魔法之眼
_
Чародейское око
примеры:
既然他拿着心灵之眼,那么他的魔法肯定是如虎添翼了。
А если к нему попал Глаз разума, то станет еще могущественнее.
既然他手里有心灵之眼,那么他的魔法就更是如虎添翼了。
Если Глаз разума у него, его магия станет еще мощнее.
如果确实是他拿着心灵之眼的话,他的魔法就会具有极大的威力。
И если у него есть Глаз разума, его магия еще опасней.
要是我们能够破坏掉魔法之眼,那就能造成想象不到的伤害了。
Если нам удастся вывести из строя этот артефакт, паника поднимется невообразимая.
古加尔利用强大的魔法宝珠“暮光之眼”来观察爪牙们的动向。
ЧоГалл следит за своими слугами с помощью волшебных шаров, "Очей Сумерек".
古加尔利用那些有趣的魔法宝珠“暮光之眼”来观察爪牙们的动向。
ЧоГалл следит за своими слугами с помощью волшебных шаров, "Очей Сумерек".
完事之后,拿回一颗古尔丹的魔法之眼。我们可以把他的力量用于正途。
Когда дело будет сделано, забери одно его Око. Пусть хоть под конец оно послужит благому делу!
<имя>, отправляйся к Оку Вечности, убей Малигоса и возвращайся сюда с Сердцем Магии.
就我所知,伽格尔听命于一件魔法装置:“暮光之眼”,而且对它惟命是从。
Насколько мне известно, он получает приказы от какого-то магического артефакта – "Ока Сумерек". Он без рассуждений повинуется любым приказам этой вещи.
图鉴:精确恶魔之眼
Эскиз: идеально ограненное око демона
全视之眼之缚法符文指环
Зачарованное руническое кольцо Всевидящего глаза
你看见下方那个祭坛没有,遍布彩色魔法淤泥的那个?在祭坛顶上有个魔法之眼,要是被它看见,恐怕我们队伍中的所有人都无法活着离开。
Видишь вон тот алтарь? Над ним парит магическое око, и я опасаюсь, что если оно нас заметит, нам конец.
我们的资源相当紧张。织法者玛里苟斯正在将这个世界的全部魔法力量吸干,灌入永恒之眼里。如果没有了魔法,我们只有死路一条。
Наши ресурсы истощены. Малигос вытягивает магическую энергию из мира, дабы сконцентрировать ее в Оке Вечности. Без нее мы все обречены.
泰罗克通过施放了黑暗魔法的宝珠监视斯克提斯的所有属地。从泰罗卡森林北部的里斯克鸦巢和西诺鸦巢偷回宝珠,让我也透过斯克提斯之眼看看泰罗克都在监视些什么。
Терокк наблюдает за своими поселениями из Скеттиса через сферы, на которые наложены темные чары. Украдите эти Глаза из Гнездовья Рескк и Гнездовья Шиенор – это в северном Тероккаре. Я хочу увидеть то же, что видит Терокк, хочу посмотреть через очи Скеттиса.
荆棘谷里的珍宝之一就位于附近,大漩涡的这一边。在东北边的莫什奥格食人魔山里,一名食人魔法师掌握着心灵之眼。据我所知,他不但邪恶,而且魔法强大。
Одно из величайших сокровищ долины совсем близко – на НАШЕЙ стороне водоворота. Огр-маг, живущий на холме МошОгг – это на северо-востоке, – раздобыл где-то Глаз разума. Зовут этого огра МайЗот. Насколько мне известно, он довольно злобный и сильный маг.
南边莫什奥格食人魔山里,一名食人魔法师掌握着心灵之眼。他的名字叫做麦佐斯。自从暗矛在荆棘谷定居的时候我就认识他了——不但邪恶,而且魔法强大。
Глаз разума находится у одного огра-мага, в кургане МошОгга к югу отсюда. Зовут его МайЗот. Я знаю его еще с тех пор, как племя Черного Копья жило в Тернистой долине. Он коварен и обладает сильной магией.
心灵之眼目前落在了一个食人魔法师的手里,他就住在东边的莫什奥格食人魔山的深处,他的名字是麦佐斯。我自暗矛部落还在荆棘谷定居的时候就知道他了,他是一个邪恶的家伙,而且法力非常强大。
Глаз разума находится у огра-мага на востоке отсюда, в глубине холма МошОгг. Этого мага зовут МайЗот, и я помню его с тех пор, как племя Черного Копья обитало в Тернистой долине. Он жесток, а как маг – силен.
我用你找来的材料制成了一种特殊的毒药。这是一种魔法毒药,能把那独眼魔变得稍微容易对付一些。
Вот особый яд, сваренный из того, что ты <собрал/собрала>. Он волшебный – поможет совладать с огроном.
从这些古老的悬槌护腕中散发着强大的魔法之力。
От этих древних наручей клана Верховного Молота исходят мощные чары.
我会与丛林之灵们商谈,向他们询问心灵之眼的位置。与此同时,你要去一趟东南方的水晶矿洞,从那里的铁腭蜥蜴身上收集一些蓝色波光碎片。这些水晶非常稀有,但我们需要利用其中的魔法能量来控制心灵之眼。
Я попрошу духов джунглей помочь нам в поисках Ока разума. Тем временем отправляйся в рудник Хрустальной шахты на юго-востоке отсюда и добудь пульсирующие синие осколки из железозубых василисков. Осколки встречаются очень редко, но без их магии мы не сможем подчинить себе Око разума.
在任何一项足够先进的技术和魔法之间,我们无法作出区分。
Мы неспособны различить любые достаточно прогрессивные технологии от магии.
我希望能和你并肩冲锋,但我还没从他的黑暗魔法之中恢复过来。
Я бы ворвался туда вместе с тобой, но его темная магия лишила меня сил.
假如整座要塞都陷入了黑暗的魔法之中,我们就不得不停止这里的行动了。
А если наш гарнизон падет под темной магией, то окажется, что все труды насмарку, а, командир?
要知道,看到还有别人也对奥术魔法之道深感兴趣,真是难得啊。这年头哪里还有这种人!
Всегда приятно встретить <того/ту>, кто проявляет подлинный интерес к магическим искусствам. Нынче эта большая редкость, доложу я тебе!
пословный:
魔法 | 之眼 | ||
колдовство, чародейство; магия
|
похожие:
魔力之眼
魔法之牙
魔刃之眼
眼魔之眼
血魔之眼
恶魔之眼
蛛魔之眼
魔法之杖
魔法之箭
魔法之怒
魔法之地
魔法之尘
魔法之手
魔法之秘
魔法之心
魔法之鳞
魔法之笛
魔法之翼
灭世之魔眼
法尔格之眼
大法师之眼
独眼魔之力
反光恶魔之眼
翡翠眼魔之眼
泥沼恐魔之眼
永恒恶魔之眼
隐秘恶魔之眼
烈焰眼魔之眼
复仇恶魔之眼
蚀刻恶魔之眼
统御恶魔之眼
一瓶魔法之水
恶魔之眼雕文
紫晶眼魔之眼
赤红眼魔之眼
山丘之眼魔棒
狡诈恶魔之眼
精确恶魔之眼
晶化恶魔之眼
魔法热情之杖
魔法秘密之戒
纯净恶魔之眼
魔法月井之水
魔法秘密之刃
收到魔法之杖
脉冲魔法之盾
魔法火焰之杖
高塔法师之眼
恶魔之门施法
收集魔法之水
魔法夜之子硬币
防腐食人魔之眼
食人魔法师之杖
转化:恶魔之眼
压扁的恶魔之眼
夜之子魔法盗贼
秘法奇美拉之眼
食人魔法师之棍
完整的恶魔之眼
魔法门之英雄无敌
防御者的恶魔之眼
食魔者的石化之眼
微光之眼魔法胸甲
守护者的恶魔之眼
夜魔之王玛尔法斯
图鉴:狡诈恶魔之眼
附有魔法的盖亚之种
图鉴:复仇恶魔之眼
图鉴:永恒恶魔之眼
图鉴:纯净恶魔之眼
图鉴:反光恶魔之眼
图鉴:统御恶魔之眼
恐惧魔王的寒冰之眼
赛鲁勒丹的魔法之爪
图鉴:隐秘恶魔之眼
重见天日的魔法之力
图鉴:蚀刻恶魔之眼
萨鲁法尔的警惕之眼
艾萨拉之眼:魔法诅咒
图鉴:秘法奇美拉之眼
图鉴:防御者的恶魔之眼
图鉴:守护者的恶魔之眼
“法师之眼”大口径火枪