维多利亚
wéiduōlìyà
1) Виктория (имя, топоним)
2) Витория-Гастейс, Витория (город в Испании)
Виттория
Витория
Виктория
Weí duō lì yà
Victoria (name)
Victoria, capital of the Seychelles
Wéiduōlìyà
Victorianв русских словах:
Большая пустыня Виктория
大维多利亚沙漠
вика
2) (имя) 维卡 wéikă, 维多利亚 wèiduōlìyā
викторианский
维多利亚时代
викторина
维多利亚戏 wéiduōlìyàxī
Виктория
维多利亚 wéiduōlìyà
синонимы:
相关: 威尼斯, 乌兰巴托, 西雅图, 加拉加斯, 加尔各答, 加德满都, 米兰, 吉隆坡, 基多, 火奴鲁鲁, 里昂, 拉合尔, 卡拉奇, 喀布尔, 汉堡, 海牙, 硅谷, 佛罗伦萨, 费城, 马赛, 圣保罗, 圣地亚哥, 马德里, 洛杉矶, 孟买, 利雅得, 好莱坞
примеры:
维多利亚湖环境管理项目
Проект управления экологией озера Виктория
维多利亚湖水资源项目
Проект, касающийся водных ресурсов озера Виктория
维多利亚瀑布首脑会议
совещание на высшем уровне в Виктория-Фолс
男演员们穿着维多利亚时代的服装。
The actors were in Victorain costumes.
维多利亚风格家具
мебель в викторианском стиле
红光碱性蓝, 新维多利亚天蓝Б
ново-виктория голубой Б
Б红光碱性蓝, 新维多利亚天蓝
ново-виктория голубой Б
"德劳特宁. 维多利亚"号岸防重炮舰(瑞典)
Дротнинг Виктория
(西班牙)"M. d. L. 维多利亚"号
Маркез де ла Виктория
维多利亚和希尔格林都在尽全力训练新兵,但还需要一个老手帮忙。
Виктория с Силгрином делают все возможное, чтобы как следует обучить вновь прибывших, и им точно не помешает помощь.
维多利亚和希尔格林都在尽全力训练新人,但还需要一个老手帮忙。
Виктория с Силгрином делают все возможное, чтобы как следует обучить вновь прибывших, и им точно не помешает помощь.
我叫维多利亚。在艾利桑德维持着城内秩序时,我一直听命于她。为了大局,我与恶魔并肩作战,甚至还干过更坏的事。
Меня зовут Виктория. Я служила Элисанде, пока она поддерживала в городе порядок. Сражалась плечом к плечу с демонами и кое с кем похуже ради общего блага.
<维多利亚死死盯着你。>
<Виктория пристально смотрит вам в глаза.>
不过…虽然我已经和维多利亚修女请了半天假,但她坚持要我把去向在她那报备一下…
Только вот... я хоть и взяла у сестры Виктории отгул на полдня, но она всё равно хочет, чтобы я рассказывала ей о своих планах.
我们回去告诉维多利亚小姐吧。
Давай вернёмся к Виктории.
我本来是想去教会给芭芭拉小姐送点药材,但是维多利亚修女说芭芭拉小姐有事外出了。
Я собирался передать ей кое-какие травы у собора, но сестра Виктория сказала, что Барбара отлучилась по делам.
唔…这样,你帮我去和维多利亚修女说一声,我先去那边排队吧,这样的话,两边都不会耽误的。
А, придумала! Давай ты сходишь к Виктории, а я займу очередь в «Кошкином хвосте». Так мы сэкономим немало времени!
不过…那个,能不能拜托你,先回去告诉维多利亚修女,我去给特纳先生看病了。
Эм... Могу ли я попросить тебя... Вернуться и сказать сестре Виктории, что я пошла к Таннеру?
希望维多利亚修女愿意听我忏悔…
Надеюсь, сестра Виктория согласится выслушать меня...
维多利亚修女似乎正因为什么事而发愁…
Сестру Викторию что-то беспокоит...
希望维多利亚修女,能接受我的忏悔。
Надеюсь, она примет мою исповедь.
对了,虽然我已经和维多利亚修女请了半天假,但她坚持要我每次外出的时候,都向她报备行程…
Ах, да... Я уже взяла у сестры Виктории отгул на полдня, но она всё равно желает знать, куда я направляюсь.
