摩尔
mó’ěr
1) моль (единица измерения количества вещества)
2) Мур (фамилия)
Мур
Кувалда
моль
моль моль
mó ěr
物质的量的单位,当分子、原子或其他粒子等的个数约为6.02×1023时,就是1摩尔。简称摩。<英mole>mó'ěr
[mole; mol] 一系统的物质的量, 该系统中所包含的基本单元数与0.012千克碳-12的原子数目相等。 在使用摩尔时, 基本单元应予指明, 可以是原子、 分子、 离子、 电子及其他粒子, 或是这些粒子的特定组合
Mó ěr
Moore or Moor (name)
see also 摩尔人[Mó ěr rén]
mó ěr
mole (chemistry)mó ěr
(表示物质的量的一种单位) molemol; mole
в русских словах:
азбука Морзе
摩尔斯电码 mó’ěrsī diànmǎ
грамм-моль
〔名词〕 克摩尔
килограмм-молекула
〔名词〕 千克摩尔
лей
列伊 (摩尔多瓦货币)
леталь
致死遗传因子(摩尔根遗传学术语)
лэутар
(罗马尼亚和摩尔达维亚)到处流浪弹莱乌特琴的民间歌手
мавр
摩尔人 mó'ěrrén
мавр сделал свое дело мавр может уходить
букв. 摩尔人效劳已毕, 就让他去吧; 摩尔人干完了, 摩尔人可以滚蛋
маврский
〔形〕摩尔(人)的.
молдаванский
摩尔达维亚[人]的 mó'ěrdáwéiyà[rén]de
Молдавия
摩尔达维亚 mó’ěrdáwéiyà
Приднестровская Молдавская Республика - 德涅斯特河沿岸摩尔达维亚共和国
Молдавская Советская Социалистическая Республика - 摩尔达维亚苏维埃社会主义共和国
Молдавская Автономная Советская Социалистическая Республика
摩尔达维亚苏维埃社会主义自治共和国
Молдова
摩尔多瓦 mó’ěrduōwǎ
моль
2) (единица измерения количества вещества) 摩尔 mó’ěr, устар. 克分子 kèfēnzǐ, 衡分子
мольная концентрация
摩尔浓度
мольное содержание
摩尔含量
мольность
〔名词〕 摩尔浓度
мольный баланс
摩尔平衡
молярная доля
摩尔分率
молярная масса
摩尔质量
молярная теплоёмкость
摩尔比热, 克分子比热, 克分子热容量
молярный
摩尔的
мормонство
摩尔门教, 摩门教
морфей
〔名词〕 摩尔莆神(睡梦之神)
Мурманск
摩尔曼斯克 mó'ěrmànsīkè
Приднестровская Молдавская Республика
德涅斯特河沿岸摩尔达维亚共和国 dénièsītèhéyánàn mó’ěrdáwéiyà gònghéguó
тараф
(罗马尼亚和摩尔达维亚的)小型民间乐队
Удмуртия
乌德摩尔梯 wūdémó'ěrtī
Удмуртская АССР ист. - 乌德摩尔梯苏维埃社会主义自治共和国 wūdémó'ěrtī sūwéi'āi shèhuìzhǔyì zìzhì gònghéguó
ФНПМ
(Федерация независимых профсоюзов Молдавии) 摩尔达维亚独立工会联合会
число Авогадро
阿伏加德罗数[6.20310 23 摩尔-1]
число Моля
摩尔数,克分子数
примеры:
摩尔式
мавританский стиль
乌克兰-摩尔多瓦两国合作联合声明
Совместное заявление об украинско-молдавском сотрудничестве
摩尔;克分子量
мольная (молярная) доля
亚历山大(仁者)(? -1432, 摩尔达维亚的公)
Александр Добрый
斯提芬三世, 斯特丹大公(? -1504, 摩尔达维亚的公)
Стефан Ⅲ Великий
(或 Грозный)伊万·沃德(? -1574, 摩尔达维亚国君)
Иван Лютый
伊万·波德科瓦(? -1578, 摩尔达维亚国君, 扎波罗热哥萨克领导人之一)
Иван Подкова
格奥尔吉·斯特凡(? -1668, 摩尔达维亚的公)
Георгий Стефан
судовые холодильные установки и системы кондиционирования воздуха 船用冷却设备和空气调节系统(摩尔曼斯克国立科技大学所开设课程)
СХУ и СКВ
Молдавский филиал Академии наук СССР 苏联科学院摩尔达维亚分院
МФ АН СССР
斯提芬·沃也沃达(别名Мызга梅兹加, 1566年摩尔达维亚农民起义的领袖)
Стефан Воевода
Союз промышленников и предпринимателей (работодателей) Мурманской области 摩尔曼斯克州工业家企业主(雇主)联合会
СПП МО
Региональный рыбохозяйственный совет Мурманской области 摩尔曼斯克州地区渔业委员会
РРХС МО
Служба информации и безопасности Республики Молдова 摩尔多瓦共和国信息和安全局
СИБ РМ
(1). грамм-молекула 克分子(2). грамм-моль 克-摩尔
г• моль
Мурманский морской биологическим институт Кольского научного центра Российской академии наук 俄罗斯科学院科拉科学中心摩尔曼斯克海洋生物学研究所
ММБИ КНЦ РАН
Мурманская территориальная автоматизированная система контроля радиационной обстановки 摩尔曼斯科地区辐射情况自动化监测系统
МТ АСКРО
西摩尔·D·奥云斯号驱逐舰
эсминец «Сеймур Д. Оуэнс»
六水合硫酸亚铁铵, 摩尔盐FeSO4·(NH4) 2SO4·6H2O
Мора соль
彼得·拉雷什(1527-1538年, 1541-1546年摩尔达维亚的公)
Пётр Рареш
摩尔热容(量), 克分子热容(量)
мольная теплоемкость
摩尔根(1866-1945, 美国唯心的生物学家)
Морган Т. Х
摩尔根(1866-1945, 美国生物学家)
Морган Т. Х
摩尔旋光能(量), 分子转动能
вращательная энергия молекул
塞缪尔·N·摩尔号驱逐舰
эсминец «Самуэль Н. Мур»
摩尔达维亚居民住宅中最好的房间(摩尔达维亚语)
каса маре
(罗马尼亚)摩尔多瓦高原
Молдовская возвышенность
(美)阿摩尔公司
Армор энд компани
(摩尔达维亚人的住房里)最好的房间
каса маре
摩尔溶液, 克分子浓度溶液
молярный раствор; мольный раствор
泰摩尔必须死!
