勉
miǎn
I гл.
1) прилагать усилия, стараться
黾勉从事 старательно работать, прилагать все усилия (занимаясь каким-л. делом)
勤勉 усердный, старательный
不勉而中 добиться цели без усилий
2) воодушевлять, поощрять; уговаривать, убеждать
勉人为善 убеждать людей делать добро
3) заставлять, понуждать
要是他不愿意去, 你不要勉强他 если он не желает идти, не надо понуждать его [насильно]
II собств.
Мянь (фамилия)
miǎn
тк. в соч.
1) прилагать усилия; стараться
2) вдохновлять, воодушевлять
3) через силу, еле-еле
miǎn
endeavor, make effort; urgemiǎn
① 努力:奋勉。
② 勉励:自勉|互勉|有则改之,无则加勉。
③ 力量不够而尽力做:勉强|勉为其难。
miǎn
(1) (形声。 从力, 免声。 本义: 力所不及而强作)
(2) 同本义 [force sb. to do sth.]
勉, 彊也。 --《说文》
丧事不敢不勉。 --《论语·子罕》
曰勉升降以上下兮。 --《楚辞·离骚》
勉力不时。 --《荀子·天论》
(3) 又如: 勉意(勉强; 勉为其难)
(4) 尽力, 用尽所有力量 [make great efforts; do all one can]
尔其勉之。 --《左传·昭公二十年》。 注: "谓努力。 "
愿子勉为寡人治之。 --《韩非子·外储说左下》
公子勉之矣, 老臣不能从。 --《史记·魏公子列传》
知力耕可以得谷, 勉贸可以得货。 --《论衡》
(5) 又如: 勉勉(努力的样子); 勉旃(努力); 勉农(努力从事农务); 勉厉(努力)
(6) 勉励, 鼓励 [encourage; exhort]
国安不殆, 勉农而不偷。 --《商君书·垦令》
父勉其子, 兄勉其弟, 妇勉其夫。 --《国语·越语》
不加勉, 而民自尽竭。 --《管子》
(7) 又如: 勉学; 勉勖(勉励); 勉劳(勉励慰劳); 勉厉(劝勉鼓励); 勉慰(勉励安慰); 勉喻, 勉谕(晓谕, 劝说)
(8) 通"免"。 除去, 脱掉 [get rid of]
乃厚其外交而勉之。 --《国语·晋语八》
七十而无德, 虽有微过, 亦可以勉矣。 --《大戴礼·曾子立事篇》
miǎn
1) 动 强迫人去做能力不够、或不愿意做的事。
如:「勉强」。
2) 动 鼓励。
如:「劝勉」、「嘉勉」、「互勉」。
3) 形 勤奋、努力。
如:「勤勉」、「奋勉」。
miǎn
to exhort
to make an effort
miǎn
动
(努力) endeavour to; exert oneself; strive:
勤勉 work hard
奋勉 make a determined effort
勉尽全力 do one's best; make one's best endeavours
(勉励) encourage; urge:
劝勉 exhort; persuade sb. to
自勉 spur oneself on
(力量不够而尽力做) force oneself to work hard; strive to do onerous work
名
(姓氏) a surname:
勉昂 Mian Ang
miǎn
①<动>尽力;努力。《信陵君窃符救赵》:“公子勉之矣,老臣不能从。”
②<动>鼓动。《管子•立政》:“上不加勉,而民自尽。”
частотность: #24009
в самых частых:
синонимы: