远水救不得近火
_
см. 远水救不了近火
ссылается на:
远水救不了近火yuǎn shuǐ jiùbuliǎo jìn huǒ
далёкая вода не может потушить близкий пожар; обр. помощь далека, а беда близка; дорога ложка к обеду; настоящая помощь та, что приходит вовремя
далёкая вода не может потушить близкий пожар; обр. помощь далека, а беда близка; дорога ложка к обеду; настоящая помощь та, что приходит вовремя
примеры:
远水救不了近火
запоздалая помощь - не в срок; водой издалека не залить пожар вблизи
远水难救近火
помощь далека, а беда на носу
пословный:
远 | 水 | 救 | 不得 |
1) далёкий; дальний; далеко
2) намного; сильно; далеко; большой
|
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|
1) спасать; выручать (кого-л.; помогать (кому-л.)
2) помощь, выручка
3) избавлять от...; прекращать; отводить
4) устар. удерживать, останавливать
|
1) не получить, не добиться, не достать
2) не следует, нельзя
-bude
модификатор глагола, указывающий на невозможность по объективным или субъективным причинам совершить действие, обозначаемое глагольной основой
|
近火 | |||
1) 近处的火灾。
2) 靠近火;烤火。
|