辛德里克
_
Золоменталь
примеры:
弗雷德里克的海鲜梦
Фредерик, любитель рыбы
(南极洲)英格里德·克里斯滕森海岸
Ингрид-Кристенсен берег
(南极洲)英格里德·克里斯滕森海岸.
Ингрид-Кристенсен берег
艾里德克斯纺前染色粘胶长丝
Iridex
你应该立即将这份情报转达给伯德里克。
Необходимо немедленно сообщить об этом Боудрику.
德里克自由了。我得和他一起为许多事情赎罪。
Дерек свободен. Нам с ним еще многое предстоит уладить.
德里克·普罗德摩尔的尸体落到了我们手里可真是天赐良机。
Заполучить тело Дерека Праудмура – неожиданная удача для нас.
一个是叫做博尔德里克的人类。小个头,和你一样。不过依然危险,也和你一样。
Один из них человек по имени Болдрик. Маленький, как ты. Но, тем не менее, опасный. Тоже как ты.
瓦伦丁已经复活了,但我觉得还是让德里克再躺一会儿更好。
Валентайн уже восстал из мертвых, но Дерека, мне кажется, лучше пока не оживлять.
黑暗女王想找你谈一谈那个你在海底找到的尸体——德里克·普罗德摩尔。
Темная Госпожа хочет поговорить с тобой о том мертвеце, которого ты <нашел/нашла> на дне океана. О Дереке Праудмуре.
伯德里克·格雷担心他们距离要塞过近,会是个隐患,要求我们尽快削减他们的兵力。
Боудрик Грей обеспокоен тем, что враг слишком близко подошел к гарнизону, и поручил разобраться с этой проблемой как можно скорее.
伯德里克·格雷下令救出那些被囚禁在石怒崖血槌大本营里的友方军队士兵。
Боудрик Грей просит освободить попавших в плен союзников, которых держат в главном лагере клана Кровавого Молота в землях Каменного Неистовства.
伯德里克派人捎信过来,说有一支车队前往纳格兰了。他在等你批准建造新哨站。
Один из людей Боудрика доставил сообщение о караване, который идет в Награнд. Он ждет вашего разрешения на новом аванпосту.
有了德里克的尸体和深渊节杖,我们今天在这里的任务就完成了。让我们从他们鼻子底下偷偷溜走吧。
Теперь у нас есть и тело Дерека, и Скипетр Глубин. Наше сегодняшнее задание выполнено. Давай ускользнем прямо из-под носа у врага.
当你在竞技场里对决时,你有位兄弟跑来捎话给你,让你回基地一趟。他说自己叫伯德里克·格雷。
Кстати – когда ты <был/была> на арене, сюда пришел один из твоих дружков и попросил передать, чтобы ты <вернулся/вернулась> на свою базу. Он назвался темным охотником.
伯德里克·格雷从你的要塞捎信来说,他们在塔拉多海岸上发现了一支钢铁部落舰队。
Боудрик Грей из твоего гарнизона доложил, что флот Железной Орды обнаружен у берегов Таладора.
伯德里克·格雷要求派遣任何可用的人手去查明威胁,并看看遗迹间还有没有我们的幸存者。
Боудрик Грей попросил бросить все силы на то, чтобы выяснить, что там происходит, и разыскать наших разведчиков, если они еще живы.
пословный:
辛 | 德里克 | ||
I прил.
1) терпкий, острый
2) тяжёлый, тяжкий (напр. о труде); горький, скорбный
3) сокр. вм. 新 (новый) II усл.
1) синь (8-й знак десятеричного цикла 天干; 8-й знак при перечислении: VIII, 8-й, з), h); ассоциируется с Западом, стихией 金 Металл, осенью)
2) кит. астр. восьмой сектор неба, WNW
III собств.
Синь (фамилия)
|
похожие:
德里克
德里辛
克里辛
亨德里克
安德里克
戈德里克
鲍德里克
肯德里克
辛克里克斯
辛德罗克斯
黑里克贫德
阿罗克里辛
弗里德里克
辛西里克河
弗雷德里克
亨德里克斯
德里夏克斯
艾里德克斯
莱德里克症
卡尔德里克
弗里德里克病
新兵罗德里克
圣德克旭贝里
弗雷德里克顿
昆德里亚克河
梅里克·冯德
雅克•德里达
猎人伯德里克
德里克·奥斯
德里克·斑须
莱德里克现象
德里克·火印
德特里克基地
德里克·黑金
德埃里克脑压板
弗朗克-里德源
德埃里克组织镊
海德里泰克斯D
塞德里克迪戈里
埃里克·伊德斯
伯德里克·格雷
布罗德里克队长
弗兰克-里德源
德里克·拉米尔
德拉克里格之戒
布罗德里克拉钩
安德温·克里顿
德埃里克脑室针
德拉克里格博士
德埃里克穿孔钻
沙德里克爬行者
雷德克里夫老爹
西德里克的密码
卡德·马克里弗
麦克布里德手术
德里克斯·黑钳
让德里克斯离开
麦肯德里克反应
德埃里克扩孔钻
马德里克·驻铁
守望者查德里克
弗雷德里克•索迪
辛里克·考尔萨恩
弗里德里克斯方法
克劳德·艾尔克辛
达里·拉德克维奇
弗里德里克森试验
艾略特·西德里克
弗雷德里克氏实验
麦肯德里克氏试验
肯德里克解救装置
艾德温·范克里夫
碎石者博尔德里克
德埃里克脑敷料镊
伊芙·费德里克森
德埃里克脑垂体镊
弗雷德里克·泽达
拉包尔克里奥德语
亨德里克斯陨石坑
德埃里克颅骨环钻
德埃里克脑组织钳
守卫与克里斯伍德
弗雷德里克斯堡统
塞德里克·铜火石
弗里德里克森氏试验
格拉克·克里斯伍德
克莱因-里德伯结构
埃瑟里克斯·纳拉辛
奥德里德·格伦里克
弗里德里克斯不等式
弗兰克-里德位错源
克莱因-里德伯方法
埃里克·瑟瓦尔德森
德里克·普罗德摩尔
查德里克的失落之斧
肖克莱里德霍尔模型
塞西莉·雷德克里夫
梅里克·菲尔德斯卡
克里斯托弗·德库尔
塞德里克·卡尔斯通
巢穴女王辛德里克斯
菲德里克·布尔霍斯
赫德里克·伊文凯恩
麦肯德里克氏的反应
诺夫哥罗德克里姆林
宝藏大师伊克里格德
罗宾·弗雷德里克森
埃德温·里克特队长
弗雷德里克斯堡花园
艾斯特里克·德利纳
德埃里克面部支持板
德埃里克神经根拉钩
弗雷德里克·贝格伯德
佩德里克斯·瓦尔托拉
弗雷德里克·卡尔斯通
德雷里克·布拉斯派普
托瓦德·埃里克森领主
“甜嘴”里德·菲斯克
肖克莱-里德-霍尔复合
弗里德尔-克拉夫茨反应
弗雷德里克·赖因费尔特
英格里德克里斯滕森海岸
弗里德尔-克拉夫特反应
罗德里克·布鲁斯顿队长
德里克·普罗德摩尔的回归
埃瑟里克斯·纳拉辛的徽记
“尖嗓子”斯克里·拉克希德
“鳐鱼”塞德里克·菲克曼塔
索非亚圣克莱门特奥赫里德大学
“死亡之眼”德雷德里克·麦克古姆
诺玛-恩里克塔-巴西利奥-德索克罗