见机行事
jiànjī xíngshì
действовать так, как требуют обстоятельства; приноравливаться к обстоятельствам; действовать сообразно с обстановкой; действовать, пока есть возможность
ссылки с:
见机而为делать в соответствии с обстановкой
jiàn jī xíng shì
视情况变化而採因应之道。
精忠岳传.第五十六回:「曹甯出营;须要见机行事,劝你父亲,早早归宋,决有恩封。」
红楼梦.第三十二回:「因而悄悄走来,见机行事,以察二人之意。」
jiàn jī xíng shì
see the opportunity and act (idiom); to act according to circumstances
to play it by ear
to use one’s discretion
jiàn jī xíng shì
act according to circumstances; act as circumstances dictate; act as the occasion demands; act on seeing an opportunity; adapt oneself to circumstances; do as one sees fit; profit by the occasion; see one's chance and act; use one's own judgment and do what one deemed bestdo as one sees fit; use one's discretion
jiànjīxíngshì
act according to circumstances谓看清适当时机灵活地处理事情。
частотность: #42249
в русских словах:
погудка
〈复二〉 -док〔阴〕〈口〉调子, 腔调; 开场白, 引子. Старая ~на новый лад. 〈俗语, 不赞〉改头换面(换汤不换药). Какова ~, такова и пляска. 〈俗语〉奏什么曲子, 跳什么舞(见机行事).
синонимы:
同义: 眼观六路, 耳听八方
反义: 生般硬套, 刻舟求剑, 胶柱鼓瑟
相关: 临机应变, 乖巧, 乖觉, 便宜行事, 快, 敏感, 敏锐, 机巧, 机敏, 机智, 机灵, 机警, 灵, 灵巧, 灵敏, 灵活, 玲珑, 精灵, 聪, 见风使舵, 趁机, 随机应变
相反: 刻舟求剑, 生搬硬套, 一成不变
反义: 生般硬套, 刻舟求剑, 胶柱鼓瑟
相关: 临机应变, 乖巧, 乖觉, 便宜行事, 快, 敏感, 敏锐, 机巧, 机敏, 机智, 机灵, 机警, 灵, 灵巧, 灵敏, 灵活, 玲珑, 精灵, 聪, 见风使舵, 趁机, 随机应变
相反: 刻舟求剑, 生搬硬套, 一成不变
примеры:
奏什么曲子, 跳什么舞(见机行事)
Какова погудка, такова и пляска
[直义] 什么曲子, 跳什么舞.
[参考译文] 见机行事.
[参考译文] 见机行事.
какова погудка такова и пляска
指挥官不在场, 我主动见机行事。
In the absence of my commanding officer, I acted on my own initiative.
乘机行事
act as soon as an opportunity offers itself; Make hay while the sun shines.
пословный:
见机 | 机行 | 行事 | |
1) делать дела, заниматься делами; ставить дело; вести себя; поступать
2) сделать, провести; решить; действовать
3) заниматься приёмом (напр. гостей); принимать; угощать 4) справляться с (кем-л.); поставить себя (в отношениях с людьми)
|