开窗
kāichuāng
1) организация многоэкранного интерфейса
2) открыть окно
открыть окно; организация окон
kāi chuāng
window; windowingв русских словах:
застить
защу, застишь; засти〔未〕(что 或无补语)〈俗〉遮住, 挡住(光线). Облака ~ли луну. 云遮住了月亮。Отойди от окна, не засти. 离开窗户, 不要挡亮儿。Дымом глаза ~ло. 烟雾遮住了眼睛, 什么也看不见。
окно
открыть окно - 开窗
отводить
отвести кого-либо от окна - 领...离开窗户
отворять
отворять окно - 开窗
открывать
открывать окно - 开窗
привалиться
Курт кинулся к окну, распахнул его, привалился на подоконник. (Федин) - 库尔特冲到窗边, 打开窗户, 趴在窗台上.
раскрывать
раскрыть окно - 打开窗户
распашной
平开窗. ~ое окно
растворять
растворить окно - 打开窗户
примеры:
开窗是看时, 果是情人至
Когда, раскрыв окно, взглянуть я попыталась, — действительно пришёл ко мне любимый!
打开窗户透一透气
раскрыть окно и впустить воздух (проветрить помещение)
领...离开窗户
отвести кого-либо от окна
屋子里臭烘烘的,快打开窗子通通风吧!
в доме ужасная вонь, открой поскорей окно, чтобы проветрить!
开窗(门)
open the window (door)
打开窗子透一气气
open the window to let in some fresh air
屋子太闷了, 打开窗户透透气。
В комнате очень душно, открой окно проветрить (впустить воздух).
离开窗户, 不要挡亮儿
отойди от окна, не засти
他打开窗,一股寒冷的空气直向他扑来。
A blast of cold air hit him as he opened the window.
黄昏之后,我都不敢打开窗户倒夜壶。
Я боюсь открывать окно после заката, чтобы вылить ночной горшок.
你正要拉开窗帘,店主那惊讶的声音再次响起:
Едва ты собираешься раздвинуть занавески, как снова раздается перепуганный возглас хозяйки магазина:
为什么还要为这个麻烦的女人费心——乘她不注意的时候打开窗帘就好了啊!
Чего ты возишься с этой скучной теткой? Просто распахни занавески, пока она не видит!
其中一个人,尽量躲开了脚下的旧报纸,走到窗边,拉开窗帘。阳光照射进来,蟑螂开始四下逃窜。
Пытаясь не поскользнуться на старых газетах, один из них добирается до окна и отдергивает занавески. В комнату врывается свет; разбегаются тараканы.
扯开窗帘。
Распахнул занавески.
用撬棍砸开窗户。
Разбить окно монтировкой.
你为什么不打开窗子让房间通通风呢?
Why don’t you open the windows so that the room can air?
我们打开窗户,使房间通风。
We aired the room by opening the window.
他打开窗户放进一些清新的空气。
He opened the window to let in some fresh air.
这里热得像个火炉--咱们打开窗户好吗?
It’s like a furnace in here can we open a window?
她拉开窗帘,瞥见了那条河。
She drew aside the window-curtain and had a glimpse of the river.
请打开窗透透新鲜空气。
Please open the window and let in some fresh air.
如果你不介意,我就开窗。
If you don’t mind I’ll open the window.
我们能开窗吗?
Can we open the window? I’m roasting.
打开窗户,这里热得要命!
Open the window; it’s sweltering in here!
这是裸体摩擦碰撞的声音。接着猩红王子打开窗户,抓住你的颈圈,把你举了起来。
Внутри начинается суматоха; нагие тела мечутся по фургону. В следующий момент Красный Принц распахивает окно, хватает вас за грудки и поднимает в воздух.
начинающиеся:
похожие:
骨开窗
滑开窗
内开窗
右开窗
双开窗
外开窗
平开窗
腭开窗术
打开窗帘
窦开窗术
拉开窗帘
多开窗口
敞开窗户
打开窗户
撩开窗帘
套管开窗
内耳开窗术
向内平开窗
内耳开窗刀
上悬外开窗
气管开窗术
心包开窗术
向外平开窗
上悬内开窗
心包开窗手术
透明隔开窗术
鼻内窦开窗术
牙槽突开窗术
牙槽板开窗术
复印开窗卡片
鼓室膜开窗术
半规管开窗术
伦珀特开窗术
上颌窦开窗术
主动脉开窗术
贴边式开窗卡片
二层楼式开窗术
外半规管开窗术
封套式开窗卡片
石膏管型开窗术
推开窗户说亮话
主动脉瘤开窗术
心脏瓣膜开窗术
打开窗户说亮话
镫骨足板开窗术
皮管开窗延迟法
鼻内上颌窦开窗术
带开窗锐匙的导针
镫骨底板小开窗术
镫骨底板大开窗术
上颌窦鼻内开窗术
内耳开窗术蛋壳法
内耳开窗术用移植物
内耳开窗手术器械包
内耳开窗术的修改术
迷路开窗术用移植物
前庭开窗术用移植物
打开窗户——说亮话