表示同意
biǎoshì tóngyì
выражать согласие, давать согласие, соглашаться
выражать соглашение; выражать согласие; выразить согласие; изъявить согласие; изъявлять согласие
give one's adhesion to
в русских словах:
изъявлять
изъявлять согласие - 表示同意
согласовываться
表示同意
соглашаться
1) (давать согласие) 同意 tóngyì; 答应 dāying; 对 ...表示同意 duì...biǎoshì tóngyì
согласиться на предложение - 对建议表示同意
примеры:
对建议表示同意
согласиться на предложение
表示同意的授权
правомочие на выражение согласия
当即表示同意
сразу согласиться
她点头表示同意。
она выразила согласие кивком головы. Она кивнула в знак согласия
她表示同意前一位发言人的意见。
She expressed agreement with the previous speaker.
劳驾; 拜托; 费心(请托语); 可以; 请吧; 劳驾了(表示同意的客气语)
Сделай одолжение
没问题(表示同意, 可以)
Нет вопросов
请吧(表示同意)
Сделай милость; Сделай те милость
当然, 是这样(表示同意, 赞同)
Ясное дело!
(用作谓)好的, 好(表示同意, 肯定或赞成)
о кей
对…表示同意
дать согласие
他迁就地点点头表示同意,然后闭眼了半秒。当他睁开眼睛时,很明显他有话要对你说……
Он кивает, чтобы ты не расстраивался, а потом на мгновение закрывает глаза. Когда он открывает их вновь, становится ясно, что ему есть, что сказать тебе...
他恭敬地点点头表示同意,然后闭眼了半秒。当他睁开眼睛时,很明显有话要对你说……
Он печально кивает, соглашаясь с тобой, а потом на мгновение закрывает глаза. Когда он открывает их вновь, становится ясно, что ему есть, что сказать тебе...
上面那个罚单构成的生物似乎表示同意。
Заштрафованное нечто наверху, похоже, соглашается.
“哈哈,”头发蓬乱的小男孩笑了,似乎表示同意。
«Ха-ха», — смеется лохматый мальчуган, будто соглашаясь с тобой.
他恭敬地点点头表示同意,然后闭上眼睛半拍。当他睁开眼睛时,很明显他有话要对你说……
Он уважительно кивает, соглашаясь с тобой, а потом на мгновение закрывает глаза. Когда он открывает их вновь, становится ясно, что ему есть, что сказать тебе...
上面那个蒙面的身影似乎表示同意。
Задрапированная фигура наверху, похоже, соглашается.
“一点没错。只有读这些才能让你真正理解身边发生的事件。”他激烈地点头表示同意。
«Верно. Это единственная возможная основа для формирования истинного понимания происходящего», — энергично кивает он.
“整个无罪体系就建立在这之上。没有真正的神灵,我们就得自己立起神像。”他激烈地点头表示同意。
«На этом фактически и построена вся система светочей. В отсутствие истинных богов мы сами их себе создаем», — энергично кивает он.
放荡者菲利普三世,瑞瓦肖菲利普王朝最伟大的君王,表示同意。
Король Филипп iii Расточительный, величайший из филиппийских королей Ревашоля, соглашается.
上面的迪斯科帝王似乎表示同意。
Оскверненная статуя наверху, похоже, соглашается.
他顺从地点点头表示同意,然后闭上眼睛半拍。当他睁开眼睛时,很明显他有话要对你说……
Он гордо кивает, соглашаясь с тобой, а потом на мгновение закрывает глаза. Когда он открывает их вновь, становится ясно, что ему есть, что сказать тебе...
他紧咬牙关的嘴咧着笑意,表示同意。他那沉重的呼吸,长大的瞳孔都说明了一件事——这真是一个好主意!
Расплывшийся в широкой ухмылке рот подтверждает. Его тяжелое дыхание, зрачки во весь глаз... все говорит об одном: это была отличная идея!
“是啊,”警督表示同意。“这个场面确实算不上开心。我们还是走吧。”他转身离开。
«Да, — соглашается лейтенант. —Весельем тут и не пахнет. Давайте двигаться дальше». Он поворачивается, чтобы уйти.
随迁警官维克玛表示同意,丢失警徽∗真的∗很严重。完毕。
Сателлит-офицер Викмар подтверждает, утеря удостоверения — это серьезно. Прием.
瑞瓦肖民族性表示同意!
Национальная гордость за Ревашоль поддерживает!
“也许,”警督表示同意。“她的手在颤抖,看起来确实有些不协调…不过我们该怎么处理她呢?”
Возможно, — соглашается лейтенант. — У нее тряслись руки и была нарушена координация... Но что нам с ней делать?
警督点头表示同意。
Лейтенант согласно кивает.
他的同伴点头表示同意。
Его товарищ согласно кивает.
看见没。没人说话。沉默就表示同意。
Вот оно. Молчаливое согласие.
他点头表示同意。
Он кивает, соглашаясь.
她红着脸表示同意。
She blushed her consent.
他点头表示同意我的意见。
He nodded in agreement with me.
他点头表示同意,然后拉上窗帘,关掉了顶灯。
He nodded in agreement, drew the curtains and switched off the ceiling light.
他以笑表示同意。
He laughed his approval.
她低声表示同意。
She gave a murmur of approval.
沃格拉夫点头表示同意。如果还有秘源法师要追杀,他会一如既往继续冒险。
Вольграфф согласно кивает. Если нужно убивать магов Источника, он всегда готов.
她将嘴唇舔了又舔,直到发亮,接着眨了眨眼表示同意。
Она облизывает губы до яркого блеска и одобрительно вам подмигивает.
我以帝国的名义表示同意!让我们成为永生永世的爱人。
Да, клянусь империей! Это должно свершиться.
抖抖肩膀,表示同意。
Поежиться и согласиться.
女王笑着表示同意并看向她的幕僚。
Королева одобрительно улыбается и смотрит на свою советницу.
怜悯这可怜的家伙,表示同意,他可能会醒来。
Сжалиться над бедной тварью и признать, что он, конечно, может пробудиться.
点头表示同意。你做梦都没想过要妨碍正义得到伸张。
Одобрительно кивнуть. Вы и не подумали бы становиться на пути у правосудия.
这个男人嘟哝了一声,表示同意。
Мужчина что-то ворчит в знак согласия.
微笑表示同意,有些事物的确最好被埋葬。然后离开。
Улыбнуться и согласиться, что да, некоторые вещи лучше пусть остаются погребенными. Затем развернуться и уйти.
点头表示同意。他曾经是名领袖,照看着同行的秘源术士。
Кивнуть в знак согласия. Он был лидером. Он заботился о других колдунах Истока.
美洲开拓公司公开谴责如此愚蠢的暴力行为。从个人角度来讲,我必须对此表示同意。
Апк публично порицает подобные бессмысленные акты насилия. И я соглашусь с ними.
пословный:
表示 | 同意 | ||
выражать, изъявлять, заявлять, высказывать, означать; выражение, представление, изъявление, заявление
|
1) соглашаться; приходить к соглашению; одобрять
2) согласие, одобрение
3) дип. агреман
4) юр. акцепт; акцептировать
|
похожие:
表示敬意
同意量表
表示满意
以示同意
表示谢意
默示同意
明示同意
同构表示
意思表示
表示愿意
表示好意
表示赞同
表示意见
表示意思
表示歉意
意志表示
表示同情
对表示赞同
善意的表示
表示愿意去
语意表示法
表示的意见
知情同意表
对表示同意
表示愿意减价
自身意思表示
相互意思表示
表示反对意见
对 表示同意
放弃表示意见
表示愿意接近
默示意思表示
表示愿意补偿
对 表示赞同
不同表示系列
表示非常赞同
表示深切同情
同意发车表示孔
意思表示一致时
不真实意思表示
对男孩表示同情
拒绝表示意见书
不公开地表示意见
表示愿意提供服务
不明确表示意见的
目光所表示的意思
表示愿意提供授助
沉默是同意的表示
对他人的痛苦表示同情
表示愿意提共代办服务
因久未通信, 表示歉意
宣布不同意全权代表的言行
有反向同意作用的双表示孔的单线半自动闭塞