鹊巢鸠据
_
本喻女子出嫁,住在夫家◇比喻强占别人的房屋、土地、妻室等。同鹊巢鸠居”。
què cháo jiū jù
本喻女子出嫁,住在夫家◇比喻强占别人的房屋、土地、妻室等。同鹊巢鸠居”。同“鹊巢鸠居”。
清纪昀《阅微草堂笔记‧如是我闻二》:“夫鹊巢鸠据,事理本直。”
пословный:
鹊巢 | 鸠 | 据 | |
I сущ.
горлица, горлинка
II гл.
1) собираться; держаться вместе; объединяться; сплачиваться 2) собирать; держать вместе; объединять; сплачивать
3) приводить в спокойное (постоянное) состояние; закреплять; держать в состоянии покоя (спокойствия, постоянства)
III собств.
Цзю (фамилия)
|
1) основываться, опираться; полагаться; в соответствии с; согласно; на основании; по
2) книжн. аргумент; доказательство; основание
3) тк. в соч. завладеть; захватить
|