Жарова
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
жаровой
жаровой удар - 中暑
с жаром
работать с жаром - 热心地工作
говорить с жаром - 激情而言
печь
2) тк. несов. (обдавать жаром) 晒得厉害 shàide lìhai; 热得厉害 rède lìhai
палить
2) тк. несов. (обдавать жаром, зноем) 晒得厉害 shàide lìhai
жар
обдало жаром - 热气侵袭
в китайских словах:
变截面火焰筒
жаровая труба переменного сечения
扎罗娃
1) zhāluówá Жарова (фамилия)
火管
дымовая труба, жаровая труба
炉胆
жаровая труба печи
热痱
лихорадочная (жаровая) сыпь
烟囱管
жаровая труба
燃烧室火焰筒
жаровая труба камеры сгорания
火焰筒
жаровая труба (трубка)
谷物干燥机热温管
жаровая труба зерносушилки
焰管
тех. жаровая (дымогарная) труба
火焰炸弹
пламенная бомба; жаровая бомба
炉
2) жаровня; курильница
火焰筒第二层壁
распределительная перегородка жаровои трубы
火焰筒安装管
втулка подвески жаровой трубы
火焰筒头盖
колпак жаровой трубы
火焰筒卡环
порожек жаровой трубы
抽换大小烟管
выемка жаровых и дымогарных труб
事
炉瓶三事 жаровен и ваз три штуки
脚婆
грелка, жаровня (для ног)
脚炉
грелка, жаровня (для ног)
当炉
греться у жаровни (очага)
炉肉
свинина жареная на угольях (жаровне)
炉子
печка, очаг, плита; жаровня
鏊
железный противень на треножнике; сковорода на ножках; жаровня
烧烤箱
мангал, жаровня, барбекюшница
镐
3) устар. жаровня (для обогревания комнаты)
药炉
жаровня для перегонки лекарств
火
5) очаг; жаровня
把火搬出去 вынести жаровню
火焰筒锥形段
коническая часть жаровой трубы
火泸
2) * переносная печка, жаровня
火焰管第二层壁
распределительная перегородка жаровой трубы
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
「原素烘炉」中有奖励尚未领取,再次开始炼金将重置所有奖励,是否开始炼金?
В Элементальной жаровне есть несобранные награды, которые будут потеряны при запуске процесса трансмутации. Всё равно запустить?
一对神秘的火盆强化了高阶术士奈瑟库斯的能力。如果你能帮我从那个火盆中带回一份灰烬,也许还能对抗这种黑暗魔法。
Силу главного чернокнижника Пустоклята увеличивают две таинственных жаровни. Быть может, если ты принесешь мне уголек из такой жаровни, мы сможем как-то противодействовать темной магии?
一年前,我的母亲——也就是照顾我的巨魔——被祖玛维的劈颅部族掳了去。年少气盛的我想去把她抢回来,却只看到她被众多战士推入燃烧的火盆中。我藏在树后,看着他们把她抓住,然后……然后……
Год назад мою мать – вернее, тролльскую женщину, которая обо мне заботилась, – похитили Дробители Черепов из ЗулМамве. В отчаянии я побежал за ней. Но тут целая дюжина воинов потащила ее к горящей жаровне. Я спрятался за деревом и видел, как они схватили ее и... и...
不过,后面的部分就需要深入这个洞穴才能知晓。里面还有最后一个火盆。
Нет. Теперь нам предстоит отправиться глубже в пещеру. Последняя жаровня ожидает нас впереди.
不过,我还是不喜欢那些塔的样子。高高耸起,不过是在给我的塔搔脚底心。给,拿上这火炬,点燃塔顶的火盆。他们会后悔当初干嘛要把它们建起来。
Тем не менее, мне не очень нравится, как выглядят те, другие башни. Растут, понимаешь ли, догоняют мои. Вот, возьми этот факел и подожги с его помощью жаровни наверху тех башен. Они еще пожалеют, что вообще построили их.
不过,这个火盆里,首先得有火才行啊…
Что? Жаровня потухла? Придётся придумать что-то ещё.
为了让自己的炼金术得以突破,蒂玛乌斯修筑了一台以纯元素驱动的全新炼金炉,他将之命名为「原素烘炉」。但是,因为蒂玛乌斯没有「神之眼」,不能自由操纵元素启动「原素烘炉」,所以他正在寻找能够帮他启动「原素烘炉」的人…
Пытаясь достичь прорыва в алхимии, Тимей построил алхимическую печь, работающую на чистой элементальной энергии, которую назвал Элементальной жаровней. Однако у Тимея нет Глаза Бога, и он не может воспользоваться своей жаровней, поэтому он ищет людей, которые могли бы ему помочь...
从那座火盆上拿一把火炬,去放几把火。
Вот, возьми из той жаровни факел и подожги что-нибудь.
你只记得传闻的只言片语,据说如果有人剐下月神的敌人的血肉,并将其放入火盆燃烧的余烬,那么这个人将得到祝福。
Из глубин памяти всплывает, что благословением будут одарены те, кто возложит плоть врагов Элуны на пылающие угли жаровни.
你的出席至关重要。我需要你在我们冥想时在香炉中点燃熏香。其余的部分应该会在进入之后展开。
Тебе отведена важная роль: надо воскурить собранные благовония в жаровнях, пока мы будем медитировать. Дальше ритуал пойдет своим чередом.
你知道游戏规则的:将火炬扔向带标记的火盆。这次呢,时限有所延长,但火盆的数量就多得多了。
Правила ты знаешь: бросаешь факел в отмеченные жаровни. Но на сей раз у тебя больше времени и НАМНОГО больше жаровен.
前往召唤大厅,将一滴你自己的鲜血滴入火盆中。基尔图诺斯会出现的——他无法抵抗这血液的诱惑。当他出现时,释放出那些愤怒的无辜者的魂。
В Чертоге Призыва ты найдешь жаровню. Капни на нее каплю своей собственной крови. Придет Киртонос – устоять не сможет. И вот когда он появится, напусти на него гнев и ярость тысячи безвинно погибших.
启动「原素烘炉」
Разжечь Элементальную жаровню
启动「原素烘炉」。
Разжечь Элементальную жаровню.
土炉
глиняная жаровня
在「原素烘炉」处完成10次炼金
Завершите 10 трансмутаций в Элементальной жаровне.
在「原素烘炉」处完成1次炼金
Завершите 1 трансмутацию в Элементальной жаровне
在「原素烘炉」处完成20次炼金
Завершите 20 трансмутаций в Элементальной жаровне
在「原素烘炉」处完成5次炼金
Завершите 5 трансмутаций в Элементальной жаровне
在「原素烘炉」累计达成16万炼金效率
Достигните 160 000 алхимической эффективности в Элементальной жаровне.
在北边,塞布哈拉克的通灵塔上有个镶着红宝石眼睛的石头脑袋,其中一颗红宝石就是预言者之眼!你要把它拿到那里的火盆旁,然后喝下我的药剂。
На севере, на зиккурате в ЗебХалаке стоит каменная голова с рубиновыми глазами. Один из этих рубинов – Око Пророков! Отнеси его к моей жаровне и выпей эликсир.
在城市深处的火盆上焚烧他们的尸体,让那种味道在空气中弥漫,让我们的敌人知道其实他们是如此的不堪一击。
Собери их трупы и сложи на жаровню в глубине этого города. Запах их горящих останков наполнит воздух, напоминая наших врагам об их слабости.
在晚上,他们火盆中的光亮映在树梢上,让我夜不能眠。求你了,……到南边的祖玛维去把它们扑灭。
По ночам свет этих жаровен отражается от вершин деревьев и не дает мне уснуть... Прошу тебя, <имя>... сходи на юг в ЗулМамве и погаси их.
地狱火堡垒内的破碎大厅里的高阶术士奈瑟库斯拥有一对神秘的火盆。凭借这个,他就可以进行某种强大的召唤仪式。用他的容器装着邪能灰烬,给我带一份回来,。
В Разрушенных залах Цитадели Адского Пламени главный чернокнижник Пустоклят достиг невероятного магического мастерства, используя силу двух странных жаровен. <имя>, возьми сосуд, в котором он хранит угли Скверны, достань один уголь и принеси мне.
完事以后,点燃这里的火盆,跟我汇报。
Как закончишь с этим делом, зажги жаровню, и мы продолжим разговор.
将于「原素烘炉」附近复苏
Возродиться около Элементальной жаровни
将纯元素凝块运输至「原素烘炉」内,可以推进炼金进程。
Закидывание элементальных сгустков в Элементальную жаровню продолжит алхимический процесс.
将纯元素凝块运输至「原素烘炉」内,推进炼金进程
Закидывайте элементальные сгустки в Элементальную жаровню для того, чтобы продолжить алхимический процесс.
就你从词条上所能辨认的来看,只要有人能将艾露恩敌人的魔印放进火盆的余烬中,他就能获得祝福。
Если вы правильно поняли расшифрованные фрагменты, всякому, кто положит в горящую жаровню плоть убитых врагов Элуны, дается божественное благословение.
带上火炬去篝火堆附近吧。当你看见某只火盆上方显现标记时,就将火炬扔过去。动作要快!在标记消失前扔出火炬才能得分!
