随机对应
_
окказиональное соответствие
примеры:
面对敌人,他只有随机应变了
Перед лицом врага ему остаётся только импровизировать
随机应变。
Импровизируем.
随机应变地调整战术来应对各种情况,迅速扩增法力值压垮对手。
Меняйте стратегии, чтобы находить ответ в любой ситуации и быстрее аккумулируйте ману, чтобы сокрушить противников.
心里的随机应变
умственная эквилибристика
随机应 变的政策
гибкая политика
随机应变治疗。
Придумать способ лечения.
他随机应变,渡过危机
Действуя по обстоятельствам он преодолел кризисный момент.
各员,随机应变!
Придумай что-нибудь, солдат!
他富有随机应变的才能。
У него талант проявлять гибкость согласно случаю.
我能随机应变解决问题
Я могу решать вопросы проявляя гибкость.
我到那儿时,就随机应变吧。
When I get there, I’ll try to play to the score tactically.
他们很聪明,晓得如何随机应变
Они очень умны, знают как приноровиться к обстановке.
我不确定。到那里再随机应变。
Не знаю. Буду действовать по обстоятельствам.
要随机应变啊!这只是个工作而已。
Не псих, а просто изобретательный. Работа у меня, как любая другая.
-你怎么没等我的信号-我是随机应变
-Ты почему не дождался моего сигнала? - Я действовал по обстановке.
聪明人能随机应变,傻瓜是不会的
Умный человек может импровизировать, дурак не может.
祀徒在激烈战斗中须能随机应变。
Послушники должны уметь даже в пылу битвы приспосабливаться к меняющимся условиям.
他善于随机应变,总能摆脱追踪他的人
Искусно маневрируя, он всегда уходит от преследователей.
先陪我去找伊佛瑞克。然后呢…就随机应变了。
Сначала мы вместе навестим фон Эверека. А там увидим... будем импровизировать.
很好,在需要随机应变的时候,又多了一种选择。
Отлично, в стремительно меняющейся обстановке припасённые варианты дадут мне большую гибкость.
响应机制; 对应机制
механизм реагирования; механизм реализации мер по оказанию срочной помощи
应对机制?
Механизмом преодоления стресса?
只有道门,但交给你应该没问题。其他问题就随机应变吧。
Дверью. Но с ней ты справишься. Все прочие проблемы будем решать по мере появления.
随机对一个敌人造成$8点伤害。
Наносит $8 ед. урона случайному противнику.
随机对一个敌人造成$4点伤害。
Наносит $4 ед. урона случайному противнику.
随机对三个敌人造成$4点伤害。
Наносит $4 ед. урона трем случайным противникам.
随机对一个敌方随从造成$4点伤害。
Наносит $4 ед. урона случайному существу противника.
随机对两个敌方随从造成$3点伤害。
Наносит $3 ед. урона двум случайным существам противника.
奉劝一句,准备好随机应变。任务指令可能常会有点……简略。
Дам тебе один совет: учись импровизировать. Твои приказы часто будут... недостаточно четкими.
那你就必须随机应变了。你看起来挺聪明的,我想你一定有办法。
Тогда вам придется действовать по обстоятельствам. Вы похожи на умного человека, вы справитесь.
在你施放一个法术后,随机对一个敌人施放火球术。
После того как вы применяете заклинание, применяет «Огненный шар», выбрав целью случайного противника.
随机对两个随从造成等同于攻击力的伤害。
Наносит урон, равный своей атаке, 2 случайным существам.
随机对角色造成伤害,直到一方英雄死亡。
Наносит урон случайным целям на каждой стороне, пока один из героев не погибнет.
随机对一个敌人造成$8点伤害。施放两次。
Наносит $8 ед. урона случайному противнику. ДВАЖДЫ.
专业是他的应对机制。
Профессионализм — его защитный механизм.
全球粮食危机应对项目
программa реагирования на глобальный продовольственный кризис
一个头脑清楚,能随机应变的女子。我看得出来你不是寻常罪犯。
Надо же, какая рассудительность. Я вижу, ты не чета рядовым бандитам.
随机对随从发射三枚飞弹,每枚飞弹造成$2点伤害。
Стреляет три раза в случайных существ, каждый раз нанося $2 ед. урона.
随机对一个角色造成$3点伤害。重复12次。
Наносит $3 ед. урона случайному персонажу. Эффект повторяется 12 раз.
随机对一个敌人造成$5点伤害。获得5点护甲值。
Наносит $5 ед. урона случайному противнику. Вы получаете +5 к броне.
那里有点什么。决心在悄悄萌芽。他知道自己别无选择,只能随机应变。
Что-то там промелькнуло. Зачаток решимости. Он должен держать удар, у него нет выбора — и он это знает.
随机对敌人发射$5枚飞弹,每枚飞弹造成$1点伤害。
Стреляет 5 раз в случайных противников, каждый раз нанося $1 ед. урона.
在你召唤一个随从后,随机对一个敌人造成1点伤害。
После того как вы призываете существо, наносит 1 ед. урона случайному противнику.
随机对敌人发射三枚飞弹,每枚飞弹造成$3点伤害。
Стреляет три раза в случайных противников, каждый раз нанося $3 ед. урона.
每当该随从受到伤害时,随机对一个敌方随从造成1点伤害。
Когда это существо получает урон, наносит 1 ед. урона случайному существу противника.
在你召唤一个海盗后,随机对一个敌人造成2点伤害。
После того как вы призываете пирата, наносит 2 ед. урона случайному противнику.
这不∗完全∗就是应对机制嘛。
Это ∗определенно∗ и защитный механизм тоже.
在你的回合结束时,随机对一个敌人造成4点伤害。
В конце вашего хода наносит 4 ед. урона случайному противнику.
在一个友方恶魔死亡后,随机对一个敌方随从造成3点伤害。
После того как погибает ваш демон, наносит 3 ед. урона случайному существу противника.
在你的回合结束时,随机对一个敌人造成2点伤害。
В конце вашего хода наносит 2 ед. урона случайному противнику.
пословный:
随机 | 机对 | 对应 | |
1) при удобном случае; в соответствии с представившейся возможностью
2) рандомный, вероятный, случайный; стохастический
3) идущий в комплекте с оборудованием, сопутствующий
|
похожие:
随机对策
应对危机
随机对法
危机应对
随物应机
随机配对
随机反应
随机应变
应变随机
随机响应
随机效应
应对机制
随机反应性
随机成对法
随机化响应
随机性效应
随机应变法
非随机效应
随机选对法
随机应变能力
随机辐射效应
窄带随机响应
随机应急食品
随机对照试验
非随机性效应
随机成对技术
随机选对技术
配对随机作业
随机应变策略
随机效应模型
随机成对交配
随机联合配对
随机干涉效应
心理应对机理
有限态随机对策
一一对应翻译机
随机应变的政策
心里的随机应变
随机自适应控制
非随机辐射效应
随机反应性函数
随机双盲对照实验
有限状态随机对策
在政策上随机应变
直升机对阵风的响应
伪随机脉冲响应技术
机构的随机应变能力
全球粮食危机应对计划
随机点反应堆动力学方程
应急处理多种随机导调情况
在政策上随机应变, 灵活运用政策