Смерть Дрожи!
加摩尔会保护大家的!
Гамон нас спасет!
伊兰娜·达德摩尔的潦草笔记
Неразборчивые записи Илланны Жуткой Пустоши
吉安娜·普罗德摩尔的金币
Золотая монета леди Джайны Праудмур
普罗德摩尔海军部装备箱
Сундук со снаряжением адмиралтейства Праудмуров
普罗德摩尔水兵腿甲
Ножные латы морпеха дома Праудмуров
普罗德摩尔海贤
Жрец моря из дома Праудмуров
凡图斯符文:吉安娜·普罗德摩尔
Вантийская руна: леди Джайна Праудмур
变成普罗德摩尔家的人
Превращение в солдата дома Праудмуров
召唤普罗德摩尔战马
Призыв скакуна стражи дома Праудмуров
产品订单:合约:普罗德摩尔海军部
Заказ: контракт с адмиралтейством Праудмуров
千钧一发:吉安娜·普罗德摩尔
На кромке лезвия: леди Джайна Праудмур
吉安娜·普罗德摩尔(史诗难度)
Эпохальный режим: леди Джайна Праудмур
普罗德摩尔马匹1
Лошадь Праудмуров 1
我是摩尔多,丧钟镇墓穴的看护人。现在你已不再是巫妖王的奴隶了。
Меня зовут Мордо, я смотритель склепа Похоронного Звона. А ты больше не <раб/рабыня> Короля-лича.
啊,泰摩尔派你来的,是吗?对,我可欠他的情呢。怎么?哦,那个小恶魔,我当然可以帮助他。你需要一枚闪光弹和一块合适的地方……就行了。
А, так вас послал Тимор? Да, есть у меня перед ним должок. Это что? Ах, поганец! Ладно, я ему помогу. Значит, вам нужны сигнальное ружье и условленная точка... да легко.
真是难为情啊。你还记得我的儿子考尔奇吗?对,就是你不久前从火刃废墟救出来的那个孩子。哎,他的好奇心比较过剩,这次他说他要帮姆摩尔大叔调查石拳部族,结果直奔北边的食人魔老巢哈兰盆地去了。
Мне даже как-то неловко... Помнишь моего сына Корки? Недавно ты <спас/спасла> его из руин клана Пылающего Клинка. Так вот, его неуемное любопытство вновь вонзило ему шило в то самое место. Он заявил мне, что собирается провести небольшое расследование для "дядюшки" Момора и убежал на курганы огров в котловину Халаани, к северу отсюда.
你必须立即找到姆摩尔!他应该就在塔拉中央的喷泉旁边。将食人魔的原话一字不漏地告诉他!
Надо немедленно рассказать обо всем Момору! Ты найдешь его в центре Телаара, у фонтана. Перескажи ему все, что сказал тебе огр.
最近我们派出了一名外交使节前往塞拉摩与吉安娜·普罗德摩尔女士会晤,但那位使节没能抵达目的地。
Некоторое время назад один из наших дипломатов был отправлен в Терамор для встречи с Джайной Праудмур. Он не вернулся.
我最近开始测试不同的水晶和它们所具有的魔法特性。普罗德摩尔女士让我征集一些旅行者去凄凉之地寻找一处被称作玛拉顿的地方。在那座废弃的庙宇中,巨大的元素生物带有紫色的石头,我把那种石头称为暗影残片。
Я недавно начал испытания различных кристаллов и их магических свойств. Леди Праудмур позволила мне обратиться к путешественникам в Пустошах с просьбой отыскать там некое место, называющееся Мародон. В руинах храма поселились огромные каменные элементали, состоящие из лиловых кристаллов, которые я нарек осколками сумрака.
我的同伴泰摩尔对这样的事情特别感兴趣,因此他愿意帮助我调查艾萨拉。
Мой товарищ Тимор предложил мне помощь в исследованиях, поскольку это и его самого особенно интересует.
另一个军情七处的间谍弗林特·沙多摩尔正驻守在西瘟疫之地冰风岗的联盟营地中。去找到他,他会告诉你瘟疫之地的现状,并派给你下一步的任务。
Флинт Тенемор, еще один сотрудник ШРУ, находится в лагере на Берегу Промозглого Ветра в Западных Чумных землях. Найдите его. Он расскажет вам о текущей ситуации в Чумных землях и даст задание.
只要那家伙现在还留在塞拉摩的话,那么当地的指挥官萨穆尔就能帮你找到他。虽然他只对普罗德摩尔家族效忠,但如果你说出埃林的名字,他也会帮助你的……应该会的。
Командир Самаул из Терамора может вам помочь в поисках Хендела, если тот до сих пор там. Самаул всецело верен леди Джайне, но если вы упомянете при нем имя Иллинга, то его помощь может оказаться весьма... сдержанной.
泰摩尔并没有给我什么可以付你报酬的东西,我建议你回铁炉堡去的时候好好跟他交流一下。我想他还在秘法区,去找他吧,他会付你报酬的。
Тимор не оставил мне ничего, чтобы вам заплатить, потому предлагаю вам обсудить награду лично с ним, когда вернетесь в Стальгорн. Я уверен, что он до сих пор у себя в Палатах Магии. Постучитесь и потребуйте щедрой платы, потому как местечко-то не для пикника... это уж точно.
哦,我不需要绘图工具包啦,你为什么不顺便把它还给泰摩尔呢?
Ой, готовальня мне ни к чему. Почему бы вам просто не отдать ее лично Тимору, когда вы с ним встретитесь?
我们手上有一份重要的订单!摩尔珍品店的奥尔顿·本内特点了一份蘑菇肉片。
У нас снова заказ с доставкой! Мясной рулет с грибами для Ортона Беннета из "Диковин и редкостей".
摩尔珍品店的奥尔顿·本内特点了一份蘑菇肉片。
Ортон Беннет из "Диковин и редкостей" желает мяса с грибами.
<摩尔图斯叹了口气。>
<Мортий вздыхает.>
<他在地上画出一些潦草的符号,你从中辨认出三叉戟、摩尔古鱼人、一艘破船、太阳,旁边还有一幅模糊的人像,似乎代表你本人。>
<Он царапает на камне несколько символов, которые, очевидно, обозначают трезубец, мурдалака, разбившийся корабль и кусок сыра. Рядом с этими рисунками вы различаете грубое изображение самого себя.>
<他的儿子肯定是变成了摩尔古鱼人!他要你前往南边的船只残骸附近,杀死他的儿子,夺回三叉戟。>
<Все ясно! Видимо, его сына превратили в мурдалака! Он хочет, чтобы вы убили его и принесли трезубец.>
做好玉米馅料之后,就把它交给那些桌子旁边的加斯帕·摩尔。
Как только приготовишь хлебную запеканку, принеси ее Джасперу Муру, он стоит возле праздничных столов.
督军摩尔肯坐镇于塞斯高的兵营,指挥着他的邪兽人军团与我们作战。他的战术灵活而残忍,我必须承认,他重挫了我军的士气。因此,<name>,我命令你除掉摩尔肯。将他的护甲带回来,我要将它放在这儿示众,鼓舞军中的将士。
В ЗетГоре засел Предводитель Морк, который командует армиями орков Скверны. Он превосходный полководец, и, с прискорбием вынужден отметить, он раз за разом одерживает над нами победу. Так что у меня к тебе просьба, <имя>, – надо бы отправить этого Морка в отставку. Принеси мне его броню, мы покажем ее солдатам для поднятия боевого духа.
如果你有空,能不能制作一些酸果蔓酱,并把它们送到暴风城外的加斯帕·摩尔那里去?我答应过他,会给他一些东西以作为你带过来的那些馅饼的交换。
Если у тебя есть свободная минутка – может быть, ты поможешь Джасперу Муру приготовить очередную порцию соуса для штормградского стола? Я как раз собирался обменять пару порций на испеченный тобой пирог.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向银松森林被遗忘者统帅部的大执行官摩尔图斯报到。
Все способные держать оружие подданные Орды должны явиться в Серебряный бор, в ставку Отрекшихся, к главному палачу Мортию.
桑德玛尔的那些蠢货就是懦夫。哪怕告诉他们是科甘的要求,他们也不愿踏出镇子半步。不过,我说服了摩尔,这样就至少有三个氏族了。
А эти жалкие трусы из Громтара поджали хвосты и сидят у себя в городишке, носа оттуда не кажут. Даже когда им сказали, что их призывает Киган, они все равно не пошли. Зато с нами Муры, а они одни стоят трех кланов.
<大执行官摩尔图斯拿起一张纸看了一眼。>
<Главный палач Мортий смотрит на лист бумаги.>
<大执行官摩尔图斯指着纸上你的名字。>
<Главный палач Мортий указывает на ваше имя, написанное на листе бумаги.>
你最好不要声张,因为我不想引起恐慌……有报告称附近有更多人类活动。这是明目张胆地违反我们与那个可悲的吉安娜·普罗德摩尔签订的和平协议!我们不能允许人类踏足杜隆塔尔,尤其是试炼谷。
Постарайся держать язык за зубами – не хочу сеять панику... но до нас дошли вести, что поблизости снова объявились люди. Это вопиющее нарушение условий мира, о котором мы договаривались с этой жалкой Джайной Праудмур! Мы не потерпим людишек в нашем Дуротаре, в особенности в долине!
这只名叫摩摩尔的怪物已经威胁到了暗影议会,并可能闯入外部世界!
Теперь это создание, известное как Бормотун, пытается уничтожить Совет Теней и вырваться во внешний мир
要想把整个狮鹫飞行队集结起来,我们就要赶快,趁幸存者们还没离开或是被干掉之前行动。我的目标是那几组抱成团的骑士。我打算稍后出发去找桑德玛尔骑士和摩尔骑士。
Если мы хотим сформировать отряд всадников на грифонах, нам надо быстрее собирать уцелевших бойцов, пока они не погибли или не покинули эти края. У меня уже есть на примете несколько групп всадников, наших давних союзников. В ближайшее время я отправляюсь на поиски всадников Громтара и всадников Мура.
吉安娜·普罗德摩尔女士在冰冠堡垒的防御工事中发现了一个通道,这个通道直通一个被她称为“灵魂洪炉”的地方。她离开前嘱咐我寻找任何我能…可以帮忙的人,嗯,我想那就是你了。
Моя покровительница, леди Джайна Праудмур, обнаружила брешь в обороне цитадели Ледяной Короны – некое место, известное как Кузня Душ. Она оставила мне поручение найти тех, кто мог бы ей помочь... и я надеюсь, что ты не откажешь в этой просьбе.
我想西边摩尔森农场的地里有的是过载的麦田傀儡,寻着电弧就是。
Я думаю, к западу отсюда, возле фермы Мольсен, целое поле этих перегруженных уборочных големов. Только глянь на дуговые разряды.
你应该没问题的,用傀儡摧毁那些摩尔森农场里已充能的收割机,那些怪物可比我们这儿的傀儡可怕多了。
Если тебе удастся заставить эту штуку работать, используй голема, чтобы уничтожить заряженных уборочных големов на старой ферме Мольсена. Эти чудовища куда страшнее чем те, что на нашей ферме.
那附近的一些船只残骸说明,他们所乘坐的船只很可能遭遇了海难,不过我们的情报还是不够完全。本城北部的重要哨塔——警戒岗哨的维摩尔上尉目前正在找人协助情报的收集和调查工作。
В том районе нашли обломки корабля, так что они могли выжить в кораблекрушении... но у нас мало сведений об этом. Капитан Ваймор со Сторожевого поста – это башня к северу от города – ищет помощников, которые возьмутся за прояснение ситуации.