哈哈,现在我这个样子,也只有先去找维多利亚修女忏悔了。
Ха-ха, сейчас действительно только и остаётся, что исповедаться сестре Виктории.
芭芭拉总是缠着我,叫我参加礼拜和唱诗班。难道维多利亚给她下了监督我工作的命令?
Барбара меня уже просто достала... Постоянно зовёт молиться или петь в хоре. Уж не приказала ли ей Виктория следить за мной?
有可疑的人在教堂周围徘徊,维多利亚修女正在寻找愿意处理这件事的人…
Подозрительную личность заметили рядом с собором. Сестра Виктория хочет, чтобы вы с этим разобрались.
辛苦你了,你帮忙打扫了教会周围对吧?我已经听维多利亚修女说了。
Сестра Виктория сказала, что вы помогли прибраться на территории у собора. Спасибо вам большое!
维多利亚修女似乎因为某事而发愁…
Сестра Виктория чем-то обеспокоена...
我还在等着维多利亚修女给我回答呢。
Я всё ещё ожидаю ответа сестры Виктории.
但是为什么维多利亚小姐,没有让我们找宁禄先生不喝酒的证据呢?
Интересно, почему Виктория не попросила нас принести доказательства его трезвости.
这应该可以证明了,我们回去找维多利亚小姐吧。
Это выглядит как весомое доказательство.
吉丽安娜已经回来了,她说刚才是想起了维多利亚修女交给她的一件事还没办,这才慌慌张张地出去办了。
Джиллиана уже вернулась. Она сказала, что вспомнила об одном деле, которое ей поручила сестра Виктория, и поэтому побежала его выполнять.
维多利亚小姐说,还要有「证据」,我们四处找找吧。
Виктория попросила принести доказательства. Давай поищем их.
但不那么好的是,她已经向维多利亚修女坦白了自己的事,而维多利亚修女到现在也没动静。
А плохие - она рассказала о своей ситуации сестре Виктории, но та до сих пор ничего не предприняла.
不过…唉,要是人人都能记住告诫,那维多利亚修女就不会那么忙了…
Хотя, если б все прислушивались к советам, у сестры Виктории не было бы столько хлопот.
回去和维多利亚修女坦白吧。
Вернись и расскажи всё сестре Виктории.
然后,是维多利亚修女收留了我…
Сестра Виктория приютила меня...
我们先去和维多利亚修女说一下吧,嗯…就说,我们还要出去采集一些药材吧。
Нужно сперва сходить к сестре Виктории. Скажем ей, что... идём собирать травы!
我是维多利亚,教会的人。
Меня зовут сестра Виктория. Я служительница церкви.
我父亲,还有维多利亚小姐总是和我说,想要成为一个成熟的牧师,我首先要学会如何拒绝他人…
Отец мой и сестра Виктория всегда твердили, что если я хочу стать настоящим пастором, я должна научиться говорить «нет».
不知道被骑士团警告了多少次,也不知道被维多利亚修女训诫了多少次。
Рыцари много раз выносили им предупреждение. А сестра Виктория много раз с ними серьёзно беседовала. Однако эти меры ни на что не повлияли.
不过,我们总之先回去找维多利亚修女吧。
В общем, разыщем сначала сестру Викторию.
维多利亚修女的意思是,现在的巴顿不适合照顾诺拉,所以干脆把诺拉交给教会照顾,让巴顿先生一个人反省一段时间。
Сестра Виктория взяла Нору под свою опеку. У Паттона есть время подумать над своим поведением.
维多利亚修女似乎正在思考一件事…
Сестра Виктория о чём-то глубоко задумалась...
但每次维多利亚修女都不听我解释,直接把我赶走了…
Сестра Виктория даже слушать меня не хочет, она постоянно меня прогоняет.
虽然…维多利亚修女给的建议其实是…不要在野外随意答应帮人治疗来着…
Хоть и сестра Виктория всегда говорит... не вздумай ходить по глуши и лечить кого попало...
…您也回来了啊,我…我要再稍微做一下心理准备,再去找维多利亚修女忏悔。
Вы вернулись. Я... Мне нужно собраться с силами и пойти исповедаться сестре Виктории.
唉…真不想参加下个月的合唱活动,可维多利亚亲自点名了…
Уф... Я так не хочу каждый месяц участвовать в этих хоровых пениях, но Виктория уже отобрала меня лично...
我最近发现,教堂周围的枯叶很久没扫了,但维多利亚修女肯定不会让我解决。
Я заметил, что никто не подметает листья рядом с собором. Но сестра Виктория не понимает, чего я хочу...
我先去低语森林那边了,请你先帮我去向维多利亚修女报备一下行程吧。
Я пойду к Шепчущему лесу, а вы, пожалуйста, расскажите сестре Виктории о моём маршруте.
不过据维多利亚修女说,好心的芭芭拉一直在尝试靠近罗莎莉亚。
По словам Виктории, добродушная Барбара всегда пыталась с Розарией сблизиться.
「朕对失败的可能性不感兴趣。」 ~维多利亚女王
"Нас не интересуют возможные пути к поражению". — Королева Виктория
当然有啊。我还跟维多利亚·薇齐通过信,而且不只一次呢。
Ну конечно. По правде говоря, я несколько раз общался с самой Витторией Вичи.
维多利亚命够好的,能嫁给艾斯盖尔。那小伙还挺帅的。
Виттория молодец, захомутала этого Асгейра. Очень симпатичный парень.
维多利亚真是满面春光。
Виттория просто сияет.
维多利亚!不!
Виттория! Нет!
维多利亚!这有一个人希望你能见一下。
Виттория! Я хочу тебя кое с кем познакомить.
维多利亚也许挺漂亮,但她屁股够大吗?我可要抱孙子孙女的,很多很多。
Виттория, конечно, симпатичная, но вот бедра у нее не узковаты ли? Я хочу внуков, много внуков.
听说皇帝是维多利亚·薇齐的表亲。希望他也能到场。我从来没亲眼见过皇帝。
Говорят, Виттория Вичи - кузина императора. Вот бы он приехал на свадьбу. Я раньше никогда не видел живого императора.
是最愉快!维多利亚是一个好女人。只有幸运的男人才能和她白头偕老。我知道我的父亲对于我娶了一个帝国人这件事很不高兴,但那是他的事。
Лучше некуда. Виттория - прекрасная девушка. Мне крупно повезло. Я знаю, отцу не нравится, что я женюсь на имперской девушке, но это его проблемы.
我的孩儿,他总是有一双善于发现美的眼睛。那个维多利亚不错,作为皇室来说。
Мой сынок всегда умел выбирать красоток, да. А эта Виттория ничего так, ну, для имперской девчонки.
别烦我,乡下人。我已经走了很长一段路,而且花了大把钱购买礼物,都没赶上维多利亚的婚礼。
Не приставай ко мне, деревенщина. Я проделал слишком долгий путь и слишком много заплатил за эти подарки, чтобы теперь опоздать на свадьбу Виттории.
哦,是的。我爱婚礼。我虽然没找到命中注定的那个人,但那还是有希望的。维多利亚这些年……呃……一直在准备。
О да-а-а-а. Я обожаю свадьбы. Я пока не встретила своего единственного, но еще есть надежда. Виттория... ну... уже вошла в возраст...
哦,是的。主持这两位相爱的人婚礼是我最重大的责任之一。艾斯盖尔和维多利亚真正关心对方,这让事情容易不少。
О да. Наблюдать соединение двух любящих сердец - что может быть лучше. Прекрасно, что Асгейр и Виттория любят друг друга.
你知道维多利亚是皇帝的表妹吗?她最好选个正确的位置站。
Ты знаешь, что Виттория - кузина императора? Лучше с ней не ссориться.
我告诉过你,这是维多利亚·薇齐的婚礼,她是个跟东帝国贸易公司有着很大关联的商人。皇帝的表妹?记得吗?
Я же тебе говорил... Невеста - Виттория Вичи, негоциант из Восточной имперской компании. Кузина самого императора. У нее такие связи! Забыла?
我很高兴维多利亚和艾斯盖尔选择了公众场所来举行婚礼。这让整个城市都能分享他们的荣光。
Я так рад, что Виттория и Асгейр устроили открытый прием. Весь город теперь приобщится к их священному союзу.
维多利亚命真好,能嫁给艾斯盖尔。那小伙子还挺帅的。
Виттория молодец, захомутала этого Асгейра. Очень симпатичный парень.
维多利亚几乎在发光。
Виттория просто сияет.
维多利亚!我希望你能见见这个人。
Виттория! Я хочу тебя кое с кем познакомить.
是最棒的一天啊!维多利亚是一个好女人。只有像我这样幸运的人才能和她走到一起。我知道我的父亲对于我娶了一个帝国人这件事很不高兴,但那是他的事。
Лучше некуда. Виттория - прекрасная девушка. Мне крупно повезло. Я знаю, отцу не нравится, что я женюсь на имперской девушке, но это его проблемы.
哦,是的。我爱婚礼。我虽然尚未遇到命中注定的那个人,但我还有希望。维多利亚这些年……呃……一直在准备。
О да-а-а-а. Я обожаю свадьбы. Я пока не встретила своего единственного, но еще есть надежда. Виттория... ну... уже вошла в возраст...
你知道维多利亚是皇帝的表妹吗?最好和她同一阵线。
Ты знаешь, что Виттория - кузина императора? Лучше с ней не ссориться.
到教堂内向维多利亚报告
Пройдите в собор и поговорите с Викторией
维多利亚·薇齐的房子钥匙
Ключ от дома Виттории Вичи
维多利亚·薇齐家的钥匙
Ключ от дома Виттории Вичи
谈到维多利亚女王看电视是时代上的错误。
It would be an anachronism to talk of Queen Victoria watching television.
在维多利亚时代, 许多人对于人是由低级生物进化而来的见解大为震惊。
Many Victorians were shocked by the notion that Man had evolved from lower forms of life.
维多利亚时代公认的重要作家和作品
the Victorian canon
该地区有一幢维多利亚式的庞大建筑物。
There is a huge Victorian edifice in the area.
我喜爱维多利亚时代的情节剧。
I love Victorian melodrama(s).
他对维多利亚变得越来越简慢。
He became increasingly offhand with Victoria.
她在维多利亚车站下了车。
She got off at Victoria Station.
他是维多利亚女王的后裔。
He is a descendant of Queen Victoria.
他住在维多利亚公寓。
He lives in Victoria Mansions.
维多利亚女王的统治持续了六十多年。
The reign of Queen Victoria lasted more than sixty years.
二等兵琼斯(因勇敢)被授予维多利亚十字勋章。
Private Jones was awarded the Victoria Cross (for his gallantry).
一所现代化的监狱取代了那所维多利亚时代的监狱。
A modern prison has replaced the Victorian one.
英国在维多利亚时代非常注重礼仪。
Etiquette was considered very important in Victorian England.
维多利亚时代的文物维多利亚时代的材料或一组材料,与此有关或具有此特点
Material or a collection of materials of, relating to, or characteristic of the Victorian era.
你真的准备好用维多利亚的命来下注了么?
Ты действительно хочешь рискнуть жизнью Виктории?
什么?请让我独自呆会儿。我亲爱的维多利亚,我可怜的维多利亚...
Что? Пожалуйста, оставь меня. Моя дорогая, бедная Виктория...
给你吧:维多利亚的护符。
Вот амулет Виктории.
我没说不对维多利亚的死负责,但是我觉得这种情况不该特别庆祝。维多利亚又不是秘源法师。
Я не отрицаю нашей ответственности за смерть Виктории, но не вижу причин особо радоваться ей. Виктория не имела никакого отношения к Источнику.
什么?...噢,对,对。我现在要下楼了。请让我自我介绍!我知道维多利亚会很高兴认识你。
Что?.. А, да, да, я сейчас спущусь. Пожалуйста, представься. Виктория будет рада познакомиться с тобой.
你知道什么?这是远程控制装置,用它我才能控制住它。别人想用的话就得先看手册,至于你,必须先找到本那手册!我真该挑个日子拜访一下维多利亚,这样她就能帮我打理图书馆了。
Знаешь что? Вот устройство, с помощью которого я управлял им на расстоянии. Где-то тут еще лежит руководство для него. Если найдешь, оно твое! Нужно будет пригласить сюда Викторию, чтобы она навела порядок в моей библиотеке.
我没说不对维多利亚的死负责,但是我觉得这种情况不该庆祝。维多利亚又不是秘源法师。
Я не отрицаю нашей ответственности за смерть Виктории, но не вижу причин радоваться ей. Виктория не имела никакого отношения к Источнику.
我们杀死了爱格兰达,也就是说不会再有人受到伤害了。我们应该告诉维多利亚她现在安全了。
Мы убили Эгландера. Он больше не сможет никому угрожать. Надо сообщить Виктории, что она в безопасности.
我已经找到她了,用脊柱之矛的诅咒,我找到了!她并不知道她那病态的太阳将要落下了。青春之剑会将黄昏染成血红色!用荆棘穿透维多利亚的静脉见血。给我带来她贴身佩戴的护符(即将黯然失色!)而你将获得嘉奖。我终将获得血色的满足...终于!
Я выследил ее, клянусь проклятием Костяного копья, выследил! Она еще не знает, что ее несчастливая звезда уже почти зашла. Окрась закат в цвет крови, о меч юности! Залей день ежевичным соком, который течет в жилах Виктории; принеси мне амулет, который прижимается к ее коже (которая скоро увянет!), и тогда тебя ждет награда отмщения. А меня же - кровавая радость... наконец-то, наконец-то!
市...市长先生!这...这太恐怖了!维多利亚...她...她...
Г... господин мэр! Это... это ужасно! Виктория... она... она...
不管是不是秘源法师,她那一族干了非常可怕的事,我们协助爱格兰达完成了他的誓言,找到了平静。不要去想维多利亚,想想我们帮助找回正义的精灵。
Источник тут не при чем. Ее племя совершило ужасное преступление, а мы помогли Эгландеру добиться справедливости. Забудь о Виктории - подумай лучше об этом благородном эльфе.
告诉我维多利亚,那个兽人图书管理员的事情。
Расскажи мне об орчихе-библиотекарше, Виктории.
市长,我必须告诉你维多利亚死了...
Господин мэр, вам следует узнать, что Виктория мертва...
这么快就回来了?不得不说我真的很惊讶。维多利亚的图书馆可不是你去一次就能尽享其中奥秘的。
Ты снова здесь? Я не удивлен. Изучить всю библиотеку Виктории всего за один визит невозможно.
维多利亚感谢我们搞定了爱格兰达的事情,尽管她更倾向于稍微和平的解决方式。
Виктория поблагодарила нас за спасение от Эгландера, хотя сказала, что сама бы предпочла более мирное решение.
这么说,我的目标将是维多利亚,一个兽人女孩。
Значит, моя цель - Виктория, юная орчиха.
维多利亚。图书馆馆长。那个女儿——哈!塞西尔的市长塞希尔的养女。你有嗜血的本性,我能感觉到。释放它!解放它!不要做最后一个卡祖尔达哈!山羊施沙拉的野兽在上,让我去完成我的复仇!
Виктория. Библиотекарь. Дочь - ха! - приемная дочь Сесила, мэра Сайсила. Я чую в тебе жажду крови. Не сдерживай ее! Убей последнюю из Казулдагаров! Во имя грудей Сишары Козодойки, ОТОМСТИ ЗА МЕНЯ!
没关系?那个人是个疯子,他要我们去刺杀维多利亚!
Не важно? Это же маньяк, он хочет, чтобы мы убили Викторию!
我是维多利亚,塞希尔市长的女儿。哦,我知道你在想什么:长得不是很像,对吧?
Я Виктория, дочь мэра Сесила. О, я знаю, что ты думаешь - мы с ним не то чтобы очень похожи друг на друга?
什么?哦!我亲爱的维多利亚,为什么?
Что?.. О! Милая Виктория, за что?
我们杀死了维多利亚,现在我们得把她的护符带给爱格兰达,然后我们就能得到奖励了。
Мы убили Викторию. Надо отдать ее амулет Эгландеру и получить награду.
维多利亚跟我们之前不幸遇到的兽人一样吗?我记得虽然不敢说很确定...但是可能...好吧...可以假设。
Была ли Виктория такой же, как и все остальные орки, которых мне доводилось видеть? Не знаю точно... но вполне возможно... ну... ты меня понимаешь...
他想要我们杀掉维多利亚。
Он хочет, чтобы мы убили Викторию!
有人想要维多利亚死?那个图书馆的天使?太过分了!
Кто-то хочет убить Викторию? Моего книжного херувимчика, ангелочка из библиотеки? Это возмутительно!
我们说服了维多利亚把她的护符交给了我们,现在我们可以让爱格兰达以为我们已经杀了她。
Мы убедили Викторию отдать нам амулет. Теперь мы можем обмануть Эгландера, сказав, что убили ее.
