толчок
1) 推撞 tuīzhuàng
толчок в спину - 往背上一推
2) (сотрясение) 震动 zhèndòng; 冲动 chōngdòng
подземные толчки - 地下震动
3) спорт. 挺举 tǐngjǔ, 推 tuī
толчок левой рукой - 左手挺举
4) перен. разг. 推动力 tuīdònglì
толчок к дальнейшей работе - 今后工作的推动力
послужить толчком к чему-либо - 有力地促进...
5) разг. 厕所
6) разг. 抽水马桶
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
碰撞, 冲击, 震动, 跳动, 推, 顶, -чка(阳)
1. 推; (常用复)(心脏, 脉搏的)跳动; 震动, 摇荡
толчок в спину 往背上一推
быстрые ~и сердца 心脏的剧烈跳动
подземные ~и 地下震动
Он проснулся в вагоне от ~а. 车厢震动把他惊醒了
2. <转, 口>(常与дать, получить, послужить 连用)推动力
внутренний (внешний) толчок 内部(外部)的推动力
толчок к работе 对工作的推动力
3. <运动>挺举, 推(铅球等)
толчок штанги левой (правой) рукой 左(右)手挺举杠铃
в ~е поднимать самый наибольший вес 在挺举中举起最大重量
4. 推开, 踹开; 一拔, 一冲, 一跃
~ом подняться на ноги 一跃而起
1. 1. 推, 碰, 撞
2. 跳动; 震动; 冲撞
3. 推; 蹬, 起跳; 挺举; 冲撞
4. 推动力
2. 碰撞; 冲击; 震动; 跳动; 推; 顶
3. 震动; 推动; 推力; 冲击
①冲击, 推撞, 碰, 撞, 推, 瞪, 起跳, 挺举; 冲撞②振动, 颠簸, 碰撞, 冲击, 地震, 颤动③刺激, 激励, 煽动, 兴奋④[口语]旧货市场⑤刺, 戳⑥突跳, 跳动, 抖动, 翻动, 转动⑦冲, 托尔乔克
, -чка[阳]
, -чка[阳]
толкнуть 的动
толчок в спину 往背上推一下
2. 跳动(指心脏); 震动, 冲动
подземные ~чки 地下震动
От сильного толчка при остановке ударился головой о верх экипажа. 因为停车时猛然的震动, 头碰在车篷上。
3. 〈运动〉推; 蹬, 起跳; 挺举; 冲撞
толчок мяча 推球
толчок ногой 脚蹬地
толчок перед прыжком 起跳
толчок одной ногой 单腿起跳
толчок одной рукой 单手挺举
Вторым толчком толкнул 92 килограмма. 第二次挺举举起了九十二公斤。
4. 〈转〉推动力
дать толчок чему 推动…
послужить ~чком к чему 成为…的推动力
Беседа с учителем послужила для него толчком к дальнейшей работе. 与教师的谈话成了他今后工作的推动力。
◇ (4). в толчки(выгнать 或 прогнать 等)〈 口语〉连推带搡地(赶出去)
толчок, -чка[ 阳]〈口语〉旧货市场
旧货摊, 黑市
<口俚>
1. 公共厕所, 中小学校里的卫生间
2. 抽水马桶, 便池
Не бросай бумагу в толчок. 不要往马桶里扔纸
подраться с толчком < 谑>呕吐
3. [亦监]劳教所里清洁马桶用的刷子
дать толчок [ 吸毒]服用(一次服的剂量的)麻醉剂
дать толчок мозгам [ 吸毒]闻许多可卡因并引起快感
推, 碰, 撞; 冲撞; 跳动; 震动; 冲撞; 蹬, 起跳; 挺举; 推; 推动力; 碰撞; 冲击; 顶; 跳动; 推; 震动; 震动; 冲击; 推动; 推力
碰, 撞, 碰撞, 撞击, 冲击, 震动, 跳动, 抖动, 波动, 颠簸, 推, 顶, 推动, 推进, 推力, 冲力, 推动力, 举, 挺举, 溜, 溜放
[阳](单二 –чка)推(开); 碰, 撞, 撞击, 冲击; 投, 掷; 举(重); 推动; 推动力; 震动, 冲动
<口语>
1. =толкучка
2. 厕所; 抽水马桶, 便池
(толчёк)推撞, 冲击, 碰撞; 振动, 跳动; 冲力, 推动力
(толчёк)推撞, 冲击, 碰撞; 振动, 跳动; 冲力, 推动力
推, 推动; 推动力; 碰撞, 撞击, 冲击; 冲力; 震动; 跳动
碰, 撞, 冲击, 抖动; 推, 顶; 推动力, 推力; 推举
震动, 冲动; 推动; 冲击, 碰撞; 推动力; 震[电]
推; 蹬, 起跳; 挺举; 冲撞; 振动; 搏动; 蹬水
(толчёк) 碰撞; 冲击; 振动; 跳动; 推动
①碰撞, 冲击 ②震动, 冲动, 跳动 ③推动, 推进
(толчёк) 碰撞, 撞击, 冲击, 震动
[机]碰撞, 撞击, 冲击; [电]震, 冲击
(толчёк) 震动, 冲击 跳动, 巅簸
