Сообщения Sibery

Сообщения участников в теме:
Ищущий себя (1) KRAKEN (1) Geologist (1) Как не полюбить Петрушу (1) zawek (1) Parker (1) China Red Devil (3) g1007 (6) 小汉学家 (1) Кот Федот (2) gtq (1) Ахаха123 (1) Кот-бегемот (1) allegiance (2) Хома (1) vaily (1) Pogromist (1) Тудэпи (1) Февраль В (1) Мартин Иден (1) призрак222 (1) Лёлят (3) 空密 (1) Модификатор (1) Chai (9) YiLi (1) Упали слезы из (1) Московского (1) Ellinist (1) natalitvinenko (2) Мне нету солнца (1) ag1le (1) Alissy (2) Ламповщица (2) 宝山之花 (1) barss1986 (4) Взмах (2) Siweida (1) Как я вот в растущую (3) Трам-пам-пам (1) Kane (1) Johny (1) 秋月 (7) Колоссальная Сумма (3) Ёщивен (6) Oxygen (1) 美人鱼 (2) Всепоглощающая Страсть (1) Перекантовка (1) Нодеми (3) 豆沙包 (1) kuangquanshui (1) Ожойуцот (1) остроwok (4) green-odin (1) evgenoglu (1) dima_depressor (1) dvs (3) Valerich (1) Leonid Kulichkin (2) Ветер (2) 天使 (1) lerinoni (2) Ellie (1) dmitry (2) 大好人 (1) evkon (1) Andrey Xu (1) toretto101 (3) big fat nigger (1) maria14 (1) nightlevit (2) edidik (1) Mike (1) marenzhi (1) Pwses (2) WTiggA (1) assda (2) swpswp (1) legran (3) бкрс (1) 小熊 (3) Astar (1) M_Timush (2) Yaroslav (1) Glololo (2) Zheng Na (4) Sibery (2) Piter_F (1) Sopheus (1) fyan (1) arinafrozen (1) Mei Li (1)
<<< Вернуться в тему
1
>>>
"Я сегодня немного опездал" - ученик-китаец написал в диктанте. "Опоздал", конечно же имелось в виду.
Один товарищ, русский, очень гордый пятой (!) степенью, однажды, когда его попросили перевести сумму, записанную 大写, сказал: "Ой, а я не знаю, что это такое... это вообще не иероглифы..."

А ещё был потрясающий случай из переводческой практики: переводчиком у нас в конторе была китаянка Оля, по-русски говорила довольно хорошо, хотя технический язык и хромал у неё, а вот английским почти совсем не владела. И тут наш насяльнег ей подкидывает спецификацию, чтобы она перевела её на английский. Уже само по себе весело, но ягодки будут дальше: Оля посмотрела на текст и с ужасом поняла, что несмотря на знакомые буквы, она ничерта разобрать не может. Кинулась к технарям, мол, что это за лексика такая? Тут-то и выяснилось, что оригинал даже не на русском! А на каком? На украинский тоже не похоже. В итоге, общими усилиями текст был распознан как... болгарский! К насяльнегу была отправлена делегация с вопросом: "Какого ...?", на что был получен ответ, абсолютно в духе нашего насяльнега: "А что, ну всё понятно же..." Ну и на закусочку пару слов об английском: "образец" с "подходящей" терминологией был дан, но выяснилось, что у него и у оригинала только три-четыре общих слова: "напряжение", "ток" и "размеры".
2014.10.17
ЛС Ответить
2
>>>
2014.10.16Sopheus Вспомнил, знакомая китаянка как-то выдала "Заккулятор" Зарядник-аккумулятор в одном лице. Smile Теперь я все Powerbank-и так называю - заккуляторы. :D
Я одна, гнусная извращенка, беглым взглядом прочитала "эякулятор"? 181818
2014.10.17
ЛС Ответить