘿,利昂。 我和父亲组装的车还在吗?
Леон, машина, которую мы собрали с отцом, все еще у тебя?
我本可以说这相当致命,但我们都知道,对于你及你神奇的能被重新组装的能力,没有致命这一说。
Можно даже сказать смертельными, но для вас с вашей удивительной возможностью восстановления нет ничего смертельного.
距我上次重新组装你们已经过了很久了。
Давненько уж я вас не собирала.
重组机可以组装其他东西,你知道吗?
Вам известно, что у сборочного аппарата есть и другие занятия?
如果橙方说过这些关于我的话,橙方将永远到不了下一个组装台。
Если бы Оранжевый сказал такое обо мне, он уже никогда не добрался бы до сборочного аппарата.
你真勇敢。你知道那组装机会随时停止运作,但你坚持要测试它。
Как смело. Вы знаете, что сборочный аппарат может отказать в любую минуту, но все-таки продолжаете его испытывать.
如果蓝方说过这些关于我的话,蓝方将永远到不了下一个组装台。
Если бы Синий сказал такое обо мне, он уже никогда не добрался бы до сборочного аппарата.
начинающиеся:
组装, 封装
组装与再循环
组装业
组装中途换装的整零平车
组装之前检查
组装二元弹药和装置
组装仓库
组装件
组装任务
组装体
组装体积效率
组装修船法
组装充填系数
组装前的主要零件机械加工报告
组装加工
组装加工步骤
组装单位
组装单元
组装厂
组装原理
组装台
组装后
组装后电路内测试
组装后长
组装和操作廊道
组装和操作通道
组装品
组装品成本
组装喷管
组装器
组装回归程序
组装图
组装图纸
组装场
组装基础
组装外壳
组装好的飞行器长度
组装字段
组装完成
组装密度
组装密度, 装配密度
组装密度配置密度
组装工业
组装工具
组装工段
组装工艺
组装库
组装延迟
组装式
组装式动力装置
组装式反应堆
组装式控制单元
组装式控制部件
组装式插齿刀
组装式燃气轮机装置
组装式电子控制装置
组装式磁控管
组装式结构
组装式自动专用带锯
组装式转子
组装式透平
组装式配套装置
组装引线
组装微型模件
组装憎恶
组装成品率
组装技术
组装拍卖行控制模块
组装振翼机
组装数组
组装旋风分离器
组装望远镜
组装机
组装架式
组装标志
组装模具
组装模板
组装法
组装活塞
组装测听室
组装测试
组装浣熊笼子
组装火箭
组装焊接
组装生产
组装用设备车间
组装电杆
组装电池
组装电脑
组装砂箱
组装磁控管
组装程序
组装级
组装线
组装结晶器
组装结构
组装肉
组装船
组装螺栓
组装螺栓装配螺栓
组装规则
组装设备
组装设计
组装超冷却模块
组装车间
组装轮对
组装通用语言模块
组装部件
组装部件的格子架
组装部门
组装配件
组装鉴定
组装钟杵
组装错误
组装间隙
组装阀门
组装阶段
组装雕像
组装零件
组装零部件
组装顺序
组装风道
组装飞机
похожие:
预组装
去组装
靶组装
再组装
微组装
自组装
核组装
解组装
初组装
一级组装
插入组装
模板组装
片级组装
电脑组装
三维组装
最后组装
机组装配
加固组装
大件组装
车间组装
分组装置
散件组装
单元组装
选择组装
上船组装
就地组装
顺序组装
自体组装
现场组装
灵活组装
内务组装
成组装置
复制组装
微管组装
单片组装
外壳组装
成组装车
报文组装
成组装卸
来件组装
整理组装
快速组装
机组装备
陶瓷组装
机尾组装
轮对组装
多片组装
重新组装
多层组装
二级组装
来料组装
分部组装
混合组装
逐步组装
零件组装
病毒组装
模块组装
电子组装
微型组装
核膜组装
平面组装
分组装配
壁板组装
二维组装
分组装拆
分段组装
三级组装
亚组装件
台上组装
芯片组装
叠层式组装
成组装货运
潜在组装域
计算机组装
辅助性组装
第二级组装
整体组装级
模型组装工
防静电组装
酶效应组装
灵活组装体
泵芯组装件
绞车组装线
下半部组装
噬菌体组装
核包膜组装
蛋白质组装
齿轮组装工
固定式组装
机柜级组装
弹簧组装机
机箱级组装
下标组装表
积木式组装
高密度组装
半导体组装
电脑组装机
制造厂组装
半散件组装
单片组装法
潜在组装区
磁盘组装置
微电子组装
模块式组装
大批量组装
积木组装法
半悬臂组装
分组装配处
电子电路组装
装配台组装台
控制元件组装
设计组装系统
空间重组装置
铸造厂组装工
铸造组装滚筒
轨节组装基地
分组装配作业
在制造厂组装
货车组装车间
单片混合组装
多片组装技术
分组装入程序
装配工场组装场
台上装配台上组装
车间装配车间组装
壁板装配壁板组装
单元组装, 组装
选择装配选择组装
组合砂箱, 组装砂箱
混合组装, 混合封装