问题地点
_
район повышенной опасности
район повышенной опасности
примеры:
“我觉得没问题。”她会意地点点头。
«Возражений не имею». Она понимающе кивает.
工作地点差价调整数问题咨询委员会
Консультативный комитет по вопросам коррективов по месту службы
安全理事会在总部以外地点开会问题委员会
Комитет по вопросу о заседаниях Совета вне Центральных учреждений
(联合咨询委员会)工作地点骚扰包括性骚扰问题工作队
Целевая группа (Объединенного консультативного комитета) по проблеме притеснений, включая сексуальные домогательства, на рабочем месте
“也许,是关于书的问题?”安妮特热切地点点头。
«Может быть, о книгах?» — с энтузиазмом кивает Аннетт.
如果会有问题,为什么不干脆改变运送地点就好?
Если проблема в этом, почему не сменить пункт доставки?
你知道运作的方式,交货点只会提及问题内容与地点。
Ты же знаешь, как у нас дела делаются. В тайнике указаны только место и наличие проблемы.
在不带家属工作地点服务的国际征聘工作人员应享待遇问题工作组
Рабочая группа по материальным правам набираемых на международной основе сотрудников
他聚精会神地点了点头,准备回答∗一个聪明警察∗的问题。
Он сосредоточенно кивает, готовясь ответить на вопросы «сообразительного копа».
“没事的,这样完全没问题。”她同情地点点头。“有什么事吗,警官?”
Ничего, в этом нет ничего страшного. — Она сочувственно кивает. — Так что привело вас ко мне, господа?
“是啊!”他的同伴有节奏地点了点他巨大的头。“你们有问题——我们有答案!”
Ага! — Его товарищ кивает огромной головой в ритм басов. — У тебя — вопросы, у нас — ответы.
“这里有点问题。公式没有配平……”他用脚尖点了点地面,深呼吸一口。
«Что-то здесь не так. Уравнение не сходится...» Он притопывает ногой и делает глубокий вдох.
社会热点问题
hot spots of society
出了点问题。
У нас появились небольшие трудности.
“你可能还是别拿走它们的好。”警督死死地盯着你。“你好像有一点点…小问题…”
Возможно, вам не стоит их брать, — твердо произносит лейтенант. — У вас, кажется, небольшая... проблема...
她礼貌地点点头。“当然可以。关于这艘船还有什么问题吗,先生?”
Она вежливо кивает. «Хорошо. У вас есть еще какие-нибудь вопросы об этой яхте?»
冰箱有点问题。
The refrigerator is not functioning well.
那机器有点问题。
Something is wrong with the machine.
那我问你点问题…
Позволь мне тебя кое о чём спросить...
不动点问题, (固)定点问题
задача о неподвижных точках
是该出点问题了。
Но кое-что у них-таки пойдет вкривь-вкось.
我的记忆有点问题……
М-м-м, не могу припомнить...
理解属于观点问题。
Понимание — вопрос перспективы.
我可以问你点问题吗?
Можно задать тебе несколько вопросов?
我的账户出了点问题…
У меня проблема с банковским счетом...
有个窝遇到了点问题。
У нас тут переполох в одном из курятников.
民族殖民地问题
национально-колониальный вопрос
我觉得我们的地下室似乎有点问题。最近那下面传来很多不知是什么东西在乱窜的声音。
Думаю, у нас может быть проблема в подвале. Слышно, как кто-то там бегает туда сюда.
而且为了防止出问题,他们还专门派了三个人来侦察,并且在三个不同的地点分别交付情报。
Три разведчика должны были доставить собранную информацию в три разных места.
不好意思,有点问题想问你。
Прошу прощения. Один вопрос...
好吧……我们可能有点问题了……
Так... у нас проблема...
重组器一定是出了点问题。
Кажется, сборочный аппарат неисправен.
菜谱...?等下,这有点问题...
Кулинарные рецепты?.. Стоп, тут что-то неладно...
啊,你可能会碰上点问题。
У-у. А вот с этим может быть проблема.
海地问题秘书长之友;海地之友
Группа стран - друзей Генерального Секретаря для Гаити; Группа стран - друзей Гаити
你他妈的一点问题都没有!一个也没有!
У тебя вообще ни хуя нет никаких проблем! Ни единой!
海地问题特设咨询小组
Специальная консультативная группа по Гаити
пословный:
问题 | 题地 | 地点 | |
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|
[географический] пункт; точка; место
|
похожие:
问题点
土地问题
格点问题
鞍点问题
热点问题
重点问题
三点问题
四点问题
五点问题
转折点问题
不动点问题
殖民地问题
圆内格点问题
多点边值问题
极点配置问题
顶点覆盖问题
两点边值问题
地图着色问题
定居地的问题
大地问题解算
尖锐地提出问题
民族殖民地问题
定端点自由问题
三点有限圆问题
动端点自由问题
顺利地解决问题
详细地研究问题
轻率地处理问题
正确地解决问题
地中海问题会议
接连不断地提问题
地球问题首脑会议
大地位置反算问题
有争论余地的问题
大地测量边值问题
海地问题特别顾问
全球地球物理问题
耶路撒冷地位问题
学会全面地看问题
从全国观点考虑问题
要塞战役:地震问题
土地管理问题工作队
耐心细致地解释问题
联合国海地问题特使
地中海森林问题会议
杜尚别地雷问题会议
地中海妇女问题学会
匆忙地提出许多问题
简略地概述某一问题
从空气动力观点研究问题
用唯物主义的观点看问题
全党工作重点转移的问题
联合国特别政治问题地区合作
地表温度状况问题的理论研究
秩序混乱、问题错综复杂的地方
安理会在总部以外地点开会问题委员会