肯瑞托现在的领袖吉安娜·普罗德摩尔是我们自己人,要说服她赶走城市中的部落势力应该不难。
Теперь, когда Джайна Праудмур стала во главе Кирин-Тора, она, несомненно, прислушается к твоим аргументам.
我,加摩尔,穿越了黑暗之门,来这里收割更多的兽人。但我的武器太钝了,而且已经豁了口,完全跟不上我的怒火。
Я, Гамон, прошел через Темный портал, чтобы рубить головы оркам. Однако это оружие плохо выдерживает мою ярость – оно затупилось и все покрылось засечками.
我不知道那是怎么发生的,可吉安娜·普罗德摩尔已经赶到了现场。我想他们会需要一切可能的帮助。
Я не знаю, что это может быть, но Джайна уже в Дарнасе, и, возможно, ей требуется помощь.
在戈尔隆德的西海岸上有只巨大的蠕虫叫泰摩尔,是家喻户晓的龙虾人吞噬者。如果你能干掉那家伙,带一堆……消化了一半的龙虾人肉来,我们就能做出一道好菜,再运回那里去,用它安抚刃牙虎人,那能让它们消停好一阵子!
На западном берегу Горгронда обитает огромный червь по прозвищу Дрожь, пожиратель лангустинов. Если ты убьешь его и принесешь нам полупереваренное мясо лангустинов, то мы сможем сделать из него "угощение" для саблеронов, которое надолго их утихомирит!
把这个怪物消灭,就能让普罗德摩尔看清形势。
Если мы уничтожим его, Праудмур поймет, что с нами не так легко справиться.
嗯,看来普罗德摩尔女士决定用我们自己的武器对付我们了。我们的监视结界发现,已经有好几位间谍带着战术魔法炸弹偷偷闯过了我们的防线。
Что ж, похоже, леди Праудмур решила использовать против нас наше собственное оружие. Защитные кристаллы сработали: через границу просочились несколько лазутчиков с тактическими мана-бомбами.
我名叫泰莉亚,是一名普罗德摩尔的卫兵,赛勒斯·克雷斯弗阁下的侍从。
Я – Телия, стражница гвардии дома Праудмуров и оруженосец сэра Сайруса Крестфола.
这些人已经不是伯拉勒斯的士兵了,所以他们没资格佩戴普罗德摩尔之锚。
Эти люди – больше не воины Боралуса и поэтому недостойны носить якорь дома Праудмуров.
赛勒斯现在是港务长,但他曾经也是戴林·普罗德摩尔麾下最受信赖的一名骑士!
Сейчас Сайрус капитан порта, но когда-то он был рыцарем и одним из приближенных Дэлина Праудмура!
我们已经安排了一艘渡船送你去萧湾镇,那是德鲁斯瓦东方的一个农村。那里的镇长西里尔·怀特是普罗德摩尔家的故友,他也许能够帮我们联系上家族的人。
Паром отвезет тебя в Листопадную Бухту – это городок фермеров на востоке Друствара. Тамошний мэр Сирил Уайт – давний друг Праудмуров, и я думаю, он поможет связаться с кем-нибудь из дома Уэйкрестов.
我必须纠正这个局面,但是我需要你的帮助,德里克·普罗德摩尔被关在迅捷复仇号上,它就停泊在这里的港口进行补给。
Я должен исправить ситуацию, но для этого мне понадобится твоя помощь. Дерека Праудмура держат на "Скором возмездии". Корабль пришвартован в бухте для пополнения запасов.
到普罗德摩尔要塞的家族纪念碑见我。如果运气够好的话,我们也许能说服普罗德摩尔统帅停止对她女儿的流放。
Встретимся у семейного мемориала в крепости Праудмур. Если повезет, мы убедим лорд-адмирала отменить приговор своей дочери.
你可以去伯拉勒斯找我的弟弟坦德雷·普罗德摩尔,他会帮助你挑选人才。
Найди в Боралусе моего брата Тандреда. Он сможет набрать достойную команду.
我本来以为来的是普罗德摩尔军校的精英,但现在,看来我只能靠你了。
Я надеялся, что сюда пришлют отряд лучших учеников академии дома Праудмуров, но, видимо, придется поручить дело тебе.
德里克·普罗德摩尔的尸体落到了我们手里可真是天赐良机。
Заполучить тело Дерека Праудмура – неожиданная удача для нас.
协助普罗德摩尔海军部完成4个世界任务。
Помогите адмиралтейству Праудмуров, выполнив 4 локальных задания.
到铸造厂去吧,普罗德摩尔卫兵占据了那里。他们提供的材料可以做出很好的伪装。
Ступай в литейную. Там сейчас расположились стражники Праудмуров. У них можно добыть все, что нам нужно для отличной маскировки.
黑暗女王想找你谈一谈那个你在海底找到的尸体——德里克·普罗德摩尔。
Темная Госпожа хочет поговорить с тобой о том мертвеце, которого ты <нашел/нашла> на дне океана. О Дереке Праудмуре.
我知道普罗德摩尔家族想要在分别之前有片刻的团聚,但是战争还在继续。
Я знаю, что Праудмуры хотят немного побыть вместе, пока судьба их снова не разлучила, но война не ждет.
我们必须将这次袭击汇报给海军统帅凯瑟琳·普罗德摩尔,并向她证明艾什凡女勋爵就是幕后主使。
Надо сообщить лорд-адмиралу Кэтрин Праудмур о нападении и доказать, что за ним стоит леди Эшвейн.
想让她相信估计会很困难……艾什凡女勋爵和凯瑟琳·普罗德摩尔多年来一直是十分亲密的好朋友。
Это будет непросто – леди Эшвейн и Кэтрин Праудмур уже много лет связывает близкая дружба.