震动,冲动,推动,突动,脉动,跳动,波动
①震动, 冲击②跳动, 颠簸, 脉动
-чка[阳]<俚>便池, 抽水马桶
震动; 推动(力); 冲击, 碰撞
冲力, 振动; 冲击, 推动(力)
碰, 撞, 冲击, 波动
冲击, 撞击, 碰撞
脉动, 跳动, 跃变
冲动, 搏动, 冲击
急牵, 急撞
[语言]催促
跳动, 冲击
冲击, 撞击, 碰撞, 汽机冲转
①碰撞,冲击②震动,跳动③推,顶; 碰撞,冲力
слова с:
в русских словах:
отталкивать
1) (отодвигать толчком) 推开 tuīkāi; 踹开 chuàikāi
магнитуда
〔阴〕震级. ~ данных подземных толчков достигла 7, 5. 这次地震为七点五级。
в китайских словах:
电磁铁振动
электромагнитный толчок
挡 推
толчок
单位阶跃电压
единичный толчок напряжения; единичный толчок толчек напряжения
地震冲力
сейсмический толчок
强力重击
Мощный толчок
送终一击
Смертельный Толчок
带动
привести в движение; вести за собой, руководить; взять на буксир, буксировать, тянуть за собой; расшевелить, активизировать, дать толчок, подтолкнуть к, стимулировать
进取精神震荡
пассионарный толчок
冲动
1) импульс; толчок, удар; порыв, стремление; действовать импульсивно, порываться
欛柄
2) зацепка (в каком-л. деле); отправная точка (для решения); повод, толчок (для действия)
冲击
2) толчок, импульс; импульсный
绪
2) начало, первый толчок, начальное развитие; вступление, предисловие
动力
2) движущая сила, толчок, стимул, движущий фактор, мотивация
内部的推动力
внутренний толчок
市儿
небольшой рынок; толчок, толкучка
连续溜放
серия толчков; серийный толчок
欲
3) побуждение, позыв; толчок к деятельности, реакция
强力猛击
Сильный толчок
棘棘
2) стимул, побуждение; толчок
暴躁猛推
Наглый толчок
激励
1) поощрять, подбодрять, побуждать, воодушевлять; подкреплять, усиливать; стимулировать; воздействовать; толчок, стимул; воздействие
撞击
ударять, толкать; наскакивать на...; таранить; удар, толчок; таран; ударный (напр. о музыкальном инструменте)
激发
2) воодушевлять, давать толчок; разжигать; возбуждение
心脏的剧烈跳动
быстрый толчок сердца; быстрые толчки сердца
挺举
спорт толчок
两手挺举 толчок двумя руками
左手挺举 толчок левой рукой
单钩溜放
изолированный толчок; одиночный толчок
机
7) функция, действие (напр. машины); толчок, стимул; движущая сила; творческая сила [природы]
机势 движущая сила, побуждение, толчок
电压跃变
толчок напряжения
电振
электрическое сотрясение; электрический толчок; пьезоэлектрический
电缆急冲
толчок кабеля
抛砖引玉
бросить кирпич, а получить взамен яшму (обр. в знач.: изложить свое мнение с целью инициировать обсуждение; внести первый вклад, положить начало, дать толчок (дискуссии, исследованию))
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) а) Резкий, толкающий удар.
б) Отталкивающее движение от себя.
