словарь
1) 词典 cídiǎn, 辞典 cídiǎn, 字典 zìdiǎn
русско-китайский словарь - 俄汉词典
составлять словарь - 编词典
смотреть в словарь - 查辞典
2) (запас слов) 词汇 cíhuì, 语汇 yǔhuì
богатство русского словаря - 俄语词汇的丰富
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 词典, 字典
русско-китайский словарь 俄汉词典
энциклопедический словарь 百科词典
орфографический словарь 正字法词典
толковый словарь 详解词典
двуязычный словарь 双语词典
(6). писать(或 составлять) словарь 编写词典
пользоваться словарьём 使用词典
читать без ~я 不用词典地阅读
читать со словарьём 利用词典阅读
посмотреть слово в ~е 查词典
2. [单]字汇, 词汇; 语汇, 用语
богатство русского ~я 俄语词汇的丰富
поэтический словарь Пушкина 普希金诗中的词汇
Его словарь очень беден. 他的词汇很贫乏。
词典, 词汇, -я(阳)
1. 辞典, 词典, 字典
толковый словарь 详解辞典
составить словарь 编辞典
пользоваться словарьём 使用辞典
смотреть в словарь 查(阅)辞典
2. (只用单)字汇, 词汇; 语汇, 用语
Его словарь очень беден. 他的词汇很贫乏
1. 字典; 词典
2. (只用单)字汇, 词汇; 语汇, 用语
词典; 字典; (只用单)字汇, 词汇; 语汇, 用语
词典, 字典, 辞典, 词汇
字典; 词汇
辞典,字典
词典, 字典
字典,词典,(程序设计语言)词汇表
слова с:
дескрипторный словарь
исходный словарь
машинный словарь
список-словарь
толковый словарь русского языка
электронный словарь
в русских словах:
засовывать
куда ты засунул словарь? - 你把字典塞到哪里去了?
за
купить словарь за пять юаней - 花五元钱买词典
последнее слово за вами - 最后的决定由您来作
двуязычный
двуязычный словарь - 双语词典
дозарезу
мне дозарезу нужен словарь - 我极其 需要词典
быть
у вас есть русско-китайский словарь? - 你们有俄汉词典吗?
в китайских словах:
语言学术语词典
словарь лингвистических терминов
广韵
Гуанъюнь (словарь рифм времен династии Сун)
新华字典
Словарь Синьхуа, Словарь иероглифов Синьхуа (впервые опубликован в 1953 году)
同义词词典
словарь синонимов, синонимический словарь
学习词典
учебный словарь
字通
Цзытун (орфографический словарь XIII в.)
龙龛手鉴
«Лункань шоуцзянь», «Зерцало вместилища мудрости» (словарь китайских иероглифов X в.)
辞源
1) происхождение слова, этимология
2) Цыюань (толковый словарь китайского языка)
详解
详解词典 толковый словарь
辞书
1) словарь; словник
辞汇
лексика; словарь; словник
百科全书
1) энциклопедия, энциклопедический словарь
语汇
1) лексика, словарь; лексический состав [языка]
2) сборник слов, словарь
𬨎轩使者绝代语释别国方言
(сокр. 方言) Фанъянь (первый словарь диалектов китайского языка, автор Ян Сюн 扬雄)
韦氏词典
словарь Уэбстера
华
俄华词典 русско-китайский словарь
国语辞典
«Словарь государственного языка»
中意
中意词典 китайско-итальянский словарь
经典释文
Цзиндянь шивэнь (словарь VI в.)
字书
уст. словарь [китайских иероглифов], иероглифический лексикон
多语种词典
многоязычный словарь
字汇
1) иероглифический состав (словник, лексикон); перечень морфем; словарь
2) Цзыхуэй (словарь XVII в.)
汉语大字典
«Большой словарь китайских иероглифов» (издан в г. Ухань, 1986-1990)
字苑
Цзыюань (словарь времен империи Цзинь III-V вв.)
雅
4) (по названию словаря 尔雅) толковый словарь, лексикон
现代汉语词典
«Словарь современного китайского языка»
词书
словарь; лексикон; лексикографическая литература
中华字海
Чжунхуа цзыхай (крупнейший словарь китайских иероглифов, составленный в 1994 г. и состоящий из 85 568 иероглифов)
词典
словарь
生词本
тетрадь для новых слов; словарь
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Книга, содержащая перечень слов, их частей или словосочетаний с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык.
2) Совокупность слов, используемых в чьей-л. речи.
синонимы:
см. книгапримеры:
露和字典
русско-японский словарь
详解词典
толковый словарь
编字典
составлять иероглифический словарь
同音字典
фонетический словарь иероглифов
汉和词典
китайско-японский словарь
主题词典
тематический словарь
中俄小字典
краткий (карманный) китайско-русский словарь
简明辞典
краткий словарь
你们有俄汉词典吗?
у вас есть русско-китайский словарь?
两种语言的辞典
двуязычный словарь
我极其需要辞典
мне позарез нужен словарь
花五元钱买词典
купить словарь за пять юаней
你把字典塞到哪里去了?
куда ты засунул словарь?
袖珍词典
карманный словарь
最小的字典; 寸半本小词典
словарь-лилипут
多卷词典
многотомный словарь
不时还查查词典
нет-нет да и заглянет в словарь
全一册的词典
однотомный словарь
正字法词典
орфографический словарь
正音词典
орфоэпический словарь
我不用这字典, 把它给了同学
мне этот словарь не нужен, я отдал его товарищу
女真语和满洲通古斯诸语比较辞典
сравнительный словарь чжурчжэньского и тунгусо-маньчжурских языков
买到一部新词典
приобрести новый словарь
俄汉词典
русско-китайский словарь
査词典
смотреть в словарь
编纂辞典
составлять словарь
我有词典
у меня есть словарь
词源学词典
этимологический словарь
汉俄词典
китайско-русский словарь
简明词典
краткий словарь
频率词典
частотный словарь
你能为我推荐一本好字典吗?
Ты можешь порекомендовать мне хороший словарь?
汉俄分类用常词汇
китайско-русский тематический словарь наиболее употребительных слов
你们有俄中词典吗?
у вас есть русско-китайский словарь?
受国际管制的麻醉药品和精神药物多种语文词典
Многоязычный словарь по наркотическим средствам и психотропным веществам, находящимся по международным контролем
今天我们写测验,可是谁也不带来汉语字典
Сегодня мы пишем контрольную работу, но никто не принес китайский словарь иероглифов
新字典下星期出版。
Новый словарь выходит на следующей неделе.
英华词典
англо-китайский словарь
这部辞典将扩充到一千五百页。
Словарь будет увеличен до полутора тысяч страниц.
这本词典连邮费共100元。
Этот словарь вместе с почтовыми расходами 100 юаней.
我不喜欢那本新字典,另外,它也太贵。
Мне не нравится этот словарь, к тому же, он слишком дорогой.
谁把我的字典拿走了?
Кто взял мой словарь?
我现在不需要这本字典。
Сейчас мне не нужен этот словарь.
劳驾把那本字典递给我。
Передай мне, пожалуйста, тот словарь.
这本字典将在五月底发行。
Этот словарь будет выпущен к концу мая.
韦氏大百科词典
Энциклопедический словарь Вебстера
《释名·释兵》
"Этимологический словарь Шимин · Разъяснение по поводу оружия"
由汉初学者缀辑周汉诸书旧文
Словарь был составлен приблизительно во втором столетии до нашей эры учеными эпохи начала династии Хань из старых текстов эпохи династий Чжоу и Хань
您看这本词典怎么样?
Как вам этот словарь?
他的词汇很贫乏
Его словарь очень беден
他在写作文, 还不时查查词典
Он пишет сочинение и то и дело заглядывает в словарь
词汇信息库词典
словарь как лексическая база данных
词典是翻译工作者手头必备的书籍
Словарь это настольная книга переводчиков
如有可能, 请您给我买一本这样的词典
Купите мне этот словарь, если вам представится возможность
查(阅)辞典
смотреть в словарь
明天要用这本词典
Этот словарь понадобится завтра
把词加到词典里
добавлять слово в словарь
突袭紫罗兰监狱:邪能词典
Штурм Аметистовой крепости: словарь Скверны
暮光词典 - 第二章
Сумеречный словарь - Глава 1
暮光词典 - 第三章
Сумеречный словарь - Глава 1
现在我拥有了暮光词典,不过我还需要你帮我个小忙。
Теперь, когда у меня есть Сумеречный словарь, мне остается попросить тебя о небольшой услуге.
我听说有一本叫《邪能词典》的书,据说是由一个既懂艾瑞达语又懂德莱尼语的古代学者所写。如果我能得到这本书,应该可以从中学到很多东西!
Говорят, что один древний ученый, говоривший на дренейском и эредарском, составил специальный словарь. Попади эта книга ко мне в руки, учеба пошла бы куда быстрее!
如果我们能拿到那种工具,再加上一本完整的法典,就能轻易制作出自己的石板。
Думаю, будь у нас в распоряжении такой инструмент и полный словарь, мы смогли бы изготовить такую же свою табличку.
