кипа
1) (связка) 一束 yīshù; (пачка) 一叠 yīdié; (груда) 堆 duī
кипа бумаг - 一叠文件
2) торг. (упаковочная мера) 一包 yībāo, 一捆 yīkǔn
кипа хлопка - 一包棉花
1. 1. 摞, 叠, 束, 捆, 包
2. 一摞, 一束, 一沓儿
3. <商>(一)包, (一)捆
2. 1. 沸腾; 起泡
2. 沟; 槽; 切痕
3. 槽, 切口, 缺口, 孔(滑车的)
摞, 叠, 束, 捆, 包; 一摞, 一束, 一沓儿; 〈商〉(一)包, (一)捆; 沸腾; 起泡; 槽; 沟; 切痕; 槽, 切口, 缺口, 孔(滑车的)
叠, 束, 捆, 包, (阴)
1. 一摞, 一束, 一沓儿
кипа книг 一摞书
кипа бумаг 一沓儿文件
2. <商>(一)包, (一)捆
кипа хлопка 一包棉花
1. 一束, 一叠
кипа бумаг 一叠文件
2. 〈商〉(一定容量或重的)一包, 一捆
кипа хлопка 一包棉药
кипа табака 一捆烟草
кипа товара 包商品
3. 一堆
кипа вещей 一堆东西
В углу валялась кипа книг. 角落里乱着一堆书。
контрольно-измерительные приборы и автоматика 检测仪器及自动装置
(一定容量或重量的)一包, 一捆; 一堆; 一束, 一叠
索箍; 包, 捆; 屈体动作(摆动或振浪时的准备动作)
①束, 捆, 包, 叠, 堆②一束, 一叠, 一堆
包, 打包, 捆, 堆(拈丝, 棉纱等的)件
包; 捆; (捻丝, 棉纱等的)件
①(干草)捆 ; ②(羊)毛包
[阴]包, 捆, 堆, 垛
捆, 包, 件; 束
(bale)包, 捆
包, 捆; 束; 堆
包, 捆(指货物)
束, 包
包, 捆
в китайских словах:
热工分场
отделение кипа и автоматики
一包棉花棉包
кипа хлопка
大包
1) большая кипа, тюк, биг-бэг упаковка
圆捆
круглая кипа, рулон (виды упаковки сырья)
羊毛成包
кипа шерсти, wool bale
等身书
кипа книг высотой с человека, большое количество сочинений [данного автора]
沓子
пачка, стопка, кипа (счетное слово)
一沓子报纸 кипа газет
均匀压捆包装
кипа равномерной прессовки, uniformly pressed bale
搭儿
2) кипа (бумаги)
кипа (бумаги)
沓
报纸一沓 кипа газет
搭子
4) стопка, пачка, кипа
堆
1) куча, груда; ворох, кипа; штабель; копна, скирда
叠子
1) стопа, стопка, пачка, кипа
压紧的棉花包
прессованная хлопковая кипа
捆
кипа, тюк; пачка, связка, сноп; вьюк
叠
4) dié, dá стопа; пачка, кипа
嘟噜
3) гроздь; кисть (напр. винограда), связка (ключей), кипа (вещей), ватага (людей)
棉包
кипа хлопка, gin bale; cotton bale
等身
等身书 кипа книг в человеческий рост, горы книг
一沓
счетное слово: пачка, кипа, стопка
端
6) штука, кипа, кусок; отрез материи (в 6 丈,2丈, также 50尺) ; также счетное слово для ширм, пологов
基巴
кипа, ермолка
迭
2) dá кипа, стопка (счетное слово, см. 迭子)
捆数
кипа, прессованая кипа
迭子
кипа, стопка;-
机器包装的棉花包
прессованная хлопковая кипа
绲
4) кипа, тюк; сноп; вязанка; пучок; рулон (счетное слово)
一沓儿文件
кипа бумаг
包
1) обертка, завертка, упаковка, тара; узел; сверток; тюк; кипа; пачка, пакет (также счетное слово для предметов в упаковке, для сосредоточенных зарядов)
一摞书
горка книг; кипа книг; стопа книг
大堆
2) кипа (бумаг) ; пакет, пачка, связка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Пачка, связка предметов, лежащих один на другом.
б) разг. Множество (о большом количестве книг, бумаг, вещей и т.п.).
