法律事件
fǎlǜ shìjiàn
правовой вопрос, юридическое событие
примеры:
说你很享受在法律之外所做的每件事。
Сказать, что каждый шаг за грань закона доставлял вам наслаждение.
1993年1月22日民事、家庭、刑事案件法律援助和法律关系公约
Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам
可我就是法律,这件事情我不能自己去做吗?
Но я — Закон. Я что, не могу сам?
欧洲废止外交使节或领事官员签发文件法律效力公约
Европейская конвенция об отмене легализации документов, составленных дипломатическими агентами или консульскими сотрудниками
认定法律事实
установление фактов, имеющих юридическое значение
维瓦尔第:信任人类和相信皇家法律的矮人。事情不会因他而满意结束。有一件事是确定的 - 他不与火蜥帮共事。
Вивальди: краснолюд, который доверял людям и верил в королевский закон. За что и поплатился. Одно я знаю наверняка: к Саламандрам он отношения не имеет.
一般法律事务处
Служба общих юридических вопросов
法律事务和执行事务处
управление по правовому обслуживанию и вопросам осуществления
就此事法律已有规定
Это предусмотрено законом
法律事务及海洋法和海洋事务厅
Управление по правовым вопросам, морскому праву и вопросам океана
宪法和法律事务委员会
Комиссия по конституционным и правовым вопросам
民事法律关系的客体
object of civil legal relationship
条约实施和法律事务处
Сектор по имплементации договоров и правовым вопросам
关于此事法律已有规定
это предусмотрено законом
法律事务和人权委员会
Комитет по правовым вопросам и правам челов
委员会秘书处和法律事务处
Подразделение правовых вопросов и секретариат Комиссии
法律事务、人权和特别任务主任
Директор по юридическим аопросам, правам человека и специальным заданиям
主管法律事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по правовым вопросам
法律事务和宪政发展部长
Министр по юридическим вопросам и вопросов конституционному развитию
顶楼:哈德森法律事务所
Пентхаус адвокатское бюро "Хадсон и Хадсон"
这次“事件”发生在去年十二月份,他和另一个律师坐车去准备一位失明、自学成才的法律激进分子的再审事宜。
«Инцидент» произошел в декабре прошлого года, когда он и еще один адвокат ехали на место для подготовки повторного слушания по делу слепого самоучки-правозащитника.
“小资产阶级法律……”他哼了一声,然后吐了一口唾沫。“你就只在乎这个,是吗?对于你这种人来说,世界上只有这一件事……”
«Жалкие буржуйские законы...» Он харкает под ноги. «Это все, что тебя волнует, да? Такие как ты больше ни о чем думать не могут...»
一般法律事务和分庭支助科
Секция общего юридического обслуживания и поддержки камер
主管法律事务副秘书长、法律顾问
заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульт
全国土著和岛民法律事务秘书处
Национальный секретариат юридических служб для коренного населения и жителей островов
她的冷漠∗也许∗跟一个叫旅人法案的东西有关——法律规定她不∗需要∗许可证。狡猾的狐狸……你还不够咄咄逼人,没办法在这件事上进一步骚扰她。
∗Возможно∗, ее невозмутимость связана с действием так называемого Закона путника, который утверждает, что ей ∗не нужны∗ никакие права на эту яхту. Вот лиса... Но ты недостаточно твердо себя поставил, чтобы давить на нее дальше в этом вопросе.
“说实在的,哈里,”他轻笑着说道。“再一个人和他的法律顾问之间制造隔阂可不是一件小成就。听起来你像个超级警探一样把这件事处理好了。”
Честное слово, Гарри, — усмехается он, — вбить клин между человеком и его юристом — это выдающееся достижение. Вы действуете просто как суперкоп.
本告示由吉曼涅兹法律事务所的法官们慷慨资助,告示撰写人工会提供。
Это объявление распространяется благодаря щедрости юристов из конторы "Хименес и товарищи" и при содействии цеха печатников.
пословный:
法律 | 事件 | ||
1) закон; право; правовой; юридический
2) законопроект, билль (подлежащий голосованию в парламенте)
|
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|
похожие:
法律案件
刑事法律
法律事务
法律事实
法律干事
法律文件
法律要件
法律事务所
法律事务厅
法律事务股
法律事务科
法律事务司
法律事务局
法律事务部
事件表达法
非法律文件
关键事件法
卫生法律事务
法律联络干事
从事法律工作
民事法律行为
助理法律干事
高级法律干事
不按法律行事
民事法律责任
用事件模拟法
法律鉴定事务
协理法律干事
特等法律干事
遵照法律办事
部队法律干事
软件法律保护
婚姻事件法庭
法律的与事实
民事法律事实
事件调度算法
法律事务顾问
民事法律关系
法律援助案件
法律文件汇编
决定性事件法
法律咨询事务科
一般法律事务科
一般法律事务司
法律事务秘书处
法律事项议定书
法律咨询事务处
案件和法律干事
副法律联络干事
法律文件起草法
突发事件应对法
根据事件模拟法
后据事件模拟法
案件的法律细节
面向事件模拟法
法律和事实的混合
法律文件法律行为
刑事相互法律协助
高级法律联络干事
附条件的法律行为
当事人住所地法律
司法和法律事务司
条约和法律事务处
政策与法律事务部
法律文件法律文件
发展问题法律事务处
法律/司法事务干事
使文件具有法律根据
民事法律关系的客体
使一个法律文件无效
触犯刑法的抢劫事件
事急无法律,路急无君子
公路交通事故法律适用公约
依照法律、行政法规规定的条件和要求
公路交通事故法律适用公约海牙 1971年