计划执行
jìhuà zhíxíng
выполнение плана, реализация плана
выполнение плана
в русских словах:
примеры:
有效执行卡塔赫纳生物安全议定书能力建设行动计划
План действий по созданию потенциала для эффективного осуществления Картахенского протокола по биобезопасности
关于执行减少毒品需求指导原则宣言的行动计划
План действий по осуществлению Декларации о рукoводящих принципах сокращения спроса на наркотики
评估新技术对执行拉各斯行动计划的非洲经济发展战略的影响问题非洲专家组会议
Совещание Группы африканских экспертов по вопросу об оценке последствий внедрения новых технологий для осуществления Лагосского плана действий
加快执行达喀尔和北京行动纲要提高妇女地位非洲行动计划;非洲行动计划
Африканский план действий по ускоренному выполнению Дакарской и Пекинской платформы действий по продвижению прав женщин
世界粮食计划署执行局
Исполнительный совет Мировой продовольственной программы
基本建设总计划执行主任
Исполнительный директор Отдела Генерального плана капитального ремонта
亚洲及太平洋老龄问题澳门行动计划执行准则
руководящие принципы осуществления Плана действий Макао по вопросам старения в регионе Азии и ТИХОГО океана
方案拟订和执行美洲行动计划半球会议:禁毒运动中的教育
Совещание представителей стран Западного полушария на тему "Составление и осуществление межамериканского плана действий: просвещение в рамках кампании по борьбе со злоупотреблением наркотиками"
可持续发展问题土著人民执行计划
План действий в интересах устойчивого развития, представленный коренными народами
综合特派团优先事项和执行计划
Integrated Mission Priorities and Implementation Plan
促进执行老龄问题国际行动计划区域间讨论会
Межрегиональный семинар по содействию осуществлению Международного плана действий по проблемам старения
吉达宣言:推动执行各项区域海洋公约和行动计划实现海洋和沿海环境可持续发展; 吉达宣言
Декларация Джидды
科索沃标准的执行计划
План осуществления косовских стандартов
拉各斯行动计划和最后文件: 加快执行的评价和措施
Лагоосский план действий и Лагосский заключительный акт: оценка и меры для ускоренного осуществления
执行蒙罗维亚非洲经济发展战略的拉各斯行动计划
Лагосский план действий по осуществлению Монровийскиой стратегии экономического развития Африки
拉丁美洲审查青年行动计划执行情况区域会议
Региональное латиноамериканское совещание по обзору осуществления Плана действий в поддержку молодежи
制定和执行沿海环境管理计划手册
"Руководство по разработке и осуществлению планов управления природопользованием в прибрежных районах"
审查各国在执行土著人民内部自治计划方面的经验的专家会议
Совещание экспертов по обзору опыта стран в области реализации планов внутреннего самоуправления для коренных народов
尼科西亚总计划:执行阶段
Генеральный план для Никосии: этап реализации
1990年代执行《儿童生存、保护和发展世界宣言》行动计划
План действий по осуществлению Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей в 90-е годы
关于充分执行给予殖民地国家和人民独立宣言的行动计划
Программа действий в целях полного осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам
执行布鲁塞尔庇护、移徙与流动宣言行动计划
Plan of Action for the Implementation of the Brussels Declaration on Asylum, Migration and Mobility
执行世界土壤政策行动计划
План действий по осуществлению Всемирной почвенной политики
加强执行公民及政治权利国际公约、消除一切形式种族歧视国际公约、禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约的行动计划
План действий по активизации осуществления Международного пакта и гражданских и политических правах, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое
加强执行经济、社会及文化权利国际公约的行动计划
План действий по активизации осуществления Международного пакта о экономических, социальных и культурных правах
2006-2007 年非殖民化任务执行计划
План осуществления мандата в области деколонизации на 2006–2007 годы
可持续发展问题世界首脑会议执行计划;约翰内斯堡执行计划
План выполнения решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию
关于执行妇女参与发展的国家、区域和世界行动计划的区域会议
Региональная конференция по осуществлению национальных, региональных и всемирных планов действий по вовлечению женщин в процесс развития
制止小武器和轻武器扩散区域执行计划
Региональный план борьбы с пролифирацией стрелкового оружия и легких вооружений
拉丁美洲和加勒比执行马德里老龄问题国际行动计划区域战略
Региональная стратегия осуществления в Латинской Америке и Карибском бассейне Мадридского международного плана действий по проблемам старения
执行加勒比环境方案行动计划区域信托基金
Региональный целевой фонд для осуществления Плана действий Карибской программы по окружающей среде
执行保护和发展东亚海洋海洋环境和沿海地区行动计划区域信托基金
Региональный целевой фонд для осуществления Плана действий по охране и освоению морской среды и прибрежных районов морей Восточной Азии
执行马德里老龄问题国际行动计划路线图
дорожная карта по осуществлению Мадридского плана действий по вопросам старения
防治荒漠化行动计划特别账户; 防治荒漠化特别账户; 为执行防治荒漠化行动计划筹资特别账户
Специальный счет для Плана действий по борьбе с опустыниванием; Специальный счет для борьбы с опустыниванием; Специальный счет для финансирования осуществления Плана действий по борьбе с опустыниванием
1990年代非洲统计发展亚的斯亚贝巴行动计 划执行战略
Стратегия осуществления Аддис-Абебского плана действий по развитию статистики в Африке в 90-е годы
对负责执行管理中美洲国际合作特别计划的政府机构的支助
"Помощь правительственным учреждениям, ответственным за осуществление Специального плана, в области управления международным сотрудничеством в Центральной Америке"
执行安全理事会第1325(2000)号决议全系统行动计划
Общесистемный план действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности
执行特别计划计算机化信息系统
компьютеризованная информационная система дле осуществления Специального плана
制定并协调执行调查、评估和处理科威特与伊拉克间冲突造成的环境损害后果计划的技术合作信托基金
Целевой фонд технического сотрудничества для разработки и координации выполнения Плана проведения обследования, оценки и ликвидации последствий экологического ущерба, причиненного в результате конфликта между Кувейтом и Ираком
联合国世界粮食计划署执行主任特别顾问
специальный советник Организации Объединенных Наций при Исполнительном директоре Мировой продовольственной программы
联合国系统2007-2010 年进一步执行最不发达国家行动纲领的行动计划
United Nations system action plan for the further implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries during the period 2007-2010
执行东盟打击跨国犯罪行动计划工作方案
Программа работы по осуществлению плана действий АСЕАН по борьбе с транснациональной преступностью
执行《那不勒斯政治宣言和打击有组织跨国犯罪全球行动计划》和拟定一项打击有组织犯罪国际公约问题工作组
Рабочая группа по осуществлению Неапольской политической декларации и Глобального плана действий против организованной транснациональной преступности и вопросу о разработке международной конвенции против организованной преступности
我本人将坚决执行这个计划。
I myself will firmly carry out this plan.
对计划执行情况心中有数
иметь ясное представление о том, как реализовать план
我们应该执行计划同因事制宜的原则相结合的政策。
We should carry out the policy of integrating unified planning with the principle of adaptation to local conditions.
-мостовая авиационная бомба 桥梁爆破航空炸弹-人与生物圈(联合国教科文组织执行的一项政府间或学科间的长期科研计划)программа ЮНЕСКО "человек и биосфера" (МАБ) 联合国教科文组织的规划
Маб -
(联合国)计划执行处
Управление по осуществлению проектов
完美的计划……糟糕的执行
Хотели как лучше, а получилось как всегда
现在,我们将展开一系列行动以探明这些暗夜精灵来此的真正目的。你将负责执行这个计划,首先,你要前往他们所占据的小岛,收集任何你所能得到的情报。
Наиболее простой способ выведать планы ночных эльфов – отправить тебя на их остров с целью добыть любую доступную информацию.
