过会儿
guòhuìr
потом, немного погодя
синонимы:
примеры:
其实我早就预约过了新月轩,待我先去稍稍安排一下,过会儿我们直接在那边碰面吧!
Я уже заказала столик в шатре «Синьюэ». Встретимся позже на месте, а пока мне нужно кое-что подготовить.
我们过会儿再谈。现在得前进。
Мы можем обсудить это позже. Нам нужно двигаться вперед.
我过会儿再回来。
Я приду позже.
我想过会儿去山上走走。你想一起来吗?
Я тут подумываю вечерком прогуляться в горы, может, составишь мне компанию?
警督并不喜欢这种做法。不如过会儿再回来,还能降低对于职场关系的伤害。
Лейтенанту это не нравится. Лучше вернуться сюда потом в одиночку — ради блага ваших рабочих отношений.
我需要一副手套……能过会儿再来处理这个吗?咱们得先找到手套再说。
Значит, мне нужно их раздобыть... Можем мы вернуться позже? Охота на перчатки объявляется открытой.
对不起,她刚出去,过会儿再打电话好吗?
Sorry, she's just go out. will you like to ring back later?
对不起,亲爱的,但我正在等一位准备付钱的顾客,而他是不会为旁听者买单的!为什么不过会儿再来呢...这儿有许多地方可以逛逛的啊!
Извини, лапочка, но я жду клиентов, а они не платят мне за лишних зрителей. Заходи как-нибудь в другой раз, а пока сходи погуляй.
抱歉,我很忙。过会儿再来。
Извини, но у меня много дел. Приходи позже.
艾菲正在跟另一个顾客做交易。最好过会儿再把她叫过来。
Эффи обслуживает клиента. Лучше окликнуть ее чуть позже.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
过会 | 会儿 | ||
короткое время; минутка; миг, мгновение
|