很不幸,帕林的法典并不全面。我们了解的东西非常有限,根本无法破译这上面的一些符号。
К сожалению, словарь Палина еще далек от завершения. Здесь слишком много символов, для расшифровки которых наших знаний пока недостаточно.
考古商店的女人刚刚留下一些需要破译的石板。傻子都看得出上面刻着古代维库文字,不过我把法典借给一个徒弟了,所以我没办法在这里破译。
他叫尼古拉·快索,就在风暴峡湾。
告诉他,如果他破译不了的话,我就和他断绝师徒关系。
就这样。
他叫尼古拉·快索,就在风暴峡湾。
告诉他,如果他破译不了的话,我就和他断绝师徒关系。
就这样。
Одна тетка из мастерской археологов занесла мне несколько зашифрованных табличек с просьбой прочитать, что на них написано. Любому ясно, что это староврайкульский язык, но мой ученик забрал у меня словарь, а без него я как без рук.
Так что придется тебе отнести эти таблички ему в Штормхейм. Звать его Николо Скоропых. И передай ему, что если он не сможет сделать перевод, то на своем ученичестве у меня может ставить крест.
Это все.
Так что придется тебе отнести эти таблички ему в Штормхейм. Звать его Николо Скоропых. И передай ему, что если он не сможет сделать перевод, то на своем ученичестве у меня может ставить крест.
Это все.
我已经转印在方典上了。
Вот готовый словарь.
方典?重担?你在说什么?
Какой словарь? Какая ноша? О чем ты говоришь?
好吧,我会带着方典的。
Ладно, я возьму словарь.
我不想要这个方典。
Не нужен мне твой словарь.
我已经写上了方典。
Вот готовый словарь.
好吧,我会收下方典。
Ладно, я возьму словарь.
我不想要方典。
Не нужен мне твой словарь.
我见到了赛普汀默斯·希格诺斯,他是个聪明但是有些疯狂的学者,住在北方的冰原。他指导我进入一个可能保存有上古卷轴的矮人天文台。他关心的不是卷轴本身,而是想要我使用那里的某个机器印出一本关于卷轴知识的矮人典籍出来并且带给他。
Мне повстречался Септимий Сегоний, блестящий, но помешанный ученый, живущий среди северных льдов. Он направил меня в двемерскую обсерваторию, где предположительно хранится Древний свиток. Сам свиток ему ни к чему, но он поручил мне запечатлеть мудрость Свитка в двемерском словаре с помощью какого-то устройства, и затем принести словарь ему.
我见到了赛普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人锁盒,并制造出类似矮人血液的混合物来。我需要收集不同种族的血液来帮助他。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется открыть ларец, который изучает, создав смесь, напоминающую двемерскую кровь. Если я хочу ему помочь, мне нужно собрать образцы крови нескольких рас.
我见到了赛普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人锁盒。他会在打开之后联系我。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется с его помощью открыть двемерский ларец, который он изучает. Он свяжется со мной, когда разгадает тайну.
有个忧心忡忡,名叫“深渊洞察”的阿尔贡女人在裂谷城的码头徘徊。她坚持要由我把她的方典带回阿旺晨泽尔。
В доках Рифтена бродила странная аргонианка по имени Из-Самых-Глубин. Она просила вернуть в Аванчнзел Словарь, который она мне дала.
有个忧心忡忡,名叫“深渊洞察”的阿尔贡女人在裂谷城的码头徘徊。她想让我将她的方典放回阿旺晨泽尔。
В доках Рифтена бродила странная аргонианка по имени Из-Самых-Глубин. Она просила меня вернуть какую-то штуковину под названием Словарь в Аванчнзел.
我把“深渊洞察”给的方典带到了阿旺晨泽尔。
Мне удалось вернуть в Аванчнзел Словарь, который дала Из-Самых-Глубин.
我见到了塞普汀默斯·希格诺斯,他是个聪明但是有些疯狂的学者,住在北方的冰原。他指导我进入一个可能保存有上古卷轴的矮人天文台。他关心的不是卷轴本身,而是想要我使用那里的某个机器刻写出一本关于卷轴知识的矮人典籍出来并且带给他。
Мне повстречался Септимий Сегоний, блестящий, но помешанный ученый, живущий среди северных льдов. Он направил меня в двемерскую обсерваторию, где предположительно хранится Древний свиток. Сам свиток ему ни к чему, но он поручил мне запечатлеть мудрость Свитка в двемерском словаре с помощью какого-то устройства, и затем принести словарь ему.
我见到了塞普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为只要能够制造出类似矮人血液的混合物,他就可以打开之前一直在研究的矮人宝箱。我需要收集不同种族的血液来帮助他。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется открыть ларец, который изучает, создав смесь, напоминающую двемерскую кровь. Если я хочу ему помочь, мне нужно собрать образцы крови нескольких рас.
我见到了塞普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人宝箱。他会在找到开启方法后联系我。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется с его помощью открыть двемерский ларец, который он изучает. Он свяжется со мной, когда разгадает тайну.
一个名字叫“源于深寻”的忧心不已的阿尔贡女人在裂谷城的码头徘徊。她坚持要我把她的方典带回阿旺晨泽尔。
В доках Рифтена бродила странная аргонианка по имени Из-Самых-Глубин. Она просила вернуть в Аванчнзел Словарь, который она мне дала.
一个名字叫“源于深寻”的忧心不已的阿尔贡女人在裂谷城的码头徘徊。她要我把她的方典带回阿旺晨泽尔。
В доках Рифтена бродила странная аргонианка по имени Из-Самых-Глубин. Она просила меня вернуть какую-то штуковину под названием Словарь в Аванчнзел.
我把源于深寻给的方典带回了阿旺晨泽尔。
Мне удалось вернуть в Аванчнзел Словарь, который дала Из-Самых-Глубин.
德恩南,你应该知道这深处有着凝聚了锻莫千百年记忆的方典吧。
Дреннен, ты понимаешь, что там впереди нас ждет Словарь, а в нем знания двемеров, накопленные веками?
等我们找到方典,就把它放到基座上。我知道接下来该怎样,再不久方典内的知识就是我的了。
Как только мы найдем Словарь, надо будет положить его на особый подиум. Дальше я знаю, что делать. Скоро знания Словаря будут моими.
请拿着这个方典。
Пожалуйста, забери Словарь.
把方典放进他们的装置中,把知识灌输进去。当它发光的时候,把它带回来,赛普汀默斯就可以再次阅读了。
Помести словарь в их устройство и собери в него познания. Когда он переполнится светом, принеси его сюда, и Септимий снова сможет читать.
你必须把我的方典拿走,拜托……现在就拿走。
Прошу, забери у меня Словарь. Умоляю... забери его, сейчас же.
这差事很容易,德恩南。我们进去,偷取方典,然后就出来。别那么紧张。
Работа проста, Дреннен. Заходим, берем Словарь, уходим. Не нервничай.
我拿到方典了!基座在哪儿?
Словарь у меня! Где подиум?
你。你必须接受这方典。帮我从重担下解脱出来吧。
Ты... Возьми Словарь. Избавь меня от этой ноши.
冷静点,布莱亚。我们接近方典了。我能感觉得到它的召唤。就算没有德恩南,我们还是要继续前进。
Успокойся, Брейя. Словарь уже близко. Я чувствую его зов. Пойдем дальше без Дреннена.
那方典最好物有所值。
Хорошо бы Словарь стоил всех этих усилий.
你说它们在沉睡。我说它们在等待。看起来他们像在在“等待”有人去拿那方典。
Это ты сказала, что они спят. Я говорил, что они ждут. Похоже, несколько из них как раз ждут, когда кто-нибудь попробует наложить лапы на Словарь.
哦,我完成后一定要买我的伐莫文翻译手册!
Да, и обязательно купи мой фалмерский словарь, когда он будет закончен!
德恩南,你应该知道这深处有着凝聚了锻莫几个世纪记忆的方典吧。
Дреннен, ты понимаешь, что там впереди нас ждет Словарь, а в нем знания двемеров, накопленные веками?
法汉词典
французско-китайский словарь
我们一找到方典,就需要把它放到基座上。我知道接下来该做什么,方典的知识很快就是我的了。
Как только мы найдем Словарь, надо будет положить его на особый подиум. Дальше я знаю, что делать. Скоро знания Словаря будут моими.
把方典放进他们的装置中,把知识灌输进去。当它发光的时候,把它带回来,塞普汀默斯就可以再次阅读了。
Помести словарь в их устройство и собери в него познания. Когда он переполнится светом, принеси его сюда, и Септимий снова сможет читать.
你。你必须带上方典。帮我从重担下解脱出来吧。
Ты... Возьми Словарь. Избавь меня от этой ноши.
морфология:
словáрь (сущ неод ед муж им)
словаря́ (сущ неод ед муж род)
словарю́ (сущ неод ед муж дат)
словáрь (сущ неод ед муж вин)
словарЁм (сущ неод ед муж тв)
словаре́ (сущ неод ед муж пр)
словари́ (сущ неод мн им)
словаре́й (сущ неод мн род)
словаря́м (сущ неод мн дат)
словари́ (сущ неод мн вин)
словаря́ми (сущ неод мн тв)
словаря́х (сущ неод мн пр)