连接不断
liánjiē bùduàn
последовательно, непрерывно, вереницей, один за другим
liánjiēbùduàn
successively; incessantly; continuouslyсинонимы:
примеры:
接连不断的咳嗽
непрекращающийся кашель
接连不断的大片森林
сплошной лес
人们在接连不断地行进
Люди идут сплошным потоком
不论哪里; 到处都; 接连不断地
что ни шаг
车辆接连不断地呼啸而过
The cars zipped by endlessly.
接连不断地; 到处都; 不论哪里
что ни шаг
可断连接索(降落伞的)
разрывная бечёвка
可断连接索(降落伞的), 引导伞连接绳
разрывная бечёвка
客户端发包太频繁,连接断开
Слишком частые запросы клиента. Соединение потеряно.
你最终可能会成为天选者。你需要再次证明自己。一次又一次,接连不断。
Возможно, ты действительно можешь стать Избранным. Но ты должен еще не раз доказывать, что этого достоин.
连接断开,正在返回自己的游戏进度
Соединение разорвано. Возвращаемся в родной мир.
「我一直以第十区为家。虽然整座城市危机接连不断,但我决心守护自己的一切。」
«Десятый округ был и остается моим домом. В этом городе постоянно начинается то одна заварушка, то другая, но я намерена защитить свой маленький кусочек».
你在暗影界的不断活跃对我们的事业有所助益。毫无疑问你需要一条连接凡人位面的纽带。
Возможно, ты еще сумеешь нам помочь, если останешься. Тебе, вероятно, понадобится связь с миром смертных.
我们无法忘记被你切断连接的那些人。 饶恕,并非我们给予。
Мы не забудем тех, чьи нити ты перерезал. Мы не можем даровать прощение.
精灵后裔是其中关键。他们死后,后裔的力量和灵魂流连在这个庞大的脉络中,而且会不断发展壮大,连接起所有先祖古树。
Ключ – это эльфийские Отпрыски. После смерти силы и души Отпрысков задерживаются в огромной, вечно растущей сети, что связывает все древа предков.
狂怒是在战斗中不断累积的怒火与狂暴相互快速转,最终达顶的状态。这一情绪能如星火一般,接连点燃每位战士心中激情。
Ярость — это кульминация без конца ускоряющегося хоровода злобы и насилия, которая подпитывается в горячке боя и как пожар охватывает одного воина за другим.
我们的绷带储备在最近接连不断的战事之后急剧降低。收集大量的急救物资,把它们交给塞纳里奥要塞的唤风者梅恩·长角。
В последнее время мы понесли серьезные потери, и запас бинтов стремительно иссякает. Добудь нам первоклассные перевязочные материалы и отнеси их Зовущей из клана Гордый Рог в Крепость Кенария.
(с кем-чем或接连接词что)我不能同意…(表示反对的一种套语)
не могу согласиться
пословный:
连接 | 不断 | ||
1) соединяться, смыкаться, примыкать друг к другу; сообщаться; соединительный; связующий; соединение, контакт; подключение
2) общаться, сообщаться (с кем-л.), быть в контакте (с кем-л.); связь, общение
3) соединять, связывать, обвязка
4) топ. привязка; привязывать
|
1) непрерывный; перманентный; беспрерывно, непрестанно, безостановочно, непрерывно; не прекращаясь; не прекращать
2) не прийти к решению
|
похожие:
不连接
不连接性
接连不断
连接中断
断开连接
连接断开
截断连接
连接不良
连连不断
连接不正
骨不连接
连续不断
连绵不断
连年不断
不连接的
连缠不断
连接中断器
连接中断线
拉断连接绳
已断开连接
可断连接绳
连接已断开
骨连接不正
不间断接车
不连接操作
不连续断层
不规则连接
不可分连接
不匹配连接
不连接骨折
不连续接触
不断水接管
互不连接的
不连接的组集
不连接性骨折
手柄断开连接
观众断开连接
秋雨连绵不断
连绵不断的雨
关节连接不良
接连不断地吸烟
道岔连接杆折断
连接设备中断器
设备已断开连接
接连不断的队伍
控制器连接中断
间接连接中断级
接连不断的药包
不连接地理小种
天线不连接开关
不可拆线连接器
连接不全性骨折
连接不同部分的
冲击波不连接性
不能拆卸的连接件
接连不断地提问题
连绵不断的积雨云
不动连接体固定桥
推论接连不断地出现
心房心室连接不协调
连绵不断的大片森林
胫骨连接不正修复术
跗骨连接不正修复术
跖骨连接不正修复术
不连接双列杂交设计
与服务器的连接不存在
气流中断, 流动不连续
世界主人主动断开了连接
不带有第二连接成分的复句
不与混凝土相连接的钢筋杆件