莱克拉的斥候说吉安娜·普罗德摩尔正在指挥这次袭击。
Разведчики Ракиры говорят, что их ведет Джайна Праудмур.
如果一切都按计划进行的话,普罗德摩尔应该已经派出她的精英部队来夺回她儿子的尸体了。
Если все идет по плану, Праудмур отправила своих лучших бойцов вернуть тело сына.
普罗德摩尔海军部感谢你的鼎力相助。
Адмиралтейство Праудмуров высоко ценит твою помощь.
你必须向纳萨诺斯报告,说你在那片区域发现了一艘被盗的被遗忘者舰船。你和德里克·普罗德摩尔没有瓜葛,所以应该不会引起怀疑。
Доложи Натаносу, что <заметил/заметила> в этой области похищенное судно Отрекшихся. Ты с Дереком Праудмуром никак не <связан/связана>, так что сомнений ни у кого возникнуть не должно.
我能在这上面感知到普罗德摩尔女士的魔法。而这些注释描述了如何容纳她的力量。
Я чувствую в этих осколках магию леди Праудмур, а в заметках описывается, как сдерживать ее силу.
现在,格雷迈恩国王和普罗德摩尔女士应该在洞穴里等待着我们。
Король Седогрив и леди Праудмур, наверное, уже прибыли в пещеру, в которой мы должны с ними встретиться.
我们必须继续寻找吉安娜·普罗德摩尔。我想提议一个新的方法。
Мы должны продолжать поиски Джайны Праудмур. Позволь предложить тебе новую стратегию.
多亏你的努力,萨尔、吉安娜·普罗德摩尔,还有贝恩·血蹄都安全了。只要典狱长还关押着艾泽拉斯的英雄,他就掌握了对付我们的力量。
Благодаря тебе мы спасли Тралла, Джайну и Бейна. Но, боюсь, пока под контролем Тюремщика остается хотя бы один герой Азерота, у него есть над нами власть.
到普罗德摩尔要塞见我,我们必须赶快行动。
Встретимся в крепости Праудмур, и как можно скорее!
要小心。你知道贝恩和普罗德摩尔女士在那片诅咒之地所遭受的折磨。萨尔的遭遇一定不会好到哪儿去。
Будь начеку. Бейну и леди Праудмур в этом покинутом Светом месте пришлось несладко, и вряд ли Тралл мучается меньше их.
我们必须尽快返回梅扎米尔,普罗德摩尔女士需要知道我们的成功。
Мы должны поспешить обратно в Меззамер – леди Праудмур нужно сообщить о нашем успехе.
我会去应对纳迦的入侵,而普罗德摩尔女士会去处理斯托颂谷地的部落,看看他们对我们的间谍做了什么。
Пока я здесь разбираюсь с нагами, леди Праудмур в долине Штормов займется Ордой и нашими пропавшими агентами.
你可以在普罗德摩尔要塞附近找到她。
Она у крепости Праудмур.
我确信吉安娜·普罗德摩尔依然被关在塔内的某处。然而我们无法知晓确切地点。
Он лишь подтверждает мое подозрение о том, что Джайну Праудмур по-прежнему удерживают где-то в башне. Однако нам неизвестно, где именно.
<加摩尔大笑起来。>
<Гамон заливисто хохочет.>
在戈尔隆德的西海岸上有只巨大的虫兽叫泰摩尔,是家喻户晓的龙虾人吞噬者。如果你能干掉那家伙,把一堆龙虾人肉带到这儿来,我们就能做出一道好菜,再运回哨站,用它安抚刃牙虎人,那能让它们消停好一阵子!
На западном берегу Горгронда обитает огромный червь, зовут – Дрожь. Он пожирает лангустинов. Если ты убьешь его и принесешь нам мясо лангустинов, то мы сможем сделать из него "угощение" для саблеронов, которое надолго их утихомирит!
人类是不可信的。我们和他们并肩作战、疲惫不堪,但我们很明白,总有一天这帮家伙会背叛我们。
普罗德摩尔将军死了,但这并没有终止他的计划,这个混蛋在他玩完之前就把一切都安排好了。
本尼迪克上尉不会是最后一个威胁,天知道什么时候普罗德摩尔的人会又一次从我们的海岸上登陆。我们要尽快让奥格瑞玛的沃金得知这些信息!快去吧,你应该能在萨尔的大厅里找到他。
普罗德摩尔将军死了,但这并没有终止他的计划,这个混蛋在他玩完之前就把一切都安排好了。
本尼迪克上尉不会是最后一个威胁,天知道什么时候普罗德摩尔的人会又一次从我们的海岸上登陆。我们要尽快让奥格瑞玛的沃金得知这些信息!快去吧,你应该能在萨尔的大厅里找到他。
Людям верить нельзя. Мы сражались плечом к плечу с ними, но в глубине души знали, что рано или поздно они нас предадут.
Адмирал Праудмур был убит, но этого оказалось недостаточно, чтобы остановить предательство. Этот подлый человечишка успел как следует продумать и изложить свои планы на бумаге, прежде чем встретил заслуженную смерть.
Похоже, что его владычество не закончится даже со смертью Бенедикта. Кто знает, когда следующая волна людей Праудмура обрушится на наши берега?
Эти приказы нужно немедленно доставить в Оргриммар, Волджину! Ты найдешь его в зале приемов Тралла.
Адмирал Праудмур был убит, но этого оказалось недостаточно, чтобы остановить предательство. Этот подлый человечишка успел как следует продумать и изложить свои планы на бумаге, прежде чем встретил заслуженную смерть.
Похоже, что его владычество не закончится даже со смертью Бенедикта. Кто знает, когда следующая волна людей Праудмура обрушится на наши берега?
Эти приказы нужно немедленно доставить в Оргриммар, Волджину! Ты найдешь его в зале приемов Тралла.
你做到了?太好了。我一直在等待你来帮忙。现在你就需要去跑一趟了。
穿上这个,然后去找那个药剂公司的头领汉摩尔。这套服装里的纸能够保护你免受他们化学药剂的伤害。记得及时使用这种中和剂,明白吗?
穿上这个,然后去找那个药剂公司的头领汉摩尔。这套服装里的纸能够保护你免受他们化学药剂的伤害。记得及时使用这种中和剂,明白吗?
Непросто было меня найти, да? Ну да ладно, пора действовать. Сейчас или никогда.
Возьми этот набор и отправляйся вглубь крепости, чтобы передать документы главе этой мерзоносной фармацевтической корпорации, Хаммелу.
В сундучке лежат сами бумаги и некоторые нейтрализаторы газов. Они защитят тебя от любых неприятных сюрпризов, которые могут встретиться на пути.
Возьми этот набор и отправляйся вглубь крепости, чтобы передать документы главе этой мерзоносной фармацевтической корпорации, Хаммелу.
В сундучке лежат сами бумаги и некоторые нейтрализаторы газов. Они защитят тебя от любых неприятных сюрпризов, которые могут встретиться на пути.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候银松森林被遗忘者统帅部的大执行官摩尔图斯差遣。
现在,为了终止敌人对这一地区的侵害,为了征服吉尔尼斯港口,我们比任何时候都需要你的帮助!
想要前往被遗忘者统帅部,你必须向南穿过提瑞斯法林地,进入银松森林。到达以后,沿着路往南,直到你抵达被遗忘者统帅部。
前进吧,<兄弟/姐妹>!命运在召唤!
现在,为了终止敌人对这一地区的侵害,为了征服吉尔尼斯港口,我们比任何时候都需要你的帮助!
想要前往被遗忘者统帅部,你必须向南穿过提瑞斯法林地,进入银松森林。到达以后,沿着路往南,直到你抵达被遗忘者统帅部。
前进吧,<兄弟/姐妹>!命运在召唤!
Всем способным носить оружие членам Орды сим предписывается явиться к главному палачу Мортию в ставку в Серебряном бору. Сейчас как никогда нужна ваша помощь в пресечении попыток проникновения врагов в наши края и защите порта Гилнеас!
Чтобы добраться до ставки Отрекшихся, вам нужно отправиться на юг через Тирисфальские леса до Серебряного бора. Оттуда следуйте по дороге на юг, пока не доберетесь до ставки.
Вперед, <брат/сестра>! Судьба зовет!
Чтобы добраться до ставки Отрекшихся, вам нужно отправиться на юг через Тирисфальские леса до Серебряного бора. Оттуда следуйте по дороге на юг, пока не доберетесь до ставки.
Вперед, <брат/сестра>! Судьба зовет!
我们行动的最佳方案就是伪装成普罗德摩尔的士兵混进监狱,而雷克萨将是我们的囚犯。
做这种事情最好还是能让我有几个参考的样本。
我已经选择了几个有趣的人类。我想要测试一下他们的面部。
对他们使用维莎拉的碎片,然后他们就会……到我这里来。
做这种事情最好还是能让我有几个参考的样本。
我已经选择了几个有趣的人类。我想要测试一下他们的面部。
对他们使用维莎拉的碎片,然后他们就会……到我这里来。
Мы пришли к выводу, что легче всего проникнуть в тюрьму в облике стражей Праудмуров. Рексар будет нашим пленником.
Пока мы не освободили Эшвейн, придется действовать скрытно.
Работа у меня пойдет куда лучше, если мне дадут образцы.
Я уже выбрала интересные экземпляры среди людей. Хочу изучить их лица.
Воспользуйся осколком Весары – и они сами будут искать со мной встречи.
Пока мы не освободили Эшвейн, придется действовать скрытно.
Работа у меня пойдет куда лучше, если мне дадут образцы.
Я уже выбрала интересные экземпляры среди людей. Хочу изучить их лица.
Воспользуйся осколком Весары – и они сами будут искать со мной встречи.
若己方控制“摩尔雷加”,则改为对其造成 7 点伤害。
Если в вашем распоряжении Мюрлега, тогда нанесите 7 ед. урона вражескому отряду.
吉安娜·普罗德摩尔邀请他到塞拉摩,与部落领袖会面,但我们在那里遭遇了埋伏……
Джайна Праудмур пригласила его на встречу с предводителями Орды в Тераморе, но нас ждала засада...
一切顺利,多亏了普罗德摩尔女士。
Все в порядке благодаря леди Праудмур.
我的一切都是由别人来定义的——比如我的主人,联盟的奴隶主布莱克摩尔。
Моей жизнью управляли другие — например, мой хозяин, лорд Блэкмур из Альянса.
这也是我们的城市,普罗德摩尔。
Но это и наш город, Праудмур.
我能否有幸领教你的研究,普罗德摩尔女士?
Могу я просить о демонстрации, леди Праудмур?
我们做好准备,面对海军上将普罗德摩尔……以及他的陈年旧恨。
Мы были готовы дать ответ адмиралу Праудмуру... на все его старые обиды.
威胁当前,我同意与吉安娜·普罗德摩尔领导的人类,以及泰兰德·语风领导的暗夜精灵合作。
Перед лицом этой угрозы я согласился на союз с людьми и ночными эльфами во главе с Джайной Праудмур и Тирандой Шелест Ветра.
很遗憾,这次会面以失败告终,普罗德摩尔女士。
Сожалею, что встреча сорвалась, леди Праудмур.
如果不继续战斗,布莱克摩尔会不高兴的……
Если я перестану сражаться, Блэкмур рассердится...
哦!又一位挑战者!是大法师吉安娜•普罗德摩尔!
О! У нас новый участник! Это маг Джайна Праудмур!
「但她穿越天际与白昼 直到所有牵挂之上 彼处无尘俗羁绊她的飞翔 也没有阴影蒙蔽道路」 ~托玛斯‧摩尔,「假如我有翅膀」
"Она стремится ввысь, где свет, Прочь от земных сует. Там тьма не застилает путь, Нет ненавистных пут". — Томас Мор, "Если бы у меня были крылья"
摩尔骑兵的精英对其座骑相当讲究,只挑选血统数代以来未曾混杂者。
Члены элитной Мавританской Кавалерии крайне прихотливы в выборе своих лошадей, выбирая только тех, чья родословная была чиста на протяжении поколений.
由于裂谷城的摩尔不再跟我说话,我得继续寻找可以鉴定不寻常的宝石的人。
Поскольку Кувалда из Рифтена больше со мной не разговаривает, мне придется снова искать эксперта, который сможет опознать мой необычный камень.
随着裂谷城的摩尔不再跟我说话,我将要继续寻找可以鉴定不寻常的宝石的人。
Поскольку Кувалда из Рифтена больше со мной не разговаривает, мне придется снова искать эксперта, который сможет опознать мой необычный камень.
就连瓦登费尔的莫拉格安摩尔区域著名的沙尘暴都几乎无法对它造成任何损伤。当然,那些沙如今都沾满灰烬了。
Говорят, даже легендарные песчаные бури Молаг Амура, что на Вварденфелле, не могли повредить его. Ну, конечно, теперь там все пеплом засыпано...
摩尔?对。那个混蛋为玛雯·黑荆棘效力。把我留在这里看垃圾。
Кувалду? Ага. Этот кретин работает на Мавен Черный Вереск. Бросил меня в этой помойке.
我叫摩尔;我替黑荆棘看守街道。如果你需要倒卖物品,找我好了。
Меня кличут Кувалда, я работаю на семью Черный Вереск. Если захочешь узнать чью-нибудь грязную подноготную, обращайся.
摩尔,我能请你私下帮我个忙吗?
Послушай, можно тебя попросить об одолжении?
我吗?我是摩尔。我替人盯着街里的大小事。如果你需要做些脏活儿,找我就对了……不过当然要收费。
Я? Я Кувалда. Приглядываю за порядком на улицах. Если захочешь узнать чью-нибудь грязную подноготную, обращайся... но готовь монету.
摩尔?对。那个混蛋为黑棘氏的玛雯效力。把我留在这里看垃圾。
Кувалду? Ага. Этот кретин работает на Мавен Черный Вереск. Бросил меня в этой помойке.
我叫摩尔,替黑棘看守街道。如果你需要倒卖物品,找我就对了。
Меня кличут Кувалда, я работаю на семью Черный Вереск. Если захочешь узнать чью-нибудь грязную подноготную, обращайся.
我吗?我是摩尔。我其实就是大街上的小混混,如果你付钱,我就跟着你做事。
Я? Я Кувалда. Приглядываю за порядком на улицах. Если захочешь узнать чью-нибудь грязную подноготную, обращайся... но готовь монету.
我最近跟踪摩尔登,弗尔泰斯特的禁卫军。你听说过他吗?
... недавно я следил за Морденом, командиром стражи Фольтеста, таким крутым мужиком. Слышал о нем?
...我们全副武装地骑在马背上抵达,盔甲全都磨光且上了油。摩尔登膝盖弯曲地抱著他的骏马,然后他将自己立了起来!马和所有的...
...мы приехали на лошадях, при броне, все вычищено, все вылизано. А Морден взялся за решетку, сжал бока коня коленями, побагровел. И конь тоже. И подтянулся. Представляете?! Вместе с конем. ..
吉安娜·普罗德摩尔曾经是大法师安东尼达斯身边的一名学徒,而后她带领着洛丹伦的幸存者们来到了卡利姆多并建立了塞拉摩。现在她作为联盟的外交大使,为理性与和平而战。
Ученица верховного мага Антонидаса Джайна Праудмур привела беженцев из Лордерона в Калимдор и основала там город Терамор. Ныне она служит во благо Альянса, отстаивая его интересы как на переговорах, так и на поле боя.
孩童时期,萨尔曾是残酷的埃德拉斯·布莱克摩尔手下的一个奴隶。在赢得自由后,他带领着解放的兽人来到了一片属于他们的土地,力图恢复先祖的传统。无论现在还是未来,他都将是部落的酋长。
Тралл вырос в рабстве, его хозяином был Эделас Блэкмур. После обретения свободы он возглавил своих сородичей и привел их в земли, где они могли бы возродить свое общество и древние традиции. Отныне и вовек он — вождь Орды.
命运的安排让游走四方的雷克萨来到了新建成的奥格瑞玛城下。有了他的帮助之后,萨尔和部落成功建立了新的家园,并击退了海军上将戴林·普罗德摩尔的突袭部队。
По странной прихоти судьбы странствующий охотник-полуогр Рексар стал свидетелем зарождения Оргриммара. Он помог Траллу и Орде обрести новый дом и защитить его от войск Альянса под командованием адмирала Даэлина Праудмура.
格鲁吉亚和摩尔多瓦都面临着同样的问题:俄罗斯人占人口绝大多数地区——格鲁吉亚的亚伯加西亚和南奥塞梯,以及摩尔多瓦的车臣——都出现了分裂主义倾向,而且这些地区在很大程度上受到莫斯科的控制。
Грузия и Молдова обе столкнулись с сепаратистскими анклавами с преобладающим русским населением, которыми в большой степени управляют из Москвы – Абхазия и Южная Осетия в Грузии и Приднестровье в Молдове.
摩尔根的锤子。
Молот Мордкана.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
摩尔-克努森法
摩尔·死械
摩尔丁特使
摩尔亚
摩尔人
摩尔人城堡
摩尔人的到来
摩尔份数
摩尔体积
摩尔光吸收
摩尔内聚力
摩尔内聚能
摩尔内能
摩尔冰点下降常数
摩尔凝固点降低
摩尔凝固热
摩尔分子体积
摩尔分子数浓度
摩尔分数
摩尔分数, 克分子分数
摩尔分率
摩尔剂量
摩尔包络线
摩尔包迹线
摩尔卡拉式反坦克导弹
摩尔古护腕
摩尔古护腿
摩尔古束带
摩尔古裹手
摩尔古轻帽
摩尔古长袍
摩尔古长靴
摩尔含量
摩尔含量, 克分子含量
摩尔吸光度
摩尔吸光系数
摩尔吸收
摩尔吸收度
摩尔吸收指数
摩尔吸收率
摩尔吸收系数
摩尔吸管
摩尔响应
摩尔图
摩尔图克区块
摩尔圆分析法
摩尔塔努斯
摩尔复兴式风格
摩尔多瓦
摩尔多瓦人
摩尔多瓦共和国
摩尔定律
摩尔干格尼柱
摩尔平均沸点
摩尔库仑滑落包络线
摩尔库仑理论
摩尔应力圆
摩尔式建筑
摩尔德开
摩尔性质
摩尔戈
摩尔托·沉焰
摩尔折射
摩尔折射率
摩尔摩擦系数
摩尔数
摩尔数, 克分子数
摩尔数, 克分子量
摩尔数比
摩尔数量
摩尔斯
摩尔斯印字机
摩尔斯电报机
摩尔斯电码
摩尔斯记录器
摩尔旋光
摩尔旋光度
摩尔旋光能
摩尔旋光能 量, 分子转动能
摩尔旋光能量
摩尔族
摩尔日
摩尔普菲宁
摩尔曼斯克
摩尔曼斯克人
摩尔曼斯克州
摩尔曼斯克海岸
摩尔曼斯克海洋生物研究所
摩尔曼斯克高级航海学校
摩尔曼湾
摩尔条纹
摩尔条纹技术
摩尔极化
摩尔极化度
摩尔根
摩尔根主义
摩尔根兽
摩尔根单位
摩尔根学说
摩尔根定律
摩尔椭圆度
摩尔椭圆率
摩尔比
摩尔比, 克分子比
摩尔比值
摩尔比法
摩尔比热
摩尔比率
摩尔比率法
摩尔氏滴定管
摩尔氏腺
摩尔气体常数
摩尔沙环蛱蝶
摩尔沸点上升
摩尔沸点升高
摩尔沸点升高常数
摩尔活力
摩尔浓度
摩尔浓度, 克分子浓度
摩尔浮蝶
摩尔消光系数
摩尔混合比
摩尔混液
摩尔渗透压浓度
摩尔渗透浓度
摩尔温差电堆
摩尔溶液
摩尔溶解度
摩尔滴定管
摩尔漆蛱蝶
摩尔灯
摩尔热函
摩尔热力学能量
摩尔热容
摩尔热容, 分子热容
摩尔热容量
摩尔热电偶
摩尔焓
摩尔熵
摩尔牌香烟
摩尔牡荆
摩尔生长量
摩尔电子学
摩尔电导
摩尔电导率
摩尔百分数
摩尔百分率
摩尔的吊坠
摩尔盐
摩尔破坏理论
摩尔磁化率
摩尔福蝶
摩尔等张体积
摩尔系数
摩尔纹
摩尔维特投影
摩尔肯的破碎护甲
摩尔能量
摩尔自动机
摩尔自由能
摩尔臭味单位
摩尔舞曲
摩尔色散
摩尔蒂·莫克本
摩尔表面能
摩尔豪斯研磨机
摩尔质量
摩尔质量平均
摩尔质量排除极限
摩尔达的勇气
摩尔达维亚
摩尔达维亚人
摩尔达维亚公国
摩尔达维亚大田作物科学研究所
摩尔达维亚独立工会联合会
摩尔达维亚苏维埃社会主义共和国
摩尔达维亚苏维埃社会主义自治共和国
摩尔达维亚语
摩尔重量
摩尔量
摩尔量热函数
摩尔门
摩尔门教
摩尔门经
摩尔雷加
摩尔顿小极间距三极管
摩尔风格
摩尔香烟
摩尔骑兵
摩尔魏德投影
摩尔魏特等积投影
похожие:
特摩尔
磅摩尔
千摩尔
微摩尔
毫摩尔
泰摩尔
奥摩尔
纳摩尔
等摩尔
加摩尔
渗摩尔
皮摩尔
廷摩尔
克摩尔
摩摩尔
分摩尔根
拉铁摩尔
塞摩尔汉
偏摩尔的
米沙摩尔
的摩尔岛
的摩尔海
微微摩尔
阿登摩尔
厘摩尔根
高拉摩尔
置换摩尔
纳诺摩尔
偏摩尔量
芬尼摩尔
偏摩尔熵
偏摩尔焓
毫渗摩尔
斥候摩尔
毫微摩尔
卡娅摩尔
德罗摩尔
寇摩尔病
劳拉·摩尔
维摩尔上尉
人毫伦摩尔
偏摩尔体积
摩摩尔之触
渗透压摩尔
摩摩尔之怒
相对摩尔量
督军摩尔肯
奥摩尔之蹄
黛米·摩尔
西耐摩尔阶
卫兵摩尔达
独眼摩尔多
偏摩尔数量
亚瑟·摩尔
容积摩尔的
加摩尔无双
布塔摩尔法
法师泰摩尔
布拉格摩尔
恒摩尔回流
等摩尔数量
黛比·摩尔
奥摩尔公爵
等摩尔比值
支配者摩尔
艾伦·摩尔
置换摩尔数
裂嘴兽摩尔
海索摩尔法
重量摩尔的
卡摩尔舌钳
体积摩尔的
等摩尔响应
摩摩尔的精华
摩摩尔的回响
摩摩尔的悲叹
摩摩尔的哀鸣
瞬时摩尔浓度
体积摩尔浓度
摩摩尔的低语
尿渗摩尔浓度
摩摩尔的闪光
奥摩尔的意志
约瑟夫·摩尔
布塔摩尔过程
摩摩尔的影像
表观摩尔热容
偏摩尔自由能
海索摩尔过程
等摩尔系列法
浮若阁摩尔宫
德摩尔根法则
微摩尔级浓度
基里安·摩尔
送葬者摩尔多
比特摩尔庄园
重量摩尔溶液
等摩尔响应值
容积摩尔浓度
击碎者姆摩尔
重均摩尔质量
质量摩尔浓度
药剂师汉摩尔
表观摩尔质量
唤雷者摩尔卡
无疤者奥摩尔
萨缪尔·摩尔斯
克分子分数, 摩尔分数