表示认同
biǎoshì rèntóng
выражать одобрение
примеры:
对于他们司法系统的高效表示认同。或许你此前对人类的判断有误。
Одобрительно кивнуть. Вам нравится эффективность их правосудия. Возможно, до сих пор вы недооценивали людей.
我甚至还认同了你的说法,关于传道书对此表示赞同什么的……
Я ведь даже согласился с тобой. Согласился, что церковники всё это одобряли...
表示认可的手势
approbatory gestures
她点了点表示认可。
Она одобрительно кивает лобастой головой.
对…表示同情
выражать симпатию; выразить симпатию; чувствовать сожаление; посочувствовать
对…表示同意
дать согласие
表示同情。
Выказать свое сочувствие.
当即表示同意
сразу согласиться
请吧(表示同意)
Сделай милость; Сделай те милость
表示同等的手段
средства выражения однородности
对建议表示同意
согласиться на предложение
表示同意的授权
правомочие на выражение согласия
她点头表示同意。
она выразила согласие кивком головы. Она кивнула в знак согласия
警督微微点了点头表示认可。
Лейтенант коротко и одобрительно кивает.
他点头表示同意。
Он кивает, соглашаясь.
她低声表示同意。
She gave a murmur of approval.
他以笑表示同意。
He laughed his approval.
她红着脸表示同意。
She blushed her consent.
警督点头表示同意。
Лейтенант согласно кивает.
没问题(表示同意, 可以)
Нет вопросов
抖抖肩膀,表示同意。
Поежиться и согласиться.
对他的遭遇表示同情。
Сказать: вы сожалеете, что ему приходится так мучиться.
当然, 是这样(表示同意, 赞同)
Ясное дело!
他的同伴点头表示同意。
Его товарищ согласно кивает.
瑞瓦肖民族性表示同意!
Национальная гордость за Ревашоль поддерживает!
他点头表示同意我的意见。
He nodded in agreement with me.
对她失去战友表示同情。
Выразить соболезнования в связи с гибелью ее брата по оружию.
点头表示同情,然后离开。
Сочувственно кивнуть, развернуться и уйти.
我们对你丧亲之痛表示同情。
We all sympathize with you in your bereavement.
她表示同意前一位发言人的意见。
She expressed agreement with the previous speaker.
他依次向你们严肃地点点头,表示认可。
Он мрачно кивает вам: один воин приветствует другого.
(用作谓)好的, 好(表示同意, 肯定或赞成)
о кей
我们对你们的人口问题表示同情。
Примите наши соболезнования в связи с проблемами с вашим населением.
看见没。没人说话。沉默就表示同意。
Вот оно. Молчаливое согласие.
上面那个蒙面的身影似乎表示同意。
Задрапированная фигура наверху, похоже, соглашается.
表示同情,询问刚才发生了什么。
Посочувствовать и спросить, что дальше.
上面的迪斯科帝王似乎表示同意。
Оскверненная статуя наверху, похоже, соглашается.
这个男人嘟哝了一声,表示同意。
Мужчина что-то ворчит в знак согласия.
所以他是莱克尔的囚犯?表示同情。
Значит, он – пленник Райкера? Выразить свое сочувствие.
女王笑着表示同意并看向她的幕僚。
Королева одобрительно улыбается и смотрит на свою советницу.
他对那些不如他幸运的人从不表示同情。
He never empathizes with the less fortunate.
表示同情。那位秘源术士肯定没有恶意。
Посочувствовать. Вы уверены, что колдунья Истока не желала зла.
上面那个罚单构成的生物似乎表示同意。
Заштрафованное нечто наверху, похоже, соглашается.
表示同情。不过,咳,好歹他比你死的早呀。
Посочувствовать. Но уж лучше сперва он, потом вы.
怜悯这可怜的家伙,表示同意,他可能会醒来。
Сжалиться над бедной тварью и признать, что он, конечно, может пробудиться.
пословный:
表示 | 认同 | ||
выражать, изъявлять, заявлять, высказывать, означать; выражение, представление, изъявление, заявление
|
1) признать что-либо; одобрить; признание
2) идентифицироваться, идентификация, идентичность
|