维多利娜
_
Викторина
примеры:
在你前去挑战母龙斯利维娜之前,我必须指出,多里安认为你和赫米特最好能骑上猛犸象作战。
Дориан решил, что прежде, чем отправиться на бой с Праматерью Сливиной, вам с Хемингом было бы неплохо научиться действовать сообща, оседлав мамонта.
吉丽安娜已经回来了,她说刚才是想起了维多利亚修女交给她的一件事还没办,这才慌慌张张地出去办了。
Джиллиана уже вернулась. Она сказала, что вспомнила об одном деле, которое ей поручила сестра Виктория, и поэтому побежала его выполнять.
安娜维利格让宁哪
Анна Велигжанина
维多利亚!不!
Виттория! Нет!
(西班牙)"M. d. L. 维多利亚"号
Маркез де ла Виктория
维多利亚风格家具
мебель в викторианском стиле
维多利亚瀑布首脑会议
совещание на высшем уровне в Виктория-Фолс
维多利亚湖水资源项目
Проект, касающийся водных ресурсов озера Виктория
维多利亚几乎在发光。
Виттория просто сияет.
维多利亚·薇齐家的钥匙
Ключ от дома Виттории Вичи
维多利亚湖环境管理项目
Проект управления экологией озера Виктория
Б红光碱性蓝, 新维多利亚天蓝
ново-виктория голубой Б
到教堂内向维多利亚报告
Пройдите в собор и поговорите с Викторией
维多利亚真是满面春光。
Виттория просто сияет.
<维多利亚死死盯着你。>
<Виктория пристально смотрит вам в глаза.>
红光碱性蓝, 新维多利亚天蓝Б
ново-виктория голубой Б
我是维多利亚,教会的人。
Меня зовут сестра Виктория. Я служительница церкви.
维多利亚·薇齐的房子钥匙
Ключ от дома Виттории Вичи
回去和维多利亚修女坦白吧。
Вернись и расскажи всё сестре Виктории.
我们回去告诉维多利亚小姐吧。
Давай вернёмся к Виктории.
希望维多利亚修女愿意听我忏悔…
Надеюсь, сестра Виктория согласится выслушать меня...
维多利亚!我希望你能见见这个人。
Виттория! Я хочу тебя кое с кем познакомить.
然后,是维多利亚修女收留了我…
Сестра Виктория приютила меня...
男演员们穿着维多利亚时代的服装。
The actors were in Victorain costumes.
"德劳特宁. 维多利亚"号岸防重炮舰(瑞典)
Дротнинг Виктория
维多利亚修女似乎因为某事而发愁…
Сестра Виктория чем-то обеспокоена...
我还在等着维多利亚修女给我回答呢。
Я всё ещё ожидаю ответа сестры Виктории.
维多利亚修女似乎正在思考一件事…
Сестра Виктория о чём-то глубоко задумалась...
希望维多利亚修女,能接受我的忏悔。
Надеюсь, она примет мою исповедь.
维多利亚!这有一个人希望你能见一下。
Виттория! Я хочу тебя кое с кем познакомить.
维多利亚修女似乎正因为什么事而发愁…
Сестру Викторию что-то беспокоит...
不过,我们总之先回去找维多利亚修女吧。
В общем, разыщем сначала сестру Викторию.
这应该可以证明了,我们回去找维多利亚小姐吧。
Это выглядит как весомое доказательство.
维多利亚小姐说,还要有「证据」,我们四处找找吧。
Виктория попросила принести доказательства. Давай поищем их.
不知道被骑士团警告了多少次,也不知道被维多利亚修女训诫了多少次。
Рыцари много раз выносили им предупреждение. А сестра Виктория много раз с ними серьёзно беседовала. Однако эти меры ни на что не повлияли.
维多利亚命够好的,能嫁给艾斯盖尔。那小伙还挺帅的。
Виттория молодец, захомутала этого Асгейра. Очень симпатичный парень.
在芭芭拉的拜托下,先回到蒙德城,向维多利亚修女回报。
По просьбе Барбары вы возвращаетесь в Мондштадт к сестре Виктории.
但每次维多利亚修女都不听我解释,直接把我赶走了…
Сестра Виктория даже слушать меня не хочет, она постоянно меня прогоняет.
「朕对失败的可能性不感兴趣。」 ~维多利亚女王
"Нас не интересуют возможные пути к поражению". — Королева Виктория
你知道维多利亚是皇帝的表妹吗?最好和她同一阵线。
Ты знаешь, что Виттория - кузина императора? Лучше с ней не ссориться.
一个远离布斯维利和维吉玛,由优秀的国王拉多维德统治的地方。
Далеко за Быковцом и Вызимой, там правит король Радовид.
维多利亚命真好,能嫁给艾斯盖尔。那小伙子还挺帅的。
Виттория молодец, захомутала этого Асгейра. Очень симпатичный парень.
哈哈,现在我这个样子,也只有先去找维多利亚修女忏悔了。
Ха-ха, сейчас действительно только и остаётся, что исповедаться сестре Виктории.
当然有啊。我还跟维多利亚·薇齐通过信,而且不只一次呢。
Ну конечно. По правде говоря, я несколько раз общался с самой Витторией Вичи.
你知道维多利亚是皇帝的表妹吗?她最好选个正确的位置站。
Ты знаешь, что Виттория - кузина императора? Лучше с ней не ссориться.
不过…唉,要是人人都能记住告诫,那维多利亚修女就不会那么忙了…
Хотя, если б все прислушивались к советам, у сестры Виктории не было бы столько хлопот.
唉…真不想参加下个月的合唱活动,可维多利亚亲自点名了…
Уф... Я так не хочу каждый месяц участвовать в этих хоровых пениях, но Виктория уже отобрала меня лично...
你知道维多利亚快结婚了吗?据说皇帝可能会来天霜参加婚礼!
Знаешь, что Виттория выходит замуж? Говорят даже, что на свадьбу в Скайрим приедет сам император!
不过据维多利亚修女说,好心的芭芭拉一直在尝试靠近罗莎莉亚。
По словам Виктории, добродушная Барбара всегда пыталась с Розарией сблизиться.
辛苦你了,你帮忙打扫了教会周围对吧?我已经听维多利亚修女说了。
Сестра Виктория сказала, что вы помогли прибраться на территории у собора. Спасибо вам большое!
维多利亚也许挺漂亮,但她屁股够大吗?我可要抱孙子孙女的,很多很多。
Виттория, конечно, симпатичная, но вот бедра у нее не узковаты ли? Я хочу внуков, много внуков.
我们先去和维多利亚修女说一下吧,嗯…就说,我们还要出去采集一些药材吧。
Нужно сперва сходить к сестре Виктории. Скажем ей, что... идём собирать травы!
她的名字是维多利亚·薇齐。她控制着东帝国贸易公司在独孤城的生意。
Ее зовут Виттория Вичи. Она отвечает за дела Восточной имперской компании в Солитьюде.
我先去低语森林那边了,请你先帮我去向维多利亚修女报备一下行程吧。
Я пойду к Шепчущему лесу, а вы, пожалуйста, расскажите сестре Виктории о моём маршруте.
你知道维多利亚快结婚了吗?他们说皇帝很可能会来天际参加婚礼!
Знаешь, что Виттория выходит замуж? Говорят даже, что на свадьбу в Скайрим приедет сам император!
维多利亚和希尔格林都在尽全力训练新兵,但还需要一个老手帮忙。
Виктория с Силгрином делают все возможное, чтобы как следует обучить вновь прибывших, и им точно не помешает помощь.
听说皇帝是维多利亚·薇齐的表亲。希望他也能到场。我从来没亲眼见过皇帝。
Говорят, Виттория Вичи - кузина императора. Вот бы он приехал на свадьбу. Я раньше никогда не видел живого императора.
维多利亚和希尔格林都在尽全力训练新人,但还需要一个老手帮忙。
Виктория с Силгрином делают все возможное, чтобы как следует обучить вновь прибывших, и им точно не помешает помощь.
不过…那个,能不能拜托你,先回去告诉维多利亚修女,我去给特纳先生看病了。
Эм... Могу ли я попросить тебя... Вернуться и сказать сестре Виктории, что я пошла к Таннеру?
但是为什么维多利亚小姐,没有让我们找宁禄先生不喝酒的证据呢?
Интересно, почему Виктория не попросила нас принести доказательства его трезвости.
有可疑的人在教堂周围徘徊,维多利亚修女正在寻找愿意处理这件事的人…
Подозрительную личность заметили рядом с собором. Сестра Виктория хочет, чтобы вы с этим разобрались.
