畅
chàng
I гл.
1) свободно (беспрепятственно, легко) ходить (идти, проходить); идти гладко; иметь свободное хождение (обращение); свободно распространяться (простираться); легко (свободно) проникать; [легко, успешно] достигать (доходить)
物尽其用, 货畅其流 вещи находят полное применение, товары свободно проходят по своим каналам
风者天地之气薄畅而至 ветер ― это дыхание неба и земли, которое проходит свободно, проникая всюду
上畅九垓, 下溯八埏 в вышине проникать во все девять сфер небесных, внизу растекаться на все восемь концов земли
畅滞 [про]ходить свободно или задерживаться; свободное движение (обращение) и (или) застой; оживление (подъём) и (или) застой
2) быть в добром (приятном) расположении; чувствовать себя легко (свободно, непринуждённо, спокойно); приходить в спокойное (хорошее) настроение
畅一畅 успокоиться; развлечься, рассеяться
胸襟一畅 стало легко (спокойно) на душе
3) [полностью] раскрывать, [ясно] излагать, развивать; объяснять; высказывать, выражать
不可尽畅 невозможно выразить (полностью описать)
言不畅志则无以相接 когда слова не раскрывают мысли, то их не удаётся и сочетать
畅教 излагать (проповедовать) учение
II прил. /наречие
1) довольный, удовлетворённый; непринужденный; спокойный; приятный; с удовольствием; с удовлетворением; легко, свободно, непринуждённо; в своё удовольствие; вдоволь, без стеснения
精神不畅 [быть] не в духе; душа не спокойна; не по себе
望之畅然 смотреть на них радостно (с удовлетворением)
2) доходчивый, понятный, ясный
既义畅而文要 смысл ясен и изложение сжато (текст краток)
3) пышный, процветающий, разросшийся
茂林畅枝 пышные ветви в густом лесу; густой лес и пышные ветви деревьев
4) новокит. действительно, поистине; конечно; ведь; в полную силу, в полной мере; сильно, здорово
畅则为你大胆上落便宜 ведь действительно только из-за твоей дерзости ты потерпел неудачу (потерял преимущество)
促织小即小, 叫得畅唓 сверчок хоть и мал, а кричит здорово
III сущ.
* вм. 鬯 (жертвенное вино)
IV собств.
1) чан («Довольство», назв. мелодии)
2) Чан (фамилия)
ссылается на:
畅所欲言chàng suǒ yù yán
говорить без стеснения [всё, что хочется сказать]; свободно (откровенно) высказываться; свободно говорить всё, что на душе лежит
говорить без стеснения [всё, что хочется сказать]; свободно (откровенно) высказываться; свободно говорить всё, что на душе лежит
畅所欲为chàng suǒ yù wéi
действовать без стеснения, делать всё, что захочется; осуществлять беспрепятственно всё, что задумано; давать себе волю
действовать без стеснения, делать всё, что захочется; осуществлять беспрепятственно всё, что задумано; давать себе волю
chàng
= 暢
1) беспрепятственный, свободный; широкий (напр., о сбыте)
2) тк. в соч. радостный; весёлый
chàng
① 无阻碍;不停滞:畅达 | 畅行无阻。
② 痛快;尽情:畅谈 | 畅所欲言。
③ 姓。
chàng
I暢
(1) (形声。 从申, 昜()声。 本义: 畅通, 无阻碍)
(2) 同本义 [smooth; unimpeded]
登台四望, 三面皆畅。 --《韩非子·说林上》
美在其中, 而畅于四支。 --《易·坤》
(3) 又如: 通畅(运行无阻); 顺畅(顺利通畅, 没有阻碍)
(4) 舒畅 [comfortable]
旧国旧都, 望之畅然。 --《庄子·则阳》
感条畅之气。 --《礼记·乐记》
美声畅于虞氏。 --《文选·张衡·西京赋》
(5) 又如: 宽畅(心里舒畅); 酣畅(畅快)
(6) 茂盛 [flourishing]
草木畅茂。 --《孟子·滕文公上》
(7) 流畅, 言辞敏捷、 自在而流利 [fluent]。 如: 畅利(流利); 明畅(明白流畅)
II暢
(1) 正; 极; 甚 [very]
青衫忒离俗, 栽得畅可体。 --《董西厢》
(2) 又如: 畅好(畅好是, 畅好道。 真是, 真正; 正好, 甚好)
(3) 尽情; 痛快 [free]。 如: 畅抒(尽情地抒发)
chàng
1) 形 通达、没有阻碍。
如:「畅通」、「文笔流畅」。
2) 形 繁茂。
如:「枝叶畅盛」。
3) 形 舒适。
如:「舒畅」、「酣畅」。
4) 动 表达。
文选.宋玉.神女赋:「交希恩踈,不可尽畅。」
李善.注:「畅,申也。未可申畅己志也。」
5) 动 使流通。
如:「货畅其流」。
6) 副 痛快、尽情的。
如:「畅谈」、「畅行」、「畅所欲为」。
7) 副 甚。
元.王实甫.西厢记.第一本.第四折:「畅懊恼,响铛铛云板敲。」
8) 名 祭祀时用的郁鬯酒。
汉.王充.论衡.恢国:「成王之时,越常献雉,倭人贡畅。」
通「鬯」。
9) 名 姓。如唐代有畅璀。
chàng
free
unimpeded
smooth
at ease
free from worry
fluent
chàng
形
(无阻碍; 不停滞) smooth; unimpeded:
流畅 easy and smooth; fluent
顺畅 smooth; unhindered
(痛快; 尽情) free; uninhibited:
畅饮 drink one's fill
名
(姓氏) a surname:
畅曾 Chang Zeng
chàng
smooth; unimpeded; free (畅通)chàng
①<形>畅通无阻;畅达;流畅。《送东阳马生序》:“撰长书以为贽,辞甚畅达。”
②<形>通晓。《出师表》:“将军向宠,性行淑均,晓畅军事。”
③<形>舒畅;畅快。《兰亭集序》:“是日也,天朗气清,惠风和畅。”
④<形>尽情;充分。《兰亭集序》:“一觞一咏,亦足以畅叙幽情。”《群英会蒋干中计》:“说罢,大笑畅饮。”
⑤<形>茂盛;旺盛。《孟子•滕文公下》:“草木畅茂,禽兽繁殖。”
частотность: #7620
в самых частых:
синонимы: