自担风险
zì dān fēngxiǎn
на свой страх и риск
на свой страх; за свой страх
at ones own risk
в русских словах:
на свой страх
自担风险; 自负全责; 自己作自己负责
примеры:
搜刮这些遗迹的话自担风险吧,朋友。死者的灵魂是不会甘休的。
Шарь по руинам на свой страх и риск, дружище. Духи мертвых это не одобрят.
打我需要你自担风险!
Бейте меня - на свой страх и риск!
你做这件事得自己担风险!
You do it at your peril!
担风险
подвергаться превратностям погоды; подвергаться опасности
不怕担风险
не бояться идти на риск [рисковать]
我们愿为自己的信仰承担风险,但我会记着你的建议。谢谢,妮兰雅。
Вера всегда сопряжена с опасностями, но я буду помнить о твоем предложении. Спасибо тебе, Нирания.
卖方负担风险
продавец несет риск
买方负担风险
покупатель несет риск
这么说可能有点不客气,但毕竟事关自己,不想担风险也正常啦。
Прозвучит неделикатно, но никто не захочет подвергать себя риску.
记住我说的话,陌生人。干涉圣教骑士的事,你可是要自己承担风险。
Запомни, что я сказал, незнакомец. Мешать паладинам - себе дороже.
分担风险和亏损
разделять риски и убытки
你要投资,就要承担风险。
Хочешь инвестировать, будь готов к рискам.
不会。为了你的安全,我愿意承担风险。
Да. Я возьму эту ношу, чтобы защитить тебя.
那当然了,你是我的协助者,于情于理我也不能让你帮我承担风险。
Ну конечно! Ты мой ассистент, и я ни за что бы не позволил тебе взять весь риск на себя.
为了珍贵的研究成果有时候就是要承担风险,但他就会觉得我太鲁莽。
А я считаю, что ради награды нередко приходится рисковать. Но такой подход совершенно чужд моему приятелю.
пословный:
自 | 担风险 | ||
1) тк. в соч. сам; свой; собственный
2) естественно; конечно; разумеется
3) из; от; с
|
похожие:
担风险
分担风险
风险共担
风险负担
担大风险
使担风险
担保风险
风险分担
共担风险
承担风险
自杀风险
风险自担
自负风险
自然风险
自我风险
风险承担者
不承担风险
风险担保金
担风险点阵
风险的承担
自杀风险率
不愿承担风险
平衡分担风险
默示承担风险
不担风险取利
个人承担风险
自愿承担风险
买方负担风险
风险负担理论
被承担的风险
担保一切风险
开始承担风险
不承担市场风险
由买主负担风险
政治风险的担保
船主不负担风险
出口风险的担保
控制风险自行评估
驳运风险担保条款
由负担费用和风险
货主负担风险条款
放款风险担保计划
货主承担风险的运单
货主负担甲板货风险
利益共享, 风险共担
不负担港口解冻之风险
舱面货物由货主担风险
出口信贷支持和风险担保