细心
xìxīn
1) внимательно; кропотливо; вдумчиво; тщательно
2) быть внимательным, вдумчиво подходить (к чему-л.)
ссылки с:
细意xìxīn
внимательный; тщательныйxìxīn
用心细密:细心人│细心照料。xì xīn
用心,心思周密。
红楼梦.第三十四回:「还是这样细心,怕得罪了人,可见在我们身上也算是用心了。」
xì xīn
careful
attentive
xì xīn
careful; attentive:
细心观察 observe carefully
细心照顾病人 look after the patient with great care
细心护理伤员 nurse the wounded with care
细心倾听 listen attentively to
细心人 careful observer
xìxīn
careful; attentive
他是个很细心的人。 He is a meticulous person.
心思细密。
частотность: #7656
в русских словах:
вдумчиво
深思熟虑地 shēnsī-shúlǜ-de, 细心地 xìxīnde
вдумчивый
深思熟虑的 shēnsī-shúlǜ-de, 细心的 xìxīnde
внимательный
1) 细心的 xìxīnde, 留心的 liúxīnde; (старательный) 用心的 yòngxīnde
кропотливый
1) 细心而耐心的 xìxīn ér nàixīn-de
составление словаря - очень кропотливая работа - 编辞典是一种很需要细心和耐心的工作
2) (о человеке) 细心而缓慢的 xìxīn ér huǎnmàn-de
кропотун
-а〔阳〕〈口〉做事细心但缓慢的人; ‖ кропотунья, 〈复二〉 -ий〔阴〕.
осторожный
小心的 xiǎoxīnde; 细心的 xìxīnde; (осмотрительный) 谨慎的 jǐnshènde
прослеживать
2) (изучать) 彻底研究 chèdǐ yánjiū; 细心观察 xìxīn guānchá
спустя рукава
马马虎虎地, 不经意, 不细心, 随随便便, 胡乱(地)
тщательный
仔细[的] zǐxì[de], 精细[的] jīngxì[de]; 细心[的] xìxīn[de], 精心[的] jīngxīn[de]
тщательное изучение - 细心的研究
через пень-колоду
1) 不经心, 马虎, 疏忽大意, 又慢又不细心
синонимы:
примеры:
细心地去指导
подробно инструктировать
编辞典是一种很需要细心和耐心的工作
составление словаря - очень кропотливая работа
细心的研究
тщательное изучение
细心呵护每一朵花
старательно оберегать каждый цветок
饶这么细心核对,还是有遗漏。
In spite of careful checking, there are still omissions.
往后你应该更细心。
В дальнейшем ты должен быть более внимательным.
细心观察
внимательно осмотреть
细心照顾病人
look after the patient with great care
细心护理伤员
nurse the wounded with care
细心倾听
listen attentively to
翻译工作需要特别细心。
Translation demands utmost care.
他是个很细心的人。
He is a meticulous person.
内科是一门细心的学科。要三思而后行。
Терапия - наука осторожная. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
都是我不好,。我本应细心照顾我的小朋友,沙恩。但是不知道为什么,她离开了我。我并不十分清楚发生了什么事,真的,但我最后一次看到她的时候,我们正在穿越这里北面的废墟。
Нет от меня никакого толку, <имя>! Я должен был стеречь мою маленькую подружку, Шаю, а она взяла и убежала! Я даже не знаю, как это вышло: в последний раз, как я ее видел, мы шли через развалины к северу отсюда.
去月亮井的路不太好找,但是如果你细心一点的话,应该不会迷路的。
Отыскать дорогу к колодцу очень трудно, но тот, кто ищет, тот всегда найдет.
艾卓-尼鲁布里面布满了天灾蛛魔细心呵护的卵,它们很快就会孵化,进一步扩充天灾蛛魔的规模。
По всему Азжол-Нерубу порабощенные Плетью нерубы заботятся о яйцах, из которых вскоре должно появиться на свет их потомство, пополнив их и без того огромную армию.
艾卓-尼鲁布里面布满了天灾蛛魔细心呵护的卵,它们很快就会孵化,为蛛魔军队提供新鲜血液,使得他们能够继续杀戮,不断壮大。
По всему Азжол-Нерубу порабощенные Плетью нерубы заботятся о яйцах, из которых вскоре должно появиться на свет их потомство, пополнив их и без того огромную армию.
我们会再细心点!
Мы будем внимательнее!
杰克的冒险之证。冒险家协会的冒险家们人手一册的冒险之证,被杰克细心地用布包好,装在了盒子里。
Лицензия искателя приключений Джека. Выдаётся Гильдией искателей приключений каждому новоиспечённому искателю приключений. Джек бережно завернул её в кусок холста и положил в коробку.
杰克的地图。厚厚的一卷地图,细心地装在盒子里。
Увесистый рулон бумаги, аккуратно упакованный в коробку.
这次必须要细心,一点问题都不能出…
На этот раз мне нужно быть очень осторожной. Нельзя допустить ни единой ошибки...
这里好干净,应该是在这里做菜的人细心收拾过了…
Здесь так чисто. Повар, который готовил здесь последним, очень аккуратный.
打扫得细心一点!这可是客人们对酒庄的第一印象!
Хорошенько всё почистите и вымойте! Первое впечатление клиентов - самое важное!
你们已经说过一次了!有道歉的功夫,还不如去再细心打扫一遍,还不快去!
Вы это уже говорили! Если у вас есть время на извинения, вам стоит потратить его на уборку. Пошевеливайтесь!
大约五支长短各异,大小不同的画笔,用布包好了放在盒子里,能看得出画家在护理它们时的细心。
Завёрнутые в ткань и уложенные в шкатулку пять кистей для рисования разной длины и толщины. Очевидно, что художник очень ими дорожит.
“细心的侦察分队比训练有素的军团更管用。”
Погодите, я вас научу заниматься разведкой!
修习匿踪技艺的皇家刺客总是细心选择其牺牲品,不倚仗蛮力,即时且精准地行动。
Королевские убийцы хорошо обучены своему ремеслу, они аккуратно выбирают жертв, полагаясь больше на точность и расчет, нежели на грубую силу.
「律法师和间谍才用得到精密细心。」
«Утонченность — это для законников и шпионов».
这群冠角牛曾经属于某位富商的私人动物园,如今它们在第十区野放漫游,直到各公会同意重新安置、汰劣留良或细心安顿之。
Когда-то это стадо входило в частный зверинец богатого купца, а теперь бродит, одичалое, по Десятому округу. Здесь оно и останется, пока гильдии не договорятся, что с ним делать: переселить, истребить или приручить.
「为何要向圣祖灵祷告? 因为她必细心聆听。」 ~秘教长老
"Почему мы молимся Предку? Потому что Он слушает нас". — Старший жрец
细心收集树皮?怎么做?
Аккуратно добыть кору? Как это?
你对你工作很细心呀。
Ты очень серьезно относишься к своей работе.
细心刨取颂歌之树的树皮,这么做会使得先祖丝蛾受到吸引而围绕着你。
Нужно будет осторожно снять кору с поющего дерева, что, в свою очередь, привлечет к вам мотыльков предков.
我是被艾灵在一个锻莫遗迹外面发现的。要不是他带我回来细心照料,我早就死掉了。
Эйрин нашел меня умирающей у двемерских руин. Если бы он не приволок меня сюда и не выходил, мне бы не выжить.
[保管细心的日记,最后十几页的字迹看起来很紧张,纸张上还有泪痕]
[дневник велся старательно, примерно 20 последних страниц написаны дрожащей рукой на покоробившейся от слез бумаге]
你在大脑皮层里仅存的一些东西里细心挑选,但是却没有出现令人信服的解释……
Ты ковыряешься в том, что осталось от твоих лобных долей, но осмысленных объяснений не всплывает...
细心的男人
внимательный (галантный) мужчина
艾丝翠特和达拉丝修女在海滩上发现了我,我当时奄奄一息。她们把我带回神殿,细心照料我。我的命是她们给的。
Сестры Астрид и Далла нашли меня без сознания на берегу. Они забрали меня в святилище и позаботились обо мне. Им я обязана жизнью.
有人把他埋在这儿。不怎么娴熟…但是很细心。
Кто-то устроил ему похороны. Не очень ловко... Но старательно.
细心撰写的报告。
Аккуратно оформленные документы.
护士很细心地监察病人的状况。It is said that the police monitored his phone calls during that period。
The nurse monitored the patient’s condition carefully.
大多数的女孩都希望能遇到一位细心、有脑筋又有魅力的健壮美男子。
Most girls wish they could meet a sensitive hunk, with brains.
啊,我的小泰洛。他一开始是多么可爱。那个窃贼,我想他已经命不久矣,但他还是轻松地接受了即将到来的一切。那些守卫将他交给了我,而他已经步履蹒跚,浑身发抖。我细心且缓慢地把他吊了起来,所以不要担心那可怜的家伙。
А, малыш Тирло... Такой хорошенький! В прошлой жизни он, кажется, был воришкой, но потом смирился с новой судьбой. Когда его притащили стражники, он весь обмяк, как куколка, и дрожал от страха. Но не волнуйтесь: я вешал его медленно и очень аккуратно.
这本厚重的书上刻有无数符文的翻译和历史,有了它,细心的读者可以解读最深奥的精灵著作。
Этот толстый фолиант содержит перечень необычных рун с указанием значения и истории каждой из них. С его помощью внимательный читатель может расшифровать даже самые загадочные письмена фей.
她的身体在死亡神殿,只有尸体才能进去。她的遗骨藏匿得很好,但是细心的搜索者一定能找到的。
Ее тело покоится в Храме мертвых, куда закрыта дорога живым. Надежно укрыты ее кости, но осторожный искатель, без сомнения, сможет их найти.
在被细心地清洁并上油之后,这根纹理细密的木材将被变成一把极具毁灭性的武器。你内心的木雕大师如是悲叹道。
Брусок мелкопористой древесины, тщательно оструганной и промасленной, готов стать грозным оружием. Внутри вас плачет несостоявшийся резчик.
你注意到了,太细心了!我知道的,是很奇怪。这是楼上那位访客带来的负面影响之一。
Спасибо, что обратил внимание! Я знаю, выглядят они странно. Один из многих побочных эффектов посетителя у меня в черепушке.
你真细心。
Как это предусмотрительно с вашей стороны.
我是非常细心的。真的,有时候客人什么都不用说,我就先知道了。
Я крайне внимателен. Иногда я знаю, что именно посетитель закажет, еще до того, как он раскроет рот.
我之所以活了两百年,就是因为我细心维护、定期保养,游泳这种事我想都不想。
Должен отметить, я провел 200 лет без единой крупицы ржавчины благодаря строгому режиму. И плаванье никоим образом в него не входило.