虽然…维多利亚修女给的建议其实是…不要在野外随意答应帮人治疗来着…
Хоть и сестра Виктория всегда говорит... не вздумай ходить по глуши и лечить кого попало...
你的目标名字是维多利亚·薇齐。她掌控着东帝国贸易公司在冬驻的资产。
Жертву зовут Виттория Вичи. Она отвечает за дела Восточной имперской компании в Солитьюде.
…您也回来了啊,我…我要再稍微做一下心理准备,再去找维多利亚修女忏悔。
Вы вернулись. Я... Мне нужно собраться с силами и пойти исповедаться сестре Виктории.
在这期间维多利亚和她的丈夫都会在那里,独孤城的人都会被邀请。你有不少机会呢。
Виттория и ее муж будут там все это время, так что у тебя будет много возможностей. Кстати, на пир пригласили чуть ли не весь Солитьюд.
我本来是想去教会给芭芭拉小姐送点药材,但是维多利亚修女说芭芭拉小姐有事外出了。
Я собирался передать ей кое-какие травы у собора, но сестра Виктория сказала, что Барбара отлучилась по делам.
你的目标的名字是维多利亚·薇齐。她控制着东帝国贸易公司在独孤城的生意。
Ее зовут Виттория Вичи. Она отвечает за дела Восточной имперской компании в Солитьюде.
在那期间维多利亚和她的丈夫都会在那里,全独孤城的人都会被邀请。会有很多机会可以下手。
Виттория и ее муж будут там все это время, так что у тебя будет много возможностей. Кстати, на пир пригласили чуть ли не весь Солитьюд.
我最近发现,教堂周围的枯叶很久没扫了,但维多利亚修女肯定不会让我解决。
Я заметил, что никто не подметает листья рядом с собором. Но сестра Виктория не понимает, чего я хочу...
我的孩儿,他总是有一双善于发现美的眼睛。那个维多利亚不错,作为皇室来说。
Мой сынок всегда умел выбирать красоток, да. А эта Виттория ничего так, ну, для имперской девчонки.
但不那么好的是,她已经向维多利亚修女坦白了自己的事,而维多利亚修女到现在也没动静。
А плохие - она рассказала о своей ситуации сестре Виктории, но та до сих пор ничего не предприняла.
пословный:
维多 | 多利 | 娜 | |
похожие:
维多利亚
瓦维利奇娜
达维多夫娜
维多利亚岛
维多利亚山
维多利亚黄
维多利亚湖
维多利亚地
维多利亚绿
维多利亚蓝
维多利亚港
维多利亚紫
维多利亚州
维多利亚戏
维多利亚绸
维多利亚湾
母龙斯利维娜
多娜·贝利莫
维多利亚时代
维多利亚女王
维多利亚式的
维多利短翅莺
维多利亚广场
召唤维多利亚
维多利亚冠鸠
解除维多利亚
维多利亚瀑布
维多利亚橙黄
维多利亚公园
维多利亚绉布
维多利亚细布
维多利亚的秘密
索利多尼亚纤维
维利亚娜·天影
维多利亚大沙漠
维多利亚·薇齐
维多利长蠕孢素
维多利亚撞击坑
维多利亚式建筑
维多利亚凤冠鸠
维多利亚牌汽车
维多利亚的婚戒
大维多利亚沙漠
阿瑞娜邓布利多
维多利亚峰草鹛
维多利亚紫4BS
维多利亚坚牢紫L
军事顾问维多利亚
玻利维亚多民族国
询问维多利亚修女
潮汐卫士维多利亚
维多利长蠕孢毒素
维多利蠕孢菌病毒
母龙斯利维娜的颅骨
维多利亚的秘密天使
维多利亚-杜梅阿林
达蒂达蒂人维多利亚
维多利亚的结婚戒指
杀死维多利亚·薇齐
维多利亚女王龙舌兰
维多利亚修女的担忧
维多利亚·薇齐的家
特林查隆人维多利亚
维多利亚湖鸬鹚病毒
塞维利亚的圣依西多禄
埃穆穆朱格瓦维多利亚
维多利亚·薇齐的房子
杜维拉克巴丹人维多利亚
伍隆巴贝隆贝隆人维多利亚
博龙比特布卢克人维多利亚
蒙特维多国家权利义务公约