谅不见怪
liàngbùjiànguài
вежл. полагаю, что Вы не будете на меня в претензии (в обиде)
примеры:
谅不见怪!
вы уж извините
一点也不见怪
нисколько не обиделся
пословный:
谅 | 不见怪 | ||
I гл.
1) полагать, думать; предполагать
2) извинять, прощать, входить в положение, понимать
3) * внушать доверие, быть верным 4) * вм. 凉 (помогать)
II прил.
1) упрямый, упорствующий; неподатливый
2) верный, искренний, надёжный, достойный полного доверия
III собств.
Лян (фамилия)
|