Бери эти факелы и беги к костру. Над ним увидишь жаровни, с горящими метками. Бросай факелы в отмеченные жаровни. И делать это надо быстро! До того как метка погаснет, если хочешь получить очко за попадание!
废于炉炭
упасть на угли жаровни
想要做烤鱼补偿骑士团的大家,却不小心把灶台炸上了天;
Однажды она решила извиниться за своё баловство и пожарить на всех рыбу, но взорвала жаровню.
我们在树林空地里遇见了某种精灵的建筑:四个雕像,环绕着中间的一个火盆。
На поляне в лесу мы наткнулись на некую эльфийскую постройку – жаровню, окруженную четырьмя статуями.
我们已经解开了火盆的谜语,四个精灵挑战者随之出现并攻击了我们。
Мы разрешили загадку жаровни. И тут же рядом возникли четверо эльфов-претендентов и напали на нас.
我们打败了精灵挑战者,完成了火盆试炼。
Мы победили эльфов и прошли испытание жаровни.
我们碰到一个被关在笼子里的小孩,叫做卡隆,他戴着秘源颈圈。附近是一排火盆。这里发生了什么...?
Мы увидели в клетке маленького мальчика по имени Карон. На нем был ошейник Истока. Рядом расставили жаровни. Что тут происходит?..
我们逃脱了与挑战者的战斗,因此似乎没有通过火盆的试炼。
Мы сбежали от претендентов и, судя по всему, тем самым провалили задание жаровни.
我会给你一种特殊的香料。把它洒在我的火盆里,然后深深吸入它的香气,你的灵魂就会浮到空中,看到因度雷村的情况。
Я дам тебе особое благовоние, которое нужно будет всыпать в мою жаровню. Глубоко вдохни его дым, и твой дух воспарит, чтобы увидеть, что произошло в Индуле.
我听别人说,元素是能互相作用的,如果能让这个火盆里的火稍稍爆炸一下的话…
Говорят, что стихии взаимодействуют особым образом. Интересно, если мы применим элементальные силы к этой жаровне...
我差不多就要找到其中的一件了,然而在我尝试解读古老的象形文字时,我被抓住了。你必须把我的灵魂召唤到象形文字那里去,让我读完它们!
Я был близок к тому, чтобы обнаружить первый артефакт, но меня захватили в тот самый момент, когда я расшифровывал важные иероглифы, могущие привести нас к истине. Отправляйся на юго-запад, к жаровне в руинах ДракЗина и воспользуйся моим эликсиром, чтобы я смог закончить работу.
把火搬出去
вынести жаровню
把血液带到门廊去,放在火盆下。基尔图诺斯会出现的——他无法抵抗这血液的诱惑。当他出现时,释放出那些愤怒的无辜者的灵魂。
Отнести эту кровь на балкон, помести в жаровню. Киртонос явится на зов – он не сможет устоять. Когда он явится, обрушь на него ярость и гнев тысяч невинно убиенных.
把这个火炬交给泰尔夫·祖拉姆,它是你试图驯服火焰力量的证明。用圣殿里的火盆点燃火炬并把它带回来,我就会将火焰图腾交给你。
Отнеси ему этот факел – это знак, что ты пытаешься приручить огонь. Верни мне этот факел зажженным от жаровни в святилище, и я позабочусь, чтобы тебе был дан тотем огня.
拿上这个火炬,在我身旁的火盆中点燃它,然后用它点燃水池周围的三个未点燃的火盆。
Возьми этот факел, зажги его от жаровни, что стоит возле меня, а затем воспользуйся им, чтобы зажечь огонь в трех потухших жаровнях вокруг пруда.
既然你来了,我自当让你派上点用处。当大水来袭时,伟大的水之精灵宝瓶之灵浇熄了位于裂蹄堡深处的远古火盆。
Раз уж ты здесь – будешь пользу приносить. Когда в эти земли хлынули воды, великий дух воды Акварий затушил древнюю жаровню в недрах Оплота Треснувшего Копыта.
是否发起炼金协助,邀请队伍成员共同启动「原素烘炉」?
Хотите ли вы позвать на помощь для разжигания Элементальной жаровни всех членов отряда?
是时候接受我的试炼了。有了这三个激发潜能的火盆,我们来看看你不屈不挠的精神是否能够助你通过试炼。
Вот и пришло время нашего поединка. Твои способности теперь освещает пламя этих трех жаровен. Посмотрим, полон ли твой дух решимости и <достоин/достойна> ли ты пройти дальше.
暗影堡各处都分布着火盆。
Жаровни расставлены по всему Оплоту Теней.
林精正在踢火盆玩儿!他们在村里到处放火。
Духи переворачивают жаровни! Они так спалят все вокруг!
根据弗瑞恩的日志,放在这里的远古火盆是为了举行牺牲仪式用的。
Согласно записям Фуриена, эта древняя жаровня предназначена для жертвоприношений.
沿着这条路朝东北走,点燃冒烟的火盆,召唤我们的特工。一切都听从他的指挥。
Следуй по дороге на северо-восток и зажги тлеющую жаровню, чтобы подать знак нашему шпиону. Выполняй все его указания.
灵魂之旅的下一个部分,我们需要找到在多年前放置的三个火盆。有了它们,跟随胡恩足迹的后人就可以见证他的事迹。
В следующей части нашего духовного странствия мы должны найти три жаровни, установленные много лет назад для того, чтобы идущие путем Хална могли узреть его деяния.
炉瓶三事
жаровен и ваз три штуки
点燃的火盆与篝火对于保持体温相当重要。
Разжигайте жаровни и костры, чтобы согреться.
烟管(锅炉的)
жаровой труба
焜炉
пылающая жаровня
用这个「原素烘炉」炼金出来的成果,说不定能让我的炼金水平有所突破…
Если мне повезёт, то с помощью элементальной жаровни я смогу вывести свою алхимию на новый уровень.
用这根铁烙重新点燃火盆,宝瓶之灵自会前来。将神圣烈焰带给我。
Возьми эту головню, зажги жаровню – и Акварий непременно покажется. Принеси мне священное пламя.
纳迦在海岸边的小岛上放置着一个长明的火盆,以此来表示他们对这野兽的尊崇。我想,如果我们熄灭火盆,沃尔沙一定会非常愤怒的。
Наги почитают эту гадкую тварь и поддерживают в ее честь пламя на жаровне, что находится на острове у побережья. Думаю, если мы ее загасим, то разъяренная Ворша вылезет из моря.
读了这封信之后就在我旁边的火盆上把它烧掉。
Прочитай его, и тут же сожги в жаровне рядом со мной.
转接段(火焰筒与尾喷口隔板间的)
переходный отсек между жаровой трубой и диафрагмой сопла
运输纯元素凝块至「原素烘炉」内,完成炼金,获取秘宝。
Закидывайте элементальные сгустки в жаровню, проведите алхимические трансмутации и получите тайные сокровища.
这份召唤粉尘可以帮你诱使那个恶魔从藏身地现身,将它撒在遗迹中心的火盆里吧。
Вот волшебный порошок, он позволит тебе выманить демоницу из укрытия. Брось порошок на жаровню в центре руин.
进入通向暗影堡的地下通道,然后沿着地下通道走。把所有火盆里的火焰都熄灭,议会设下的保护至少能够被打破一阵子。
Войди в тоннель, ведущий в Оплот Теней, а затем иди по подземным проходам. Залей водой пламя всех жаровен, и защита, установленная Советом, пропадет, по крайней мере на короткое время.
远古的传说指出,这只古老的火盆是用来执行献祭仪式的。
Согласно древней легенде, эта жаровня была создана для жертвоприношений.
邀请队友助力,也许能更高效地启动「原素烘炉」。
С друзьями жаровню можно разжечь быстрее.
铁木尔族相信,沸身乃是先祖冰霜梦呓遭喷发山火熔化而成。
Темуры верят, что жаровики рождаются, когда в выплеснувшейся магме тает замерзший шепот уснувших предков.
锅用岩板,油用刚刚猎到的野猪的油,搬石头堆成灶,木头和茅草生旺火。
Мы можем готовить на плоском булыжнике, смазанном кабаньим жиром. Сейчас сделаем жаровню из камней. Хворост для растопки, ветки для костра...
除了荼毒大地、动植物以外,他还在村庄到处放置碧火火盆,以控制我们的人。光是摧毁火盆并不足以阻止他,但这能在你和熊怪长者解放我们的弟兄的同时削弱他的影响力。
Это существо не только отравляет почву, растения и живых существ, но также вкапывает жаровни Нефритового Пламени вокруг всей деревни, чтобы подчинить себе жителей. Чтобы остановить его, недостаточно просто уничтожить жаровни... но старейшина Бролг утверждает, что это может помочь освободить разум наших братьев.
高阶术士奈瑟库斯对他下了恶咒。如果你能从他的火盆中拿来一份灰烬,也许我们还来得及对抗这种魔法。
Главный чернокнижник Пустоклят наложил на него могучее проклятье. Быть может, если ты принесешь мне уголек из его жаровни, мы сможем как-то противодействовать темной магии, пока еще не слишком поздно?