馆长
guǎnzhǎng
глава; заведующий (каким-л. учреждением)
Смотритель
директор павильона
guǎn zhǎng
管理图书馆、博物馆、美术馆等文化场所的负责人。
如:「这间图书馆经由馆长重新规划后,已建立电脑档案,迈向资讯化了。」
guạ̌nzhǎng
director (of a library/etc.)частотность: #12792
в русских словах:
директор
директор музея 博物馆馆长
синонимы:
примеры:
1. 馆长 2. 主任 3. 管理人
1. куратор (в университете); 2. член правления университета; 3. менеджер; руководитель; 4. хранитель (музея, библиотеки)
国际学校图书馆长协会
Международная ассоциация школьного библиотековедения
泉州国术馆长
глава академии боевых искусств Цюаньчжоу
档案馆长阿姆伯尔
Умбер, архивариус
<索里奥斯馆长从一大堆文件中翻找东西。>
∗Смотритель Ториус начинает заполнять огромный документ∗
快动身去找索里奥斯馆长!
Иди, иди!
馆长因萨维斯统领着入侵的法师猎手部队。海象人世代以狩猎海中和陆地上的野兽为生,但是我从未见过像馆长因萨维斯这样的家伙。
Силы охотников на магов возглавляет жуткое создание по имени смотритель Инзивиус. Бесчисленные поколения моего народа охотятся на морских тварей, но таких, как этот смотритель, мы никогда не видали.
守护者麦迪文制造馆长是为了守护卡拉赞,但那玩意儿现在恐怕已经疯了。超期服役就可能导致各种故障。
Хранитель Медив создал Смотрителя, чтобы поддерживать порядок в Каражане, но я боюсь, что Смотритель ведет себя непредсказуемо. При длительном непрерывном использовании в его работе начинаются сбои.
请你到展览馆去关闭馆长。然后在那里找一找,取一个备用动力水晶盒回来给我。
Пожалуйста, сходи в Зверинец и отключи Смотрителя, а потом найди ящик с запасными кристаллами-мотиваторами и принеси его мне.
虽然我只有一些基本知识,但应该也能为它更换动力源。等我们把动力装置换好后,就可以让馆长帮忙清理这座塔楼了。
Думаю, что даже я смогу заменить мотиватор Смотрителя на новый, и тогда он поможет нам прибраться в башне.
高戈奈斯潮汐之石的碎片就在学院东翼。我身为馆长,也不了解那些碎片的状况,因为几千年来我从未进去检查过。
Осколки Приливного Камня Голганнета хранятся в восточном крыле академии. Но даже я, куратор, не могу сказать, в каком состоянии они находятся сейчас, потому что с того времени, как я видел их в последний раз, прошла не одна тысяча лет.
馆长已安装了展览馆管理程序。
Смотритель снабжен всем необходимым для управления зверинцем.
馆长,我们得去救麦迪文!
Смотритель, мы должны спасти Медива!
馆长表示感谢,展览馆又恢复了 平静。
Смотритель благодарен. Зверинец будет восстановлен.
前进!楼上是馆长看守的展览馆,我真希望它没有发生任何故障……
Вперед! Наверху нас ждет зверинец, который охраняет смотритель. Надеюсь, он в порядке...
馆长严令,禁止一切召唤仪式。
Смотрителю все равно. Ритуалы призыва запрещены.
馆长失控了!你得在它把展品都放出来之前阻止它!
Смотритель сошел с ума! Нужно остановить его, пока все животные не разбежались!
馆长看守着展览馆,里面陈列着许多艾泽拉斯最奇特的生物。主人的房间就在展览馆后面,那里还有拯救麦迪文的传送门!
Смотритель охраняет зверинец с самыми экзотическими существами Азерота. За ним – покои хозяина и портал!
馆长对野兽 过敏。
У Смотрителя аллергия на зверей.
馆长很抱歉。请协助馆长捕捉这些 生物。
Смотрителю очень... жаль. Помогите вернуть животных.
馆长把展品都放出来了!我们要 修好它。
Смотритель выпускает животных! Нужно это исправить.
希鲁斯·瓦休斯,一个专门收藏破晓神教崇拜藏品的博物馆的馆长,请我帮他完成一个任务。他会在晨星城的住宅里跟我说明详情。
Сил Весул, хранитель музея, посвященного культу Мифического Рассвета, хочет нанять меня для какого-то поручения. Он сообщит подробности у себя дома, в Данстаре.
希鲁斯·维西欧斯,一个专门收藏破晓神教物品的博物馆的馆长,请我帮他完成一个任务。他会在晨星的住宅里跟我说明详情。
Сил Весул, хранитель музея, посвященного культу Мифического Рассвета, хочет нанять меня для какого-то поручения. Он сообщит подробности у себя дома, в Данстаре.
10年前,我做了一段时间的……自由职业者,我猜应该可以这么说吧。我曾经在三教九流中心的一次展会中被聘为特别顾问,地点在奥兰治的弗里德堡。那里有人提出了同样的问题,我们跟当时的主馆长——保罗·奥卡曼进行了漫长的讨论(这是基斯双胞胎和盖伊·约斯特加入团队之前的事了),想要…
Десять лет назад я взялся за одну... можно сказать, подработку. Был приглашенным экспертом на выставке в центре „Тили-Тили-Бом“ во Фредефорте в Орании. Там был поднят тот же самый вопрос, и у нас с Полом Окерманном, главным куратором выставки на тот момент (это было еще до того, как Кит и Гай Йосты присоединились к команде), вышел довольно длинный разговор на эту тему, мы...
馆长领着游客们在博物馆中参观。
Curator conducted the visitors round the museum.
维多利亚。图书馆馆长。那个女儿——哈!塞西尔的市长塞希尔的养女。你有嗜血的本性,我能感觉到。释放它!解放它!不要做最后一个卡祖尔达哈!山羊施沙拉的野兽在上,让我去完成我的复仇!
Виктория. Библиотекарь. Дочь - ха! - приемная дочь Сесила, мэра Сайсила. Я чую в тебе жажду крови. Не сдерживай ее! Убей последнюю из Казулдагаров! Во имя грудей Сишары Козодойки, ОТОМСТИ ЗА МЕНЯ!
我是崔姆利大师,此处图书馆的馆长。当你们进行研究时,我当然还会出手相助——不过现在还不到时候。夜幕降临,我说过我要闭馆了。
Я мастер Тремли, куратор Галереи. Разумеется, я буду рад служить тебе во время учебы... но не сейчас. Как я уже говорил, я закрываюсь на ночь.