确实!维多利亚甚至有可能不知道自己的过去。而她就被列在...那个被我们称为“他追寻的古怪家伙”的暗杀名单中。
Верно! Возможно, Виктория даже не знает о своем прошлом, но этот... так скажем, эксцентрик... все равно включил ее в список жертв.
维多利亚因我们让爱格兰达离开而感谢我们。
Виктория поблагодарила нас за то, что мы убедили Эгландера уйти с миром.
自从我开始调查朱儿的状况之后,我发现她以前曾是个合成人,她以前的名字是维多利亚。因为某场意外,她的记忆在她不知情的状况下被抹除,现在我得决定该怎么处理这个消息。
Мне удалось узнать, что раньше Джул была синтом по имени Виктория. После некоего события ее память была стерта без ее ведома. Надо решить, как поступить с этой информацией.
朱儿以前叫做为维多利亚。完全不同的身分的人……合成人……
Раньше Джул звали Викторией. Она была совершенно другим человеком... синтом.
您好!我是英国女王维多利亚。阁下有何贵事?
Приветствую! Я Виктория, королева Соединенного Королевства. Что привело вас ко мне?
土耳其浴场是从古代罗马浴场演化而来,在维多利亚时代时,是个放松和疗癒的好场所,因此在中东和欧洲各地大受欢迎。
Турецкий хаммам, потомок древних римских терм, приобрел популярность в Европе и на Ближнем Востоке в викторианскую эпоху как способ релаксации и полезная для здоровья процедура.
最温和的澳大利亚东南区域一直享有花园之州的美誉。尽管这里一年四季的产出皆为卷心菜,但大部分维多利亚州民无需劳神伤身便可坐享收成。
Юго-восток Австралии благодаря умеренному климату заработал славу цветущего края. Урожай капусты здесь собирают круглый год, однако далеко не все жители Виктории лично трудятся на своих огородах.
在维多利亚时期,普通人不允许直视女王,因为那时流行一种说法,即穷人能够读懂人的思想。现在科学认为,4% 以下的穷人具有这种本领。
В викторианской Англии, незнатный человек не имел права смотреть прямо на королеву, так как считалось, что бедняки могут украсть мысли. Сегодня наука доказала, что лишь менее 4% бедняков на это способны.
пословный:
维多 | 多利 | 利亚 | |
начинающиеся:
维多利亚-杜梅阿林
维多利亚·吉本斯
维多利亚·纽兰
维多利亚·薇齐
维多利亚·薇齐的家
维多利亚·薇齐的房子
维多利亚修女的担忧
维多利亚公园
维多利亚冠鸠
维多利亚凤冠鸠
维多利亚地
维多利亚坚牢紫L
维多利亚大沙漠
维多利亚女王
维多利亚女王龙舌兰
维多利亚山
维多利亚岛
维多利亚峰草鹛
维多利亚州
维多利亚州长
维多利亚广场
维多利亚式建筑
维多利亚式的
维多利亚戏
维多利亚撞击坑
维多利亚时代
维多利亚朴丽鱼
维多利亚橙黄
维多利亚淘金热
维多利亚港
维多利亚湖
维多利亚湖朴丽鱼
维多利亚湖鸬鹚病毒
维多利亚湾
维多利亚瀑布
维多利亚瀑布大桥
维多利亚牌汽车
维多利亚的储备箱
维多利亚的婚戒
维多利亚的护符
维多利亚的秘密
维多利亚的秘密天使
维多利亚的秘密时尚秀
维多利亚的笔记
维多利亚的结婚戒指
维多利亚的钥匙
维多利亚紫
维多利亚紫4BS
维多利亚细布
维多利亚绉布
维多利亚绸
维多利亚绿
维多利亚蓝
维多利亚诺
维多利亚诺·韦尔塔
维多利亚馁眼蝶
维多利亚黄
похожие:
维亚利
利维亚
维利亚
维利亚姆
奥利维亚
维利亚尼
维利亚卡
波利维亚
维多莉亚
利亚多夫
维多利娜
维利亚河
玻利维亚
维得利亚
塞维利亚
维亚利亚斯
唯多利亚式
乌多姆利亚
波多利亚克
波多利亚省
维克多利坎
维亚利采夫
艾利多雷亚
莫尔多维亚
桑普多利亚
维亚利科夫
塞维利亚棉
维利亚采尔
玻利维亚诺
利亚哈维奇
维亚利科娃
多利亚调式
维里纳利亚
维亚利采娃
马基亚维利
维基托利亚
维亚利耶湖
萨维利亚诺
阿维利亚诺
玻利维亚石
玻利维亚人
玻利维亚处
卡利多尼亚
阿维利亚纳
维多力亚湖
维捷利亚罗
维塔利亚乌斯
园丁奥利维亚
加多利亚兰属
普里维尔利亚
玻利维亚堇菜
玻利维亚蚁鵙
玻利维亚歌鹀
维得利亚领袖
玻利维亚黑雀
维亚利琴科娃
玻利维亚窜鸟
扎维亚利哈山
维得利亚帝国
贝兰特维利亚
维亚日利亚河
玻利维亚薮雀
塞维利亚会议
维亚利琴科夫
维赫利亚耶娃
玻利维亚红豆
多布罗皮利亚
塞维利亚王宫
维亚利亚奥茨
玻利维亚歌鵐
多利亚希腊语
塞维利亚宣言
玻利维亚树獭
玻利维亚银行
瓦尔多什维利
维多利短翅莺
维利·斯多夫
维赫利亚耶夫
乌多姆利亚区
圣维塔利亚诺
巴利亚多利德
玻利维亚伶猴
解除维多利亚
召唤维多利亚
玻利维亚哑霸鹟
玻利维亚弯嘴雀
大维多利亚沙漠
维利亚娜·天影
玻利维亚共和国
叶梅利亚诺维奇
玻利维亚爬地雀
维亚泽利希科娃
亚利山德罗维奇
玻利维亚祈鱼草
玻利维亚尖蛱蝶
玻利维亚柯蛱蝶
维亚泽利希科夫
利维亚樱桃啤酒
波利维亚出血热
玻利维亚针尾雀
玻利维亚敏负鼠
玻利维亚大叶草
玻利维亚矛头蝮
玻利维亚长灰藓
玻利维亚小霸鹟
索利多尼亚纤维
约书亚·阿维利
在利维亚的死亡
维利亚里卡火山
玻利维亚出血热
加利亚尔多引理
利波瓦亚多利纳
佐洛塔亚多利纳
多利亚条子细布
维多莉亚·多伦
普罗多利纳亚山
拉兹多利纳亚河
爱利亚加比多连
维多利长蠕孢素
玻利维亚布琼丽鱼
赛维利亚的理发师
玻利维亚航空公司
玻利维亚石油公司
玻利维亚蓝灰蚁鵙
利维纳亚帕斯季湾
阿维利亚努恩布罗
格卢哈亚维利瓦河
奥利维亚·阿比顿
灵魂祭司艾维利亚
玻利维亚条子毛绒
询问维多利亚修女
潮汐卫士维多利亚
海迪•塔利亚维尼
斯涅日纳亚多利纳
维多利长蠕孢毒素
维多利蠕孢菌病毒
巴利亚多利德大学
军事顾问维多利亚
戈多夫雷多维亚纳
埃利亚斯·赫拉维
维克多·库维亚斯
苏多瓦亚维什尼亚
玻利维亚多民族国
卡姆斯卡亚多利纳
费多尔·沙利亚平
维亚茨基耶波利亚内
驻利比里亚多国部队
奥利维亚·伯恩赛德
达蒂达蒂人维多利亚
奥拉维尔·埃利亚松
玻利维亚出血热病毒
希尔维利亚·礁语者
奥利维亚的优雅凝视
特林查隆人维多利亚
普里维尔利亚疗养院
瓜达卢佩·维多利亚
巴伐利亚苏维埃共和国
塞维利亚的圣依西多禄
玻利维亚海湾石油公司
维利亚姆·卡托尼韦雷
埃穆穆朱格瓦维多利亚
圣费尔迪南多迪普利亚
杜维拉克巴丹人维多利亚
蒙特维多国家权利义务公约
伍隆巴贝隆贝隆人维多利亚
戴维·阿雷利亚诺纪念碑球场
奥斯瓦尔多·洛佩斯·阿雷利亚诺
日本跨西伯利亚多式联运运营商协会
莫尔多维亚苏维埃社会主义自治共和国