鱼得水逝,而相忘乎水,鸟乘风飞,而不知有风
_
плавая в воде, рыба забывает о существовании воды, птица, паря на ветру, не думает о ветре; обр. забывать о жизненно необходимом, но само собой разумеющемся
пословный:
鱼 | 得 | 水 | 逝 |
рыба; рыбный; рыбий
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|
I гл.
1) уходить, проходить; проноситься, удаляться
2) миновать, быстро течь (о времени)
3) умирать; скончаться от болезни 4) вм. 折 (сгибать, складывать)
II служебное слово
* трактуется как эвфоническая частица
|
, | 而 | 相忘 | 乎 |
1) фразовая частица; в вэньяне употребляется в повествовательных, вопросительных и восклицательных предложениях
2) соответствует предлогу 于 [yú ]
|
水 | , | 鸟 | 乘风 |
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|
птица; птицы
|
1) использовать попутный ветер; с попутным ветром
2) поперечная балка для подвески колокола
|
飞 | , | 而 | 不知 |
1) летать; носиться в воздухе; летающий; летучий; полёт
2) стремительный; быстрый
|
1) не знать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать
|
有 | 风 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) ветер; ветряной
2) поветрие; стиль; нравы, манеры
3) слух; вести
4) вяленый
|