我们的线人说,那个执行B计划的小子来自米奈希尔,他的外号叫干柴。对于他们的后备计划我就知道这么多了。
Парень, с которым связан план Б, пришел из Менетила. Его зовут Пронырой. Это все, что мне удалось узнать из запасного плана.
我的身躯已经无法挽回了,<name>。那些祭司迟早会再选出一个新的先知,很快他们又将重新开始执行罪恶的计划。
Мое тело уже невозможно восстановить, <имя>. Настанет час, и они призовут нового пророка, который закончит то, что начали его предшественники.
<name>,圣城恩其拉中安置了几口天灾之锅,这件事让我很是担忧啊。冬风酋长对你收集到的情报以及对局势做出的判断深信不疑。既然你能帮助酋长执行他的计划,能不能也帮我解除天灾之锅的威胁呢?
Меня крайне тревожит существование чумных котлов в Храмовом городе Энкила, <имя>. Очевидно, что вождь Зимняя Стужа доверяет твоему благоразумию и твоим знаниям о наших врагах. Не поможешь ли ты мне изничтожить котлы вместе с тем, что ты помогаешь вождю приводить в исполнение его планы касательно Храмового города?
我们需要更多人手来执行针对伊米海姆的作战计划。
Нам нужны бойцы для нападения на Имирхейм!
报告显示,目前这群天灾军团的部队主要有两个来源,首先是暮冬城的废墟,那里已经成为天灾军团的畜牧场了,而另一个来源……竟然是我们自己的公墓!他们居然派遣一名通灵领主趁乱潜入了公墓,并执行了数个邪恶的计划。
Донимающая нас нежить лезет из двух мест: из развалин крепости Стражей Зимы, где теперь плодятся воины Плети, и из нашего же собственного городского склепа! Плеть под шумок сумела поселить там своего некролорда!
是时候让你回到猎豹女神的身边了。我预计她还有许多计划要委派给你去执行。
Тебе пора возвращаться к богине снежных леопардов. Мне что-то подсказывает, что у нее есть для тебя еще одно поручение.
尽管我们已经付出了巨大的牺牲,但仍然没能阻止凯尔萨斯执行他那罪恶的计划。现在太阳之井已经被重新激活,准备迎接欺诈者的入侵。
Несмотря на все наши усилия, страшные планы Кельтаса свершились. Солнечный Колодец снова вспыхнул, готовый к прибытию Искусителя.
从一开始我就建议冬风酋长召集一批骁勇善战的战士向敌人的基地发动猛攻,但是他根本听不进我的劝告。事实证明,他宁愿执行先知埃恩雷的计划,谨慎地采取行动。
С самого начала я советовал, чтобы вождь Зимняя Стужа собрал наших могучих воинов и напал на врага на его территории. Но он остался глух к моим советам и предпочел ходить вокруг да около, как предложила ведунья Эйри.
你,没错,你将去制服雷萨赫尔顿,将他丢进暮光传送门去,将他放逐出这个世界。但要执行这个计划,必须先铸造一台灵魂火炮。
Ты победишь Ретхедрона и отправишь его обратно через сумеречный портал. Для этого необходимо использовать пушку души.
穿越索瑞森废墟,烈焰峰就在悬崖区域。我们可以去那里设立营地,执行计划的最后一个阶段。
Это место находится в скалах за Руинами Тауриссана. Оно станет нашим опорным пунктом для реализации финальной части плана.
如果我们要向黑石氏族开战,就要先制定计划。我的父亲已经把计划准备好了——现在只需要执行。
Если мы намерены тягаться с кланом Черной горы, то нам нужно разработать план военных действий. Мой отец уже подготовил подобный план, так что пришло время действовать.
情报显示,那里的居民早已去了黑石山对付黑石兽人,岗哨已是空无一人。我们可以去那里设立营地,执行计划的最后一个阶段。
Лазутчики докладывают, что это место сейчас пустынно, так как большая часть жителей ушла на Черную гору, чтобы сражаться с орками. Дозор Морганы станет опорным пунктом для реализации финальной части нашего плана.
我们的黑暗游侠在原野上搜寻着狼人恐怖份子的踪迹。那些狼人都是被他们的黑暗主人派来对我们执行暗杀计划的。尽管黑暗游侠个个是勇猛的斗士,但是狼人总是群体发动攻击,游侠们很难在数量优势前获胜。
Наши темные следопыты обследуют поля в поисках террористов воргенов. Их темные хозяева прислали их, чтобы они выслеживали и убивали нас. Темным следопытам нет равных в битве. Но воргены часто нападают стаями, благодаря чему могут одолеть даже такого сильного противника.
我们没有针对索基佐格或是黑石地面部队的战略措施了。我们必须继续执行计划的下一阶段。
Торгизог с кланом Черной горы больше не представляет для нас интереса. Давай перейдем к следующей фазе операции.
酋长去向不明!但我们的计划还得执行下去。<name>,看来你能把事办成。
Вождь исчез! Но мы продолжим его план. <имя>, похоже, у тебя получается достигать поставленных целей. Собственно, поэтому, я к тебе и обращаюсь...
你得帮我执行我的计划。
Так что придется тебе побегать по моим делам.
就凭我们俩是不可能跟大军抗衡的,<name>。直接就被碾压了。因此我们必须严格执行托德曼的计划。
Мы с тобой вдвоем не одолеем целую армию, <имя>. Их просто слишком много. Так что нужно придерживаться плана Тротмана.
等你完成之后,就去告诉监工斯克兰格。他在洞穴更深一点的地方,和汉瑟尔一起执行一项秘密计划。
А когда закончишь свою подушечную аферу, поговори с надсмотрщиком Скренджем. Он вместе с Гензелем работает над убежищем, это немного глубже внутри пещеры.
梵妮莎的计划执行起来却有致命之处。战舰东拼西凑,船员几乎毫无训练,最重要的是,他们里面还有一个狼人!
Но план Ванессы провалился. Корабль построен небрежно, команда неопытная, а хуже всего то, что среди них ворген!
我只想把这个任务的紧迫性告诉你。我们没法永远地守住城堡,暮光之锤和龙喉兽人总会杀进来的。执行狮鹫空中部队的计划,是我们从战场纷争中幸存的唯一希望。
Я хочу, чтобы ты хорошо <понимал/понимала> – дело не терпит отлагательств. Долго мы здесь не продержимся. В конце концов нас разобьют либо фанатики из культа Сумеречного Молота, либо орки из клана Драконьей Пасти. И боевой отряд всадников на грифонах – наша единственная надежда. Иными словами, это вопрос жизни и смерти.
如果我们要向黑石氏族开战,就要先制定计划。我的上校已经把计划准备好了——现在只需要执行。
Если мы намерены тягаться с кланом Черной горы, то нам нужно разработать план военных действий. Полковник уже сделал кое-какие наброски, так что пришло время действовать.
我必须催促你尽快回到泰罗克鸦巢,我们要执行下一步计划了。
Прошу тебя срочно вернуться в Гнездовье Терокк, чтобы мы закончили запланированные дела.
是时候派出我们新训练的小鬼上战场了。使用恐痕作战计划,派出你的勇士和部队执行常规侦察任务。
Пора нашим новым обученным бесам заняться делом. Изучи стратегическую карту разлома Зловещего Шрама и отправь своих защитников и боевые отряды на разведывательное задание.
<class>t,我需要你的帮助。圣光军团正在策划一场针对炼魂熔炉、终端船坞和塑造者高台的袭击,以削弱军团在安托兰废土以外发动战争的能力。但我们的士兵数量不足以在守卫据点的同时执行这项计划。
<класс>t, мне не помешала бы твоя помощь. Армия Света готовится атаковать Тигель душ, Терминал и Подъем творца, чтобы помешать Легиону вести военные действия за пределами пустошей Анторуса. Но для проведения этой операции одновременно с обороной наших плацдармов нам не хватает солдат.
