魔法之牙
_
Клык маны
примеры:
阿莎曼之牙的处境相当危险,<name>。一万年以来,一直有强大的魔法结界保护它们,所以没有人能够窃取。但是随着时间的流逝,结界逐渐变得脆弱,并且已经濒临消失。我最信任的三位灰烬德鲁伊手上有泰安度之种,可以让我们进行仪式,重建结界。但现在森林里到处都是游荡的恶魔,我担心他们已经遭遇了不测。
Клыки Пеплошкурой под угрозой, <имя>. Десять тысяч лет мощный защитный оберег защищал их от воров, но со временем его сила уменьшилась. Теперь он вот-вот откажет. Семена Теланду я доверил троим моим самым надежным братьям-Пепельным, но леса теперь буквально кишат демонами, и я боюсь, не приключилась ли какая беда.
我要抵抗魔法之力。
Я хочу лучше противостоять магии.
魔法之力,毁天灭地!
Я слышу зов маны.
医学之奇迹,魔法之神力。
Врач лечит, магия исцеляет.
最重要的是,这些研究一切都是为了向我们揭示伟大的魔法之力的来源(玛格努斯)。
Важно то, что наша конечная цель - открыть нам источники огромной магической энергии.
从这些古老的悬槌护腕中散发着强大的魔法之力。
От этих древних наручей клана Верховного Молота исходят мощные чары.
在任何一项足够先进的技术和魔法之间,我们无法作出区分。
Мы неспособны различить любые достаточно прогрессивные технологии от магии.
好极了。只能用拳头,魔法之类的技俩也一样不能用。来吧!
Хорошо. Только кулаки. И никакой магии. Давай!
пословный:
魔法 | 之 | 牙 | |
колдовство, чародейство; магия
|
1) зуб (в древнем знач. только коренной), клык (человека, животного)
2) слоновая кость; из слоновой кости
3) зубец, выступ; зубчатый
4) * знамя главнокомандующего, главное войсковое знамя (также обр. в знач.: ставка) 5) государственное учреждение, ямынь
6) посредник, комиссионер
1) Я (фамилия)
2) вм. 芽 (почка, росток)
3) вцепляться зубами
|
похожие:
魔法之地
魔法之怒
魔法之秘
魔法之箭
魔法之心
魔法之友
魔法之眼
魔法之翼
魔法之鳞
魔法之杖
恶魔之牙
魔法之路
魔法之笛
魔法之手
魔法之力
魔法之尘
秘法之牙
盘牙魔法师
法尔达之牙
魔暴龙之牙
收集魔法之水
一瓶魔法之水
魔法月井之水
收到魔法之杖
魔法秘密之戒
鲜血魔法之戒
魔法秘密之刃
脉冲魔法之盾
魔法火焰之杖
恶魔之门施法
魔法热情之杖
轴牙法术之刃
魔法夜之子硬币
食人魔法师之棍
食人魔法师之杖
夜之子魔法盗贼
砺亮的秘法之牙
战争魔法之艺术
锐利的秘法之牙
法尔达之牙钥匙
夜魔之王玛尔法斯
魔法门之英雄无敌
微光之眼魔法胸甲
赛鲁勒丹的魔法之爪
重见天日的魔法之力
附有魔法的盖亚之种
艾萨拉之眼:魔法诅咒
法尔达之牙的牢笼钥匙