2) Крупная упаковочная мера товара.
3) устар. Мера бумаги.
синонимы:
см. куча, много, связкапримеры:
报纸一沓
кипа газет
一沓子报纸
кипа газет
等身书
кипа книг высотой с человека, большое количество сочинений [данного автора]
一叠文件
кипа бумаг
一包棉花
кипа хлопка
对老挝基普兑人民币汇率进行挂牌
установить котировки курса обмена лаосского кипа на юани
一叠勒索信
Кипа записок с требованием выкупа
我刚刚搬进来住的时候发现楼上的箱子里有一捆羊皮纸,我想看看那些羊皮纸上写了什么,但是迷雾却让我根本看不清楚。
Когда я только приехал сюда, в сундуке на втором этаже лежала кипа пергаментов. Как-то раз я их просмотрел, но потом зрение стало не то, и я махнул на них рукой.
在此期间,基本没发生什么变化——笔记板上还是耷拉着一堆浸透的纸张。
Практически ничего не изменилось — кипа влажных листов все так же свисает с планшета.
精神健康手册(包括失忆)跟损坏的手册一样破旧:一堆湿乎乎的纸张从你手里的笔记板上掉落了下来。
Журнал (вызванного забвением) душевного здоровья такой же потрепанный, как и испорченный журнал: с планшета свисает кипа промокшей бумаги.
某种更大的东西——一个文件夹!这是个蓝色的塑料文件夹,上面挂着一堆湿漉漉的纸。看上去受损严重,但你还是能从中辨认出表格和记录。这些源自某个∗男人∗的笔迹……
И правда — планшет! Синий пластиковый планшет, с которого свисает кипа промокшей бумаги. Листы сильно повреждены, но кое-какие заметки и строчки официальных формуляров можно разобрать. Почерк ∗мужской∗...
反正精神健康手册(包括失忆)跟损坏的手册一样破旧。一个笔记板,上面耷拉着一堆湿乎乎的纸。最好还是不要在它上面浪费时间了。
Журнал (вызванного забвением) душевного здоровья такой же потрепанный, как и испорченный журнал. Кипа промокшей бумаги, прикрепленной к планшету. Не трать на него время.
……一堆浸透的纸张耷拉在你手中的笔记板上。这是个遗憾的景象。
...кипа промокших листов свисает с планшета, который ты держишь в руках. Жалкое зрелище.
他没疯——你手里那个臭纸团让他开始担心自己文书的健康,就这么回事。
Он не злится. Просто эта вонючая кипа бумаги у тебя в руках заставляет его переживать за сохранность собственных записей.
这是你在垃圾箱里找到的手册:塑料板上挂着一些可怜的黄色和白色的纸张,被金属夹子勉强固定在了一起。那丝微弱的便池清洁剂的味道,让这般凄惨的模样变得完整起来。
Это журнал, который ты нашел среди мусора: жалкая кипа белой и желтой бумаги на куске пластика, что едва держится на металлическом зажиме. Печальную картину довершает легкий запах средства для чистки унитазов.
一叠简陋却可能倍受主人珍视的衣服。
Кипа одежды, по которой наверняка горюет прежний - явно небогатый - владелец.
морфология:
ки́п (сущ неод ед муж им)
ки́па (сущ неод ед муж род)
ки́пу (сущ неод ед муж дат)
ки́п (сущ неод ед муж вин)
ки́пом (сущ неод ед муж тв)
ки́пе (сущ неод ед муж пр)
ки́пы (сущ неод мн им)
ки́пов (сущ неод мн род)
ки́пам (сущ неод мн дат)
ки́пы (сущ неод мн вин)
ки́пами (сущ неод мн тв)
ки́пах (сущ неод мн пр)
ки́па (сущ неод ед жен им)
ки́пы (сущ неод ед жен род)
ки́пе (сущ неод ед жен дат)
ки́пу (сущ неод ед жен вин)
ки́пой (сущ неод ед жен тв)
ки́пою (сущ неод ед жен тв)
ки́пе (сущ неод ед жен пр)
ки́пы (сущ неод мн им)
ки́п (сущ неод мн род)
ки́пам (сущ неод мн дат)
ки́пы (сущ неод мн вин)
ки́пами (сущ неод мн тв)
ки́пах (сущ неод мн пр)