风生
fēngshēng
[будто] ветром нанесло (обр. в знач.: быстро возникать, быстро появляться)
1) 起风。
2) 犹言雷厉风行。
3) 形容气氛活跃。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
风生青耜, 庆千耦之耘耘
под тёплым ветром появились зелёные всходы, поздравляю всех пахарей с сельскохозяйственной страдой
李老师知书达礼,谈笑风生,天南地北无所不谈。
Учитель Ли образованный и культурный человек, интересный собеседник, с которым можно говорить обо всём на свете.
疫情严重,很多企业都亏损了,但是食品商店却做得风生水起,收入增大。
Во время крайне неблагоприятной эпидемиологической обстановки многие предприятия понесли убытки, однако же дела у продуктовых магазинов идут прекрасно, они очень неплохо заработали.
律师事务所做得风生水起
дела у коллегий адвокатов идут весьма неплохо
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: