贊成
zànchéng
1) одобрять, соглашаться, солидаризироваться; одобрение, согласие, [голосовать] за предложение
我举双手赞成 я двумя руками за
2) способствовать, поддерживать, помогать
zànchéng
одобрить; согласитьсябыть хорошего мнения; быть очень хорошего мнения; в пользу; быть сторонником
zànchéng
одобрение; утверждение; согласие; поддержка || придерживаться; одобрять; утверждать; соглашаться; поддерживатьzànchéng
① 同意<别人的主张或行为>:赞成这项提议的请举手 | 他的意见我不赞成。
② 〈书〉帮助使完成:赞成其行。
zànchéng
(1) [approve; agree with]∶对别人的主张或行为表示同意
我不赞成
(2) [help]∶帮助促成
赞成其计
zàn chéng
1) 对他人的主张或行为表示同意。
文明小史.第三十一回:「顾举人本思觅馆,那有不愿意的?便尔一力赞成。」
2) 襄助使成。
魏书.卷八十八.良吏传.窦瑗传:「窃惟圣主有作,明贤赞成,光国宁民,厥用为大。」
zàn chéng
to approve
to endorse
(literary) to assist
zàn chéng
approve of; favour; agree with; endorse:
赞成意见 assenting views
赞成政府的政策 approve the policies of the administration
10票赞成, 6票反对 ten votes for and six against
投票赞成 cast an affirmative vote
她父亲永远不会赞成她嫁给这样的懒人。 Her father will never approve of her marrying such a lazy fellow.
zànchéng
1) approve; endorse
2) assist
1) 助其成功。
2) 对於他人的主张或行为表示同意。
佐助并促成。
частотность: #3749
в самых частых:
в русских словах:
в один голос
Мы согласны! - сказали они в один голос - 他们异口同声地说:我们赞成!
в пользу
有利于...; 对... 有利; (в поддержку) 赞成; 拥护
выбор
я одобряю ваш выбор - 我赞成您选定的人
высказывать за
表示赞成
выступать
выступать за - ...赞成...; (придерживаться чего-либо) 主张
голос
большинством голосов - 大多数赞成
голосовать
голосовать за кандидата - 投赞成 候选人的票; 投票赞成候选人
голосовать ногами
投票中途退场或不出席以表示不赞成
добро бы
2) 〔语〕 (表示不赞成、讥讽) 好一个
довод
доводы за и против - 赞成和反对的理由
за
16) (ради у во имя) 为 wèi, 为了 wèile; (в пользу) 赞成 zànchéng, 拥护 yōnghù
будем голосовать: кто за, кто против - 现在表决, 谁赞成, 谁反对
неодобрение
不赞同 bù zàntóng, 不赞成 bù zànchéng
неодобрительный
不赞同的 bù zàntóng-de, 不赞成的 bù zànchéng-de
нравиться
мне не нравится его поступок - 我不赞成他这种行为
обеими руками ухватиться
甘愿; 非常赞成
одобрение
赞同 zàntóng, 赞成 zànchéng; (похвала) 赞许 zànxǔ
одобрительно
赞成地 zànchéngde, 赞许地 zànxǔde
одобрительный
赞成的 zànchéngde, 赞同的 zàntóngde; (похвальный) 赞许的 zànxǔde
отрицательно
отрицательно относиться - 对...不好 (к кому-либо); 不赞成... (к чему-либо)
против
за или против? - 赞成还是反对?
редакция
резолюция принята в редакции, одобренной комиссией - 决议案是依照委员会所赞成的措词通过的
соглашаться
2) (признавать правильным) 赞成 zànchéng, 同意 tóngyì, 赞同 zàntóng
согласиться с выводами комиссии - 赞成委员会的结论
сочувствие
2) (одобрение) 赞许 zànxǔ, 赞成 zànchéng; (поддержка) 支持 zhīchí
синонимы:
примеры:
始而反对继而赞成
сначала быть против, а потом согласиться
都赞成了, 单你反对
все согласны, только ты один против
这种办法, 人多不赞成
такого способа действий люди в большинстве не одобряют, с такими мерами люди чаще всего не соглашаются
跨在赞成与反对两边
занимать двойственную позицию - и за, и против
投票赞成(反对)
подать голос за (против)
恐怕他不会赞成
боюсь, что он этого не одобрит
我赞成您选定的人
я одобряю ваш выбор
大多数赞成
большинством голосов
投赞成 候选人的票; 投票赞成候选人
голосовать за кандидата
赞成和反对的理由
доводы за и против
现在表决, 谁赞成, 谁反对
будем голосовать: кто за, кто против
我不赞成他这种行为
мне не нравится его поступок
赞成...的提议
одобрять чьё-либо предложение
对...不好 (к кому-либо); 不赞成... (к чему-либо)
отрицательно относиться
赞成还是反对?
за или против?
决议案是依照委员会所赞成的措词通过的
резолюция принята в редакции, одобренной комиссией
赞成委员会的结论
согласиться с выводами комиссии
赞成堕胎选择的
сторонник свободы выбора
我完全赞成并乐于接受这一安排。
I fully agree to the arrangement and take delight in it (take it with delight).
赞成者举手。
Those in favour, please raise your hands.
对决议投赞成票
vote for or in favour of a resolution
反对(赞成)票
negative (affirmative) vote
口头上赞成,实际上反对
на словах согласен, а на деле - против
举双手赞成
обеими руками за; полностью поддерживать
我压根儿就不赞成你的主张。
Я в корне не согласен с вашей позицией.
站在赞成的一边
be on the affirmative side
有的赞成,有的反对。
Некоторые за, некоторые против.
赞成意见
assenting views
赞成政府的政策
approve the policies of the administration
10票赞成,6票反对
10 голосов "за", 6 - "против"
她父亲永远不会赞成她嫁给这样的懒人。
Her father will never approve of her marrying such a lazy fellow.
只有少数人赞成他的意见。
Only a minority agrees with his idea.
我不赞成他们的论点。
Я не согласен с его утверждением.
大家都不赞成平均分配奖金。
No one liked an even distribution of bonuses.
议这个问题,你就对这个问题发表意见,赞成或反对,讲理由,扼要一点
какой вопрос обсуждают, по такому вопросу и высказывайся, за или против, приведи доводы, будь краток
你说的那两件事,第一件,我赞成;至于第两件,我还要考虑一下。
Что касается тех двух дел, о которых ты говорил, с первым я согласен; что же касается второго, то мне нужно еще подумать.
пст或псст咝…, 嘶…(表示不满, 不赞成, 警告等)|(用作对人的)呼唤
Господин контр-бас! …Пст! …пст! …Господин контр-бас! Одолжите афишку! (Прутков) 低音提琴手先生! …喂! …喂! …低音提琴手先生! 请借用一下海报!
Господин контр-бас! …Пст! …пст! …Господин контр-бас! Одолжите афишку! (Прутков) 低音提琴手先生! …喂! …喂! …低音提琴手先生! 请借用一下海报!
псс пот或псст
谁反对, 谁赞成?
Кто против, кто за?
(кого-чего)为…的利益; 对…有利; (чего)赞成, 拥护, 支持
В пользу
赞成…
быть сторонником
1)(连, 条件)如果…倒好了, 要是…也就罢了 2)(语)(表示不赞成, 讥讽)好一个
добро бы
投票赞成…
подать голос за кого-что
斜眼看(表示不赞成, 不友好)
Глядеть косо на кого-что
我不赞成你做这件事
на это благословить тебя не могу
既不赞成, 也不反对
не голосовать ни за, ни против
思前想后; 权衡所有赞成和反对的利弊; 权衡利弊; 权衡得失
взвесить все за и против
权衡所有赞成和反对的利弊
взвесить все за и против
大家都高高兴兴地赞成组织这个小组的主意
Все с радостью поддержали идею организовать этот кружок
大家赞成这个主意
Все одобрили эту идею
微微地摇摇头(表示否定, 怀疑, 不赞成)
покачивать головой
非常赞成
обеими руками "за"
(用作谓)好的, 好(表示同意, 肯定或赞成)
о кей
[直义] 陈年酵母不说两次; 陈谷子烂芝麻不再说了.
[释义] 旧话不再提了.
[用法] 当人们回忆往事, 一谈又谈到已经过去了的,多次谈过的事情上时, 以不赞成的口气说.
[例句] Вечор узнал я о твоём горе и получил твои два письма. Что тебе скажу? Про старые дрожжи не говорят трожды; не радуйся нашед, не плачь потеряв - посылаю те
[释义] 旧话不再提了.
[用法] 当人们回忆往事, 一谈又谈到已经过去了的,多次谈过的事情上时, 以不赞成的口气说.
[例句] Вечор узнал я о твоём горе и получил твои два письма. Что тебе скажу? Про старые дрожжи не говорят трожды; не радуйся нашед, не плачь потеряв - посылаю те
про старые про одни дрожжи не говорят двожды трожды
受到…赞成
встретить одобрение со стороны; встречать одобрение со стороны; встретить одобрение
赞成…的举动
одобрить чей поступок; одобрить поступок
赞成…的理由
доводы в пользу
赞成…的主意
одобрять чью затею; одобрять затею
风险投资公司雇用侏儒的事情在安德麦引起了太多的风波。贸易巨头们不赞成拉兹杜克与这个叫格雷苏的家伙合作。
В Нижней шахте было много разговоров про этого гнома, нанятого Торговой Компанией. Торговые олигархи не одобряют, что Раздунк связался с Геренцо.
你要知道,肯瑞托的行为守则规定,无论情况有多紧急,都不赞成采取“极端”措施。
Видишь ли, кодекс чести Кирин-Тора не одобряет крайних мер, даже в таких отчаянных ситуациях, как теперь.
如果我们要通过战争表决,就必须让高阶议会全体一致投赞成票。
Если мы хотим принять резолюцию о войне, решение Верховного совета должно быть единогласным.
陈叔说,我们要去帮泥盏摆平兔妖的问题。我赞成!我就喜欢折腾兔妖!
Дядя Чэнь говорит, что мы поможем тому парню избавиться от гну-синей. Я не против. ОБОЖАЮ злить гну-синей!
法术!我不确定我赞成。
Магия! Мне это не по душе.
赞成。我们全都一起行动。
Согласны. Держимся все вместе.
所以弗尔泰斯特不赞成戒严法?
Значит, Фольтест не вводил военное положение в городе?
他们可能不赞成你们庇护松鼠党。
Им может не понравиться, что вы укрываете Белок.
对,他不会赞成的。我应该通知他这件事…
Нет. И мне кажется, пора ему об этом сообщить...
嗯,我们两个都赞成去取得。我会付你钱的。
От этого мы оба выиграем. Кроме того, я плачу золотом.
在齐格菲面前?我想骑士团不会赞成的。
При Зигфриде? Мне казалось, Орден у нас в немилости.
我们要一起行动,不管做什么?赞成吗?
Будем держаться вместе, что бы ни случилось. Согласны?
我的家人其实一点儿都不赞成我来这里。
Мои родственники совсем не одобрили, когда я переехал сюда.
要是贝拉莎想回来的话,我举双手赞成……我发誓。
Если Бралса хочет вернуться, здесь ей все будут рады. Клянусь.
赞成,那个诗人真的有才华,我承认。但你要保证你只欣赏他的音乐,没有别的。
Да, у барда талант, не стану спорить. Надеюсь, ты восхищаешься только его музыкой.
我不……我知道他们从来都不赞成我的意愿,学习魔法而不是做个农民或猎人。
Я не... Я знаю, они никогда не одобряли мое желание стать магом, а не воином, крестьянином или охотником.
我们必须走了,你父亲永远不会赞成我们在一起的,而且我已经厌倦了这个地方。
Мы должны бежать отсюда. Твой отец никогда не одобрит наш союз, да и мне надоело здесь торчать.
我…… 我知道他们从未赞成过我的想法,去学习魔法而不是做个农夫或猎人。
Я не... Я знаю, они никогда не одобряли мое желание стать магом, а не воином, крестьянином или охотником.
如果它能让你放轻松点,那我赞成。但不是现在,好吗?现在我们得做好生意才行。
Если тебя это успокоит, я не против. Только не сейчас, ладно? Лавка нас кормит, нельзя ее бросать.
начинающиеся: