见风转舵
jiànfēng zhuǎnduò

править рулём в зависимости от ветра (обр. в знач.: держать нос по ветру, действовать сообразно с обстановкой, лавировать)
jiànfēng zhuǎnduò
обр. держать нос по ветру; приспособлятьсядействовать сообразно с обстановкой
jiàn fēng zhuǎn duò
见〖看风使舵〗。jiàn fēng zhuǎn duò
lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically
to be flexible and take advantage of the situation
jiànfēngzhuǎnduò
act as the occasion dictates; see how the wind blows同“见风使舵”。
周而复《上海的早晨》第一部十三:“朱延年懂得徐总经理暗示他自己差五亿头寸的目的是要封他的嘴。他也是老手,马上见风转舵。”
примеры:
不能相信他啊,如果他发现史登尼斯王子的罪证,他就会见风转舵。
Ему нельзя доверять. Будь хоть одно доказательство вины Стенниса, эльфы тут же повернули бы луки в другую сторону.
向上风转舵!
руль алюф
向下风转舵!
руль анлей
向风转舵(艏向上风)
класть руль к ветру
пословный:
见风 | 转舵 | ||
I
谓犯人告便,放风。
II
被讽刺。风,通“讽”。
|
1) мор. перекладка руля; перекладывать (повернуть) руль
2) обр. менять курс
|