我们必须在被包围之前执行黑暗女王的计划。
Мы должны выполнить приказы Темной Госпожи, пока на нас не напали внезапно воспрявшие духом эльфы.
她会在女妖之啸号上进行统筹,并且会集结一支强大的队伍来执行我们的计划。
Она будет координировать задания, находясь на борту "Воя банши", и собирать бойцов для осуществления наших планов.
加兹鲁维的员工总能拿到工资,而且也不会执行愚蠢的任务。我听说他们还在计划什么大行动……
Газлоу всегда платит своим ребятам, и рисков никаких. А еще, поговаривают, у них назревает какое-то крупное дело.
执行者博尔古拉监管着这里所有的工作细节。我们需要消灭她,才能顺利地执行计划。
Здесь за всем следит карательница Боргулла. Придется от нее избавиться, чтобы нам никто не помешал.
我们终于完成了所有准备,可以执行女男爵的计划了。
Мы наконец-то готовы привести замысел баронессы в действие.
听着,<name>。不是我说话不客气,但他们让萨萨里安负责执行的那个狗屁任务就是彻头彻尾的自杀。
我们组了一支小分队去攻击那片地区内某个天灾军团的高等生物。疯了,全疯了,这派十几个人去攻击一座蛛魔城市外围的通灵塔……是人干出来的事吗?!所以,老子开溜了!
什么,你还是去想找萨萨里安,好吧,我们本来是计划在东北边的卡斯卡拉跟一个叫阿泰卡的海象人接头,然后让他带我们向东去的。你去找他吧,祝你们好运,蠢货们。
我们组了一支小分队去攻击那片地区内某个天灾军团的高等生物。疯了,全疯了,这派十几个人去攻击一座蛛魔城市外围的通灵塔……是人干出来的事吗?!所以,老子开溜了!
什么,你还是去想找萨萨里安,好吧,我们本来是计划在东北边的卡斯卡拉跟一个叫阿泰卡的海象人接头,然后让他带我们向东去的。你去找他吧,祝你们好运,蠢货们。
Послушай меня, <имя>. Не хочу никого обидеть, но операция, во главе которой поставили Тассариана, была чистым самоубийством!
Горстке наших бойцов было поручено атаковать самое крупное объединение Плети в этом регионе!
Может, я и идиот, но, на мой взгляд, штурмовать зиккурат Плети рядом с зачумленным нерубским городом с отрядом в десяток бойцов – это даже не смешно.
Если ты все еще хочешь отыскать Тассариана, можешь отправиться на восток к клыкарру по имени Атаика. Он живет в Каскале, на северо-востоке. Ну, удачи тебе в твоем безумном предприятии!
Горстке наших бойцов было поручено атаковать самое крупное объединение Плети в этом регионе!
Может, я и идиот, но, на мой взгляд, штурмовать зиккурат Плети рядом с зачумленным нерубским городом с отрядом в десяток бойцов – это даже не смешно.
Если ты все еще хочешь отыскать Тассариана, можешь отправиться на восток к клыкарру по имени Атаика. Он живет в Каскале, на северо-востоке. Ну, удачи тебе в твоем безумном предприятии!
你几乎完美地执行了温迪的计划,眼看天空之琴即将到手,一个陌生人突然出现拿走了天空之琴。而你们的动静也惊动了守卫,一行人只得仓皇逃出大教堂。
План Венти по похищению Небесной лиры сработал идеально. Ну... почти идеально. Когда лира уже буквально была в ваших руках, незнакомец забрал её у вас прямо из-под носа. Шум привлёк внимание стражников, и вам пришлось спасаться бегством.
不知道其他执行官在忙些什么呢?嗯,算了,无非又是那些莫名其妙的「宏大计划」吧。
Как думаешь, чем заняты остальные Предвестники? А, ну их, наверняка увлечены своими таинственными «грандиозными планами».
