魔法之翼
_
Призванные крылья
примеры:
我已经说了这么多了,言归正传。莱弗维奇的要求是:从噬法魔犬,法师猎手或者灵能猎犬那里收集大脑;从地狱魔女、地狱巫女或地狱修女那里收集魔女之翼;还有……从末日看守队长或者末日看守领主那里收集末日看守之血。
Ну ладно, хватит болтать. Вот гляди: Скрытный Кудесник тут пишет, что ему нужны мозги любых пожирателей маны или охотников на магов... крылья Пустоты ему еще нужны, от любой Девы, Сестры или Колдуньи Пустоты... и еще... кровь тюремщика судеб ему еще нужна, причем кровь капитана или их лорда.
暮光之锤在这里施放着污秽的魔法,<name>。他们将死亡之翼血液的残余活化充能,让它生生不息,不致灯尽油枯。
Здесь клан Сумеречного Молота практикует зловещую магию, <имя>. Они оживляют и заряжают энергией остатки крови Смертокрыла, так что вместо того, чтобы высохнуть и исчезнуть, она становится чересчур живой.
光明之翼从精灵魔法中汲取野性而混乱的能量。她自身不停变幻、宛如梦境般的形态即反映出了这种能量不稳定的特性。
Природа магических сил, к которым обращается Светик, хаотична и непредсказуема. Светик подтверждает это всем своим видом – изменчивая, неуловимая, похожая на наваждение.
我要抵抗魔法之力。
Я хочу лучше противостоять магии.
魔法之力,毁天灭地!
Я слышу зов маны.
医学之奇迹,魔法之神力。
Врач лечит, магия исцеляет.
最重要的是,这些研究一切都是为了向我们揭示伟大的魔法之力的来源(玛格努斯)。
Важно то, что наша конечная цель - открыть нам источники огромной магической энергии.
从这些古老的悬槌护腕中散发着强大的魔法之力。
От этих древних наручей клана Верховного Молота исходят мощные чары.
在任何一项足够先进的技术和魔法之间,我们无法作出区分。
Мы неспособны различить любые достаточно прогрессивные технологии от магии.
好极了。只能用拳头,魔法之类的技俩也一样不能用。来吧!
Хорошо. Только кулаки. И никакой магии. Давай!
пословный:
魔法 | 之 | 翼 | |
колдовство, чародейство; магия
|
1) крыло; крылья
2) фланг
|
похожие: