爱屋及乌
àiwū jíwū
букв. любить не только дом, а даже ворон на его крыше; обр. любя человека, любить всё, что с ним связано; ср. любишь меня, люби и мою собаку
любишь меня, люби и мою собаку
ài wū jí wū
《尚书大传·大战篇》:‘爱人者,兼其屋上之乌。’比喻爱一个人而连带地关心到跟他有关系的人或物。àiwū-jíwū
[he that loves the tree loves its branches; love me, love my dog] 爱一个人而连带爱他屋上的乌鸦。 比喻喜爱一个人而连带地喜爱和他有关的人和物。 及: 达到
ài wū jí wū
因爱一个人连带的也爱护停留在他屋上的乌鸦。语本尚书大传.卷三.牧誓.大战篇:「爱人者,兼其屋上之乌。」后比喻爱一个人也连带的关爱与他有关的人或物。明.许自昌.水浒记.第八出:「他们都是你舅舅的相识,你何无爱屋及乌情?」隋唐演义.第八十七回:「杨妃平日爱这雪衣女,虽是那鹦鹉可爱可喜,然亦因是安禄山所献,有爱屋及乌之意。」亦作「屋上瞻乌」、「屋乌推爱」。
ài wū jí wū
lit. love the house and its crow (idiom); involvement with sb and everyone connected
Love me, love my dog.
ài wū jí wū
The love for the house extends even to the crows perching on its roof -- loving one thing on account of another.; He that loves the tree loves the branch.; He who loves Bertrand loves his dog.; love for a person extends even to the crows on his roof; Love me love my dog.; love one thing on account of another:
爱屋及乌,打狗要看主人面。 Love me, love my dog. If you love any one, you will like all that belongs to him.
love for a person extends even to the crows on his roof; love me, love my dog
àiwūjíwū
love me, love my dog; fondness that carries over to a loved one's surroundings谓爱其人而推爱及与之有关的人或物。语本《尚书大传》卷三:“爱人者,兼其屋上之乌。”
частотность: #51127
синонимы:
примеры:
也许你应该爱屋及乌,将你的仁德扩及非人种族,承诺他们安全与平等的权力。
Может быть, Вам стоит защитить нелюдей, пообещав им безопасность и равные права.
пословный:
爱 | 屋 | 及 | 乌 |
1) любить; любовь; любимый
2) нравиться; любить
3) любить; беречь
4) легко поддаваться (чему-либо)
|
1) комната, помещение; дом, здание; жилище
2) крыша (дома); верх (экипажа); покров, балдахин; покрышка
1) У (фамилия)
2) * дом, семья
3) у (единица обложения, равная трём земельным наделам в колодезной системе, равнялась 3000 步)
|
2) достигать 3) быть вровень; сравняться с |
1) тк. в соч. ворона; ворон
2) чёрный
|