它们…「深渊」,似乎正在执行一个计划。计划的关键词是…「命运的织机」。
Они... Бездна, похоже, проводит какую-то массивную операцию. Ключевое слово здесь... «Плетение судьбы».
萨菲隆,执行预定计划:把所有人的血液冻结成冰!
Сапфирон, переходим к плану «ЗАМОРОЗИТЬ КРОВЬ У НИХ В ЖИЛАХ»!
在你拒绝我之前,我还是希望你能够为了议员,执行这次的调查计划。
Погоди, не отказывайся, я надеялся, что ты поможешь в расследовании - хотя бы ради советника.
死刑将按原计划执行。
Казнь произойдет в срок.
不,妈妈。死刑将按原计划执行。
Нет, матушка. Казнь произойдет в срок.
你如果当真这么想,那你比我原本预估的还要笨。你以为我在执行计划之前没有考量到这点吗?
У тебя еще меньше ума, чем я подозревала. Неужели ты думаешь, что я не рассматривала этот вариант, прежде чем начать действовать?
领主有危险了。一只吸血鬼假扮成来访的“顾问”进入宫廷。在他执行任何邪恶计划之前摧毁他。
Ярл в опасности. Вампир изображает при дворе приезжего советника. Нужно уничтожить его, пока он не довершил свое черное дело.
幻影摩托本是为“影刃”计划设计,作为帝国最精英的幽魂特工执行单兵渗透任务时使用的载具。
Изначально болид создавался в рамках проекта «Клинок тьмы» для тайного проникновения элитных фантомов Доминиона на территорию врага.
预计执行数
the estimation of the actual figure
实行计划
выполнять план
按计划行事
act upon a plan; adhere to a plan
按计划行事奱
ct according to plan
这个计划行不通。
This plan won’t work.
пословный:
计划 | 执行 | ||
1) расчёт, план, программа, проект; замысел; плановый
2) намечать, планировать, составлять план, рассчитывать; замышлять, намереваться, собираться
|
выполнять, исполнять, приводить в исполнение; исполнительный; выполнение, отправление; исполнение; исполнительное производство
|
похожие:
先行计划
旅行计划
飞行计划
行业计划
行政计划
行动计划
可行计划
航行计划
执行计划
计划飞行
运行计划
执行设计
规划执行
行军计划
发行计划
运行计划表
航行总计划
总执行计划
执行总计划
可行的计划
航行计划仪
非计划飞行
飞行计划表
行军计划表
计划可行性
计划外飞行
执行会计师
执行后审计
执行计算机
国际执行计划
继续执行计划
方案执行计划
执行生产计划
执行会计师法
规划执行时间
妨碍执行计划
任务执行计划
着手执行计划
执行计划阶段
执行用计算机
委托执行计划
预计执行时间
执行计划进度
船舶运行计划
包机飞行计划
事故行动计划
营养行动计划
现行计划标准
实兵行动计划
模拟飞行计划
联合行动计划
按计划进行中
多哈行动计划
排雷行动计划
现行飞行计划
即期行动计划
行政计划系统
航班飞行计划
防洪行动计划
飞行计划控制
国际行动计划
作战行动计划
全球行动计划
炮兵行动计划
运行条件计划
银行赊帐计划
提出飞行计划
坦克行动计划
临时行动计划
破坏飞行计划
短期行动计划
专机飞行计划
协调行动计划
应急行动计划
机构行动计划
战斗行动计划
工业行动计划
制订飞行计划
米兰行动计划
开始实行计划
综合行动计划
会籍行动计划
联合飞行计划
巴厘行动计划
飞行领航计划
土壤银行计划
环境行动计划
行动方案计划
航天飞行计划
飞行作业计划
安排飞行计划
现行计划定额
北欧行动计划
八月行动计划
列车放行计划
国家行动计划
发行计划规模
营销行动计划
开罗行动计划
非洲行动计划
加班飞行计划
飞行问答计划
预备行动计划
汉城行动计划
行车计划方案
有计划地行动
合作行动计划
反恐行动计划
制定飞行计划
分布式执行计划
初步计划行计划
规划的并行执行
国家执行审计科
执行管理会计师
政府执行审计科
战略性行动计划
按计划进行工作
非航班飞行计划
行包装车计划单
重复性飞行计划
圣何塞行动计划
赞助性行动计划
罗安达行动计划
切实可行的计划
地中海行动计划
已申请飞行计划
科威特行动计划
加勒比行动计划
按飞行计划执行
战斗行动计划表
日内瓦行动计划
战斗飞行计划表
夜间飞行计划表
计划发行总额度
进行严密的计划
墨瑟的行动计划
小行星探测计划
商量好行动计划
核裁军行动计划
飞行计划的申报
飞行计划载油量
计划项目执行评价
加拉加斯行动计划
机器人规划的执行
联合执行管理计划
现行飞行计划通报
映射程序设计执行
南亚海洋行动计划
微计算机执行周期
立即恢复行动计划
区域青年行动计划
妇女世界行动计划
斐济妇女行动计划
海岸保护行动计划
反恐伙伴行动计划
国家森林行动计划
环境保护行动计划
航天飞行训练计划
环境战略行动计划
已申请的飞行计划
哈博罗内行动计划
消除贫穷行动计划
世界人口行动计划
人道主义行动计划
国家地雷行动计划
大流行病防范计划
飞行计划呈报时间
保护黑海行动计划
大图们江行动计划
策略性的实行计划
扫除障碍行动计划
战斗飞行图解计划
国家方案行动计划
进行中的计划过程
载人宇宙飞行计划
和平红利行动计划
全球疟疾行动计划
飞行计划自动分析
全国人权行动计划
人类环境行动计划
成员资格行动计划
文化合作行动计划
疟疾防治行动计划
财产管理行动计划
危机处理行动计划
国家环境行动计划
示范国家行动计划
减贫战略行动计划
心理健康旅行计划
人力资源行动计划
联合全面行动计划
非洲语文行动计划
欧洲联盟行动计划
南太平洋行动计划
乌兰巴托行动计划
飞行路线计划设备
联合国执行支助计划
阿富汗禁毒执行计划
规划和执行区域小组
微型计算机执行周期
令人满意地执行计划
执行计划和控制技术
马达加斯加行动计划
技术性试航飞行计划
华盛顿全面行动计划
防治荒漠化行动计划
中西部非洲行动计划
世界臭氧层行动计划
非洲语言学行动计划
一切都在按计划进行
飞行计划规定的航线
载人航天器飞行计划
中美洲农业行动计划
飞行计划规定的高度
维也纳积极行动计划
中美洲经济行动计划
阿拉伯科学行动计划
按协议计划进行试验
机上飞行计划载油量
特派团行政支助计划
区域性能源行动计划
非定期航班飞行计划
非洲宣言和行动计划
保护大气层行动计划
宇航飞行前训练计划
基多宣言和行动计划
布拉加青年行动计划
对计划中心的并行试验
停车进行计划内的查验
干部带头实行计划生育
产品成本计划执行结果
项目执行情况审计报告
飞行中提交的飞行计划
重返地球宇宙飞行计划
对计划中心进行补充实验
重返大气层飞行器计划处
飞行计划表规定的上升速度
制定飞行计划, 计划飞行
可靠性计划, 可行性程序
人造地球卫星载人飞行计划
联合国经济合作行动计划署
联合国开发计划署行政预算局
施密特CCD小行星巡天计划
按实兵演练计划进行实兵预演
概略计划, 初步计划行计划
政府反腐倡廉战略和行动计划
预防和控制犯罪国际行动计划
按照实兵行动计划组织联合演练
阿波罗-联盟号联合实验飞行计划
"国际宇宙组织"计划国际飞行标志
列宁格勒执行委员会建筑规划管理局
莫斯科市执行委员会建筑规划管理局
中国国民党中央执行委员会调查统计局
明斯克州人民代表苏维埃执行委员会民用建筑综合设计院
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局设计处