2) Резкое колебательное движение, сотрясение.
3) перен. Побуждение к какому-л. действию, поступку и т.п.
2. м.
Движение, которым толкают что-л. - ядро, штангу - или отталкиваются от чего-л.
(в спорте).
3. м. разг.
То же, что: толкучка (2).
синонимы:
см. возбуждение, побуждение, ударпримеры:
两手挺举
толчок двумя руками
左手挺举
толчок левой рукой
机势
движущая сила, побуждение, толчок
往背上一推
толчок в спину
今后工作的推动力
толчок к дальнейшей работе
推动新高潮
дать толчок новому подъему
拉不出屎来,赖茅子没有吸引力
не может высраться, а винит толчок в отсутствии силы притяжения; плохому танцору яйца мешают
激发创造力
давать толчок творческим силам
推动; 对产生震动; 对产生冲击; 促进
давать толчок
推动; 促进; 对产生冲击; 对产生震动
давать толчок
内部(外部)的推动力
внутренний внешний толчок; внутренний толчок
左(右)手挺举杠铃
толчок штанги левой рукой; толчок штанги левой правой рукой
着陆颠簸(冲撞)
толчок при посадке
着陆跳动, 着陆颠簸(冲撞)
толчок толчёк при посадке
电缆突跳
толчок кабеля
有力地推动…
дать чему могущественный толчок
冲动, 冲击, 脉冲
толчок, импульс
冲击, 冲突
шок, удар, толчок
疫病大流行对于剧院-向前还是向后退?
Пандемия для театра — толчок вперед или шаг назад?
你听到了吗?!那只是一场余震而已……几分钟之前那次才叫天崩地裂呢!
Чувствуешь? Это был уже последний толчок... а что тут творилось несколько минут назад!
这时她的背后突然被什么轻轻撞了一下,却什么也看不到,只闻到一股香香甜甜而又熟悉的气味…
Она почувствовала лёгкий толчок в спину. Тут же она обернулась, но сзади никого не было. Запахло чем-то приятным и знакомым.
我想要我们弩的性能增加一些力量,我能做的都已经做了。我需要一点点灵感来启发。
Я хочу увеличить пробивную силу наших арбалетов, но уже ничего не могу придумать. Нужен какой-то толчок.
我想要增强弩的性能。我已经尽力改造它了,但我需要一些灵感。
Я хочу увеличить пробивную силу наших арбалетов, но уже ничего не могу придумать. Нужен какой-то толчок.
在巨力猛推的目标与地形碰撞后,还会被减速50%,持续4秒。如果巨力猛推推动一个目标超过1.25秒,则冷却时间缩短15秒。
«Чудовищный толчок» замедляет цель после ее столкновения с препятствием на 50% на 4 сек. Если время отталкивания превышает 1.25 сек., время восстановления «Чудовищного толчка» сокращается на 15 сек.
巨力猛推使敌人减速,可以降低冷却时间
«Чудовищный толчок» замедляет цель и может восстановиться быстрее.
你感觉胃部传来一股几乎要将你绞成人干的巨大力量。你只能蜷成一团,一口接一口地吐个没完……
Ты чувствуешь, как чудовищная сила скручивает твой живот. Тело корчится в спазмах, выталкивая вонь наружу. Толчок за толчком...
来不及了。憋住不吐是不可能的。你蜷成一团,一口接一口地吐个没完……
Слишком поздно. Ты не можешь сдерживаться. Твое тело корчится в спазмах, выталкивая вонь наружу. Толчок за толчком...
史凯利格想要生存,就必须作出改变。为此,我们需要强硬的领导者,让领主间的争执永远划上句号。唯一的办法就是设法打醒我们的同胞,让他们睁开双眼,看清楚这些传统有多愚蠢、多消极。凯尔卓城堡的宴席是我们大干一场的好机会。
Если Скеллиге должен выжить, он должен измениться. А для этого нужен сильный предводитель, а не вечно грызущиеся меж собой ярлы. Нужен толчок к переменам, что-то, что потрясёт наших земляков настолько, что они будут готовы оставить глупые и вредные традиции. Пир в Каэр Трольде дает нам возможность наконец добиться этого.
