连累
liánlei
впутывать, вовлекать, втягивать, замешивать, навлечь неприятности, навлечь беду, обременять
liánlěi
внушать, втянуть, вовлечьliánlèi
вовлекать; впутыватьlián lěi
因事牵连别人,使别人也受到损害:一家失火,连累了邻居 | 一人做事一人当,决不连累大家。liánlèi
[implicate; get sb.into trouble] 由于个人或小集体的原故而使别人也牵连受害
lián lèi
因事拖连别人,使别人受到损害。
三国演义.第五十四回:「他若不还时,必须连累足下。」
红楼梦.第二十九回:「倘或连累了他们,便一齐往前头回贾母王夫人知道,好不干连他们。」
lián leǐ
to involve
to implicate sb
to spread to others (harm, trouble, damage etc)
lián lěi
implicate; incriminate; involve; get sb. into trouble:
怕连累别人 be afraid of incriminating others
被连累 be implicated
liánlěi
implicate; involve; get sb. into trouble
这和我没关系,不要连累我。 It's none of my business. Don't get me into trouble.
1) 累累;累积。
2) 连连;接连不断。
3) 由於事情牵连到别人,使别人也受到损害。
частотность: #20273
в русских словах:
впутывать
牵连 qiānlián, 使卷入 shǐ juǎnrù, 连累 liánlei
замешивать
(вовлекать в какое-либо дело) 使...卷入 shǐ...juǎnrù, 连累 liánlei, 使...牵连 shǐ...qiānlián
замешиваться
1) (быть причастным к чему-либо) 卷入 juǎnrù, 受连累 shòu liánlei
паны дерутся, а у холопов чубы трещат
官家争权, 百姓遭殃; 城门失火, 殃及池鱼; 连累无辜.
синонимы:
примеры:
这件事连累了许多人。
Это событие вовлекло много людей.
怕连累别人
be afraid of incriminating others
被连累
be implicated
这和我没关系,不要连累我。
Я тут ни при чём, не впутывайте меня.
你是怕我连累你?
Боишься, что я втяну тебя в неприятности?
我可不想连累你,所以,让我在一旁看看就好…看看就好…
Я не хочу навлечь на тебя неприятности, поэтому мне достаточно будет постоять в сторонке и посмотреть...
还不离开?别连累我啊。
Ты ещё здесь?
我和甘雨那丫头私交不错!但你也知道,她是「璃月七星」的秘书,「七星」不待见我那可不是一天两天了。哈,我倒是无所谓,要连累了那丫头可不行。嗯,对外还是保密得好。
Мы неплохо ладим с Гань Юй! Но знаешь, она же секретарь Цисин, а они меня ох как недолюбливают. Ха, мне-то всё равно, но я не хочу доставлять проблемы Гань Юй. Так что давай мои слова останутся между нами, ладно?
如果你不够警慎或者过于散漫,一旦吸血鬼出现的时候,不但会枉送性命,还会连累那些善良的人们。
Если допустишь оплошность или зазеваешься - тебе конец. И из-за тебя погибнет много хороших людей.
这实在很不寻常。我可以认为无论你想做什么,都不会连累到我吧?
Как необычно. Надеюсь, это никак не повредит моему положению в обществе?
这非常不合常规。无论你在做什么,都不会连累到我吧?
Как необычно. Надеюсь, это никак не повредит моему положению в обществе?
这是彻头彻尾的∗连累∗。他没有多少选择,只能递给你一支,虽然他真心不想这么做。
Ты прижал его к стенке. Ему придется отдать тебе одну из них, хотя он не горит желанием.
我实在不愿意…不过好吧,确实不该连累你惹上这种事。
Не нравится мне это... Но я не хочу тебя подставлять.
“喔,约翰哪!约翰!是我把你连累到这种地步的,这都是我干的,亨利爵士——全是我的事。完全是因为我的缘故,而且是因为我请求了他,他才那样做的。”
— Джон, Джон! До чего же я тебя довела!.. Это все моя вина, сэр Генри. Он только ради меня на это пошел... ради одной меня!
她拒绝向警方作陈述以免受连累。
She refused to make a statement to the police in case she incriminated herself.
我们一时软弱,误入迷途。因为犯下的错误,我们承受了巨大的痛苦,并连累了我们周围的人。但是现在...现在也许有办法弥补犯下的错误。
В миг слабости мы позволили увести себя с пути истинного. Мы поплатились за свои ошибки, и наши люди – вместе с нами. Но теперь... теперь есть шанс починить то, что было сломано.
为什么他们要拍这种会连累自己的照片?
Зачем им нужна такая улика против самих себя?
我没想到我会连累到爸爸。我早该料到的。
Я и не думал, что из-за меня у отца будут такие неприятности. Нужно было это предвидеть.
即使你是好意,但你造成的损害可能会连累我们好几年的努力。
Даже руководствуясь самыми благими намерениями, вы все равно можете нанести Институту вред и отбросить нас на годы назад.