打气
dǎqì
1) накачивать воздух, надувать (напр. мяч)
2) воодушевлять (кого-л.)
dǎqì
1) накачать (воздух)
2) подбодрить; поднять дух
поднять дух; надувание надувка; надувать, надуть
dǎ qì
① 加压力使气进入<球或轮胎等>。
② 比喻鼓动:撑腰打气。
dǎqì
(1) [pump up; inflate]∶用打气筒、 泵等充气
给轮胎打气
(2) [encourage]∶使有勇气; 用勇气、 精神或希望鼓舞 [某人]
dǎ qì
1) 将气体注入轮胎、球类等物体中。
2) 激励他人使其增加信心和勇气。
如:「本校球队迎战劲敌,校长特地赶来为大家打气。」
dǎ qì
to inflate
to pump up
(fig.) to encourage
to boost morale
dǎ qì
(充气) inflate; pump up; air inflating:
给车胎打气 inflate a tyre; pump up a tyre
(鼓动) bolster up the morale; boost the morale; encourage; cheer up:
打气撑腰 brace and bolster
boost the morale; cheer on
dǎqì
1) inflate; pump up
给车胎打气。 Pump up the tires.
2) bolster morale
1) 谓加压力使气进入球或轮胎内。
2) 比喻鼓动。
частотность: #41174
в самых частых:
в русских словах:
вдув
〔名词〕 吹入, 注入, 打气, 喷射
вдувание
〔名词〕 吹气, 吹进, 打气
вдуть
вдую, вдуешь; вдутый〔完〕вдувать, -аю, -аешь〔未〕вдунуть, -ну, -нешь; -нутый〔完一次〕что во что 吹入; 注入(气体), 打气. ~ воздух в мяч 往球里打气.
вздувший
打气
газировать
打气
надувание
打气
надувать
1) (наполнять воздухом, газом) 打气 dǎqì; 鼓起 gǔqǐ; (натягивать ветром) 吹胀 chuīzhàng
надувка
打气
накачивать
1) 汲 jí, 抽出 chōuchū, 泵上 bèngshàng, 泵满 bèngmǎn; (наполнять воздухом и т.п.) 打气 dǎqì
синонимы:
примеры:
加油打气
приободрить
撑腰打气的话(鼓励话)
pep talk
有人给他撑腰打气,他自然趾高气扬,目中无人了。
With a lot of people backing him up, he would naturally be giving himself airs and looking down his nose at everybody.
给车胎打气
inflate a tyre; pump up a tyre
打气撑腰
brace and bolster
给车胎打气。
Pump up the tires.
充气, 打气
полнение газом, инфлекция
给…打气
надуть что воздухом; надуть воздухом
充气,打气
надувание (надувка)
我有东西要送你。因为……听说最近过得不是很好,所以……我希望能帮你打打气。
У меня для тебя есть подарочек. Похоже... дела шли не очень в последнее время... Может, это тебя порадует.
当然。我和历任先驱者们在这里相互取暖(打气),试着逃避海尔辛。
Конечно. Мы с другими Предвестниками тут разминаемся. Пытаемся удрать от Хирсина.
啊,你就不能给我打打气?
Ты даже не собираешься меня успокаивать?
他跟我说了你们所有的冒险故事。他如何在战斗前以他的歌为你打气,他如何以弹奏鲁特琴来驯服巨章鱼怪。
Он рассказывал мне о ваших приключениях. Как он воодушевлял тебя песней на бой, как отвлекал кейрана игрой на лютне...
你能借给我个打气筒给车胎打打气吗?
Can you lend me a pump to blow up my bicycle tyres?
他(里根)派国务卿舒尔兹到国会山庄去给意志动摇的共和党议员打气。
He(Reagan) sent Secretary of State Shultz to Capitol Hill in an effort to shore up wavering Republicans.
他将心脏比作打气筒(抽水机)有助于孩子们了解心脏的作用。
His comparison of the heart to a pump helped the children understand its action.
你给自行车胎打气了吗?
Have you pumped up the bicycle?
全队的人都为他打气喝彩。
The whole group will be rooting for him.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск