问寒问暖
wènhán wènnuǎn
расспрашивать о житье-бытье (о жизни)
wènhán wènnuǎn
обр. расспрашивать о житье-бытье [о жизни]wèn hán wèn nuǎn
形容对别人的生活十分关切。wènhán-wènnuǎn
[ask after sb.'s health with deep concern] 经常询问别人的生活情况, 形容十分关切
wèn hán wèn nuǎn
inquire after sb.'s life; ask after sb.'s health with deep concern; ask after (about) sb.'s needs; be solicitous for sb.'s welfare; do everything to help ...; see to the comfort of sb.wènhánwènnuǎn
be solicitous for sb.'s welfare【释义】形容对别人的生活很关心。
【近义】关怀备至
形容关怀体贴备至。
частотность: #37134
синонимы:
примеры:
嘘寒问暖
окружать... теплой заботой
过去几年里未及向你嘘寒问暖,请多包涵。时间总是不够用。
Прости, что по прошествии двух лет не задаю тебе вопросов о жизни и здоровье, но время не терпит.
自那之后,胡桃对七七的态度大有转变。从拎起便走,改成了嘘寒问暖。
После этого отношение Ху Тао к Ци Ци полностью изменилось, и она стала по-настоящему заботиться о ней.
пословный:
问 | 寒 | 问 | 暖 |
1) спрашивать; справляться о чём-либо
2) интересоваться; уделять внимание
3) допрашивать
4) вопрос
|
1) холодный; холод; мороз
2) тк. в соч. бедный
3) тк. в соч. бояться
|
1) спрашивать; справляться о чём-либо
2) интересоваться; уделять внимание
3) допрашивать
4) вопрос
|
I прил. /наречие
тёплый; тепло
II гл.
1) греться, согреваться; обогреваться
2) греть, разогревать, подогревать; обогревать 3) ставить угощение; лично поздравлять [с] (напр. с новосельем, браком)
III сущ.
солнечное тепло, теплота
|