载道
zàidào
1) забивать (заполнять) всю дорогу (обр. о чем-л. многочисленном; ср.: полна улица)
2) выражать высокую идею, излагать высшие принципы Учения (о лит. произведении)
zài dào
1) 充满于道路。
如:「怨声载道」。
2) 宣扬圣贤之道。
如:「文以载道」。
宋.周敦颐.通书.文辞:「文所以载道也,轮辕饰而人弗庸徒饰也,况虚车乎!」
zài dào
to fill the road (also fig. clamor, cries of complaint)
to communicate a moral
to convey the Way
to express (idea, preference, complaint)
zàidào
1) fill the streets (with complaints/etc.); be heard all over (of voices)
2) convey moral teachings
1) 表达一定的思想、道理。
2) 满路。
в русских словах:
стон стоит
怨声载道
примеры:
噢,别这么怨声载道的了!不是所有拜访农场的人都是想去纵火!说不定他们就是想跟我们吃个晚饭,嗯?
Ох, не ворчи! Отнюдь не все, кто приближается к ферме, хотят ее спалить! Может быть, кто-то просто хочет поужинать с нами, а?
怨声载道和理想破灭的现状给共和国造成了极为严重的危机。
This state of discontent and disillusionment created a real crisis for the Republic.
那个老扫把星贺雷修斯总是怨声载道,但我不会让他影响到我的,绝对不会长官!
Пусть Гораций, этот старый зануда, ворчит, сколько захочет; я не позволю испортить себе настроение, о нет!