我们相信此访有利于促进两国防务部门之间的交流,有利于增进两国的相互了解、友谊和互信。
Мы уверены, что предстоящий визит даст толчок общению между оборонными ведомствами двух стран и содействует углублению взаимопонимания, дружбы и взаимодоверия между нашими странами.
相信此访将有助于推动两国关系进一步向前发展。
Мы убеждены, что данный визит даст толчок дальнейшему развитию отношений между двумя странами.
美洲的发现、绕过非洲的航行,给新兴的资产阶级开辟了新天地。东印度和中国的市场、美洲的殖民化、对殖民地的贸易、交换手段和一般商品的增加,使商业、航海业和工业空前高涨,因而使正在崩溃的封建社会内部的革命因素迅速发展。
Открытие Америки и морского пути вокруг Африки создало для подымающейся буржуазии новое поле деятельности. Ост-индский и китайский рынки, колонизация Америки, обмен с колониями, увеличение количества средств обмена и товаров вообще дали неслыханный до тех пор толчок торговле, мореплаванию, промышленности и тем самым вызвали в распадавшемся феодальном обществе быстрое развитие революционного элемента.
这一系列的迹象显示出,~你们~是虚空的天敌,对于它来说,你就是引发一系列事情的起源,你是交给编织者新丝线的人。而且她现在正在编织的挂毯,可不仅仅是这个庇护所的装饰:它既是历史,又是未来,它代表所有的时间。
Это, в свою очередь, подразумевает, что естественными врагами Пустоты являетесь ВЫ, поскольку именно вы дали толчок к переменам и вручили ткачихе новые нити. А ее гобелен - не просто украшение Обители. Нет, он содержит в себе историю прошлого и будущего. Он - само время.
推动中国古代美术工艺的发展
дать толчок развитию искусства и народного промысла в Древнем Китае
一推一转之间,你突然面向她了,针仍然深深扎入骨头里。
Толчок, поворот, и вот вы уже стоите с ней лицом к лицу. Игла по-прежнему упирается в кость.
一推一转之间,你突然面向她了,针仍然深深扎入你的喉咙里。
Толчок, поворот, и вот вы уже стоите к ней лицом к лицу. Игла по-прежнему упирается в вашу шею.
当神离开你的身体并飞越湖面时,你会感觉到一种牵拉的力量。当神越过水面时,瘴气随之消散。
Вы чувствуете толчок, когда бог покидает ваше тело и летит над озером. Испарения рассеиваются там, где над водой скользит божество.
昨天晚上大概两点,我被震动整个城堡的撞击声惊醒。佛斯特中尉报告,有个巨大的生物撞坏了西侧城墙。我要他号令修补城墙,同时我也从隧道直接前往军械库。不久之后,隧道的另一端就传来第二声巨响。在我印象中,只有巨兽能够造成这么大的冲击。如果超级变种人拿下了中庭,绝不能让大砲落入他们手中。我现在只能展开防御,等别人来救我。
Прошлой ночью приблизительно в 02:00 я проснулся от грохота, который сотряс весь замок. Лейтенант Фостер доложил, что западную стену проломило какое-то гигантское чудовище. Я приказал ему идти к радиопередатчику и вызвать подкрепление, а сам тем временем спустился вниз, чтобы запереть арсенал. Вскоре после этого произошел повторный толчок, и обломками завалило выход из тоннеля. Единственное существо, которое могло стать причиной подобных разрушений, это чудище, и если супермутанты уже взяли под контроль двор замка, нельзя допустить, чтобы к ним в руки попала артиллерия. Все, что мне остается, это организовать оборону и ждать, пока меня откопают.
我们还有一些尚未利用到的水资源。建造一些工作船来帮助我们的文明建设!
Мы не полностью используем водные ресурсы. Постройте рабочие лодки - они дадут новый толчок нашей цивилизации.
морфология:
толчо́к (сущ неод ед муж им)
толчкá (сущ неод ед муж род)
толчку́ (сущ неод ед муж дат)
толчо́к (сущ неод ед муж вин)
толчко́м (сущ неод ед муж тв)
толчке́ (сущ неод ед муж пр)
толчки́ (сущ неод мн им)
толчко́в (сущ неод мн род)
толчкáм (сущ неод мн дат)
толчки́ (сущ неод мн вин)
толчкáми (сущ неод мн тв)
толчкáх (сущ неод мн пр)