печь
I
II испечь
炉 lú; (для отопления) 炉子 lúzi; (для обжига кирпича и т. п.) 窑 yáo; (кухонная) [炉]灶 [lú]zào
электрическая печь - 电炉
кремационная печь - 火葬炉
доменная печь - 高炉
мартеновская печь - 平炉; 马丁炉
топить печь - 生炉子
1) 烤 kǎo, 烘 hōng
печь пироги - 烤大馅饼
2) тк. несов. (обдавать жаром) 晒得厉害 shàide lìhai; 热得厉害 rède lìhai
солнце печёт - 太阳晒得厉害
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
, пеку, печёшь, пекут; пёк, пекла; пёкший; -чённый (-ён, -ена)[未]
, пеку, печёшь, пекут; пёк, пекла; пёкший; -чённый (-ён, -ена)[未]
кого-что 烤, , 烙, 烘
печь хлеб 烤面包
печь картофель 烤马铃薯
2. (что 或无补语)晒得厉害, 热得受不了
Солнце печёт голову. 太阳晒脑袋晒得厉害。
С утра нещадно пекло солнце. 日头从一早起就晒得酷热难受。
И в тени пекло невыносимо. 阴晾地里也热得难以忍受。
3. [用作无人称]〈口语〉感到火辣辣地痛, 浑身发烧
Печёт мне что-то около сердца как огнём. 不知怎么我的心口火辣辣地痛。‖完
(2). испечь(用于1, 2解) печь, -и 及-
и, о печи, в (на) печи, 复 -
и, -ей[ 阴]
炉子, 火炉, 炉灶
комнатная печь 室内取暖用的炉子
голландская печь 荷兰炉
кухонная печь 厨房炉灶
русская печь 俄式火炉(里面可以烤东西或烧饭的高大的炉子; 在乡村, 炉项上可以躺人)
Старик лежит на печи. 老人躺在火坑上。
〈技〉炉; 窑(工业用的)
плавильная печь〈冶〉熔化炉, 化铁炉
доменная печь 〈冶〉高炉, 炼铁炉
мартеновская печь 平炉, 马丁炉
автоматическая шахтная печь 自动化竖窑
обжигательная печь 焙烧炉
〈矿〉上山眼, 风眼
Печь, -и[阴]〈天〉天炉(星)座 печь 炉, 加热炉
炉, 烘箱, 烘, 烤, 电炉, 熔炉, 火炉, 炉灶, 窑, 烙, пеку, печёшь, пекут; пёк, пекла; пёкший; -чённый (-ён, -ена)(未)испечь, -чённый (-ён, -ена)(用于解)(完)
что 烤, 烙
печь пироги 烙馅饼
печь в духовке 用烤箱烤制
2. (不用一, 二人称)(кого-что, во что 或无补语)晒得厉害; 热得厉害
Сухой жар печьёт. 燥热得很
Солнце печьёт голову. 太阳晒得脑袋难受
Солнце ~ло мне в спину. 太阳把我的后背晒得火辣辣的
3. (用作无)<口>热辣辣地疼痛, 感到火烧火燎
печьёт мне что-то около сердца. 不知怎么我感到心这块儿热辣辣地疼.||
[未](-пеку, -печёшь, -пекут; 过:пёк, пекла, -о, -и, )кого-что 烙, 烤, 烘(只用第三人称)晒得厉害, 热得厉害; печнойсяпечь 解晒太阳о ком-чём 关心, 关怀, 操心
, 单六о -и, в (на) -и, 复-и, -ей, -ам(阴)
1. 炉子, 炉灶, 壁炉
рус-ская печь 俄式火炉(既可烧, 烤食物, 炉顶尚可躺人的方形砖炉)
топить печь 生炉子
(3). лежать на ~и 在火炉上躺着; <转>无所事事
2. (工业用)炉
плавильная печь 熔炉
доменная печь 高炉
炉子, 火炉, 炉灶, 烘箱, 窑(工业用的), 炉室, 风道, [矿]上山眼, 切割眼, 风眼, 横断坑道, 小巷, 短巷, 小上山, (大写)[天]天炉(星)座
пеку, печёшь[未] печь блины 造假钱, 假币
печи щупать [罪犯]准备抢劫
①炉, 炉子, 火炉, 窑, 燃烧室②烘干窖, 干燥器③(烘干模具的)加热器④(烤面包的)烤箱⑤横断坑道, 上山风眼, 联络眼; 切割眼
-и[阴]дёрнуть печь <口语>(高炉炼铁业中)违反技术规范(职业用语)
小眼, 联络眼, 上山眼, 风眼; 炉窑; 烤; 烙; 小炉子
[未], испечь [完]烤, 烙, 烘; 晒得厉害
炉, 窑; [矿]横断坑道, 上山风眼, 联络眼
[阴][采]上山眼; [治]炉, 窑
炉, 窑, 烘箱
барабанная печь 回转窑
буферная печь 缓冲炉
вакуумная печь 真空炉
ванная печь 浴炉, 池窑
вертикальная печь 立窑
восстановительная печь 还原炉
вращающаяся печь 回转窑
высокочастотная печь 高频炉
газовая печь 煤气炉
генераторная печь 煤气发生炉
горизонтальная печь 卧式炉
горшковая печь 罐式炉, 坩埚炉
двухкамерная печь 双室炉
двухэтажная печь 双层炉
доменная печь 高炉, 炼铁炉
дуговая печь 电弧炉
дутьевая печь 鼓风炉
закалочная печь 淬火炉, 加热炉
закрытая печь 封闭式炉
индукционная печь 感应电炉
каскадная печь 串级式火焰炉
кислая печь 酸性炉
кольцевая печь 环形炉, 环窑
конвертерная печь 转炉; 吹炉
лабораторная печь 试验炉
ленточная печь 带式加热炉
мартеновская печь 平炉, 马丁炉
металлургическая печь 冶金炉
методическая печь 连续式炉
муфельная печь 马弗炉, 倒焰窑
основная печь 碱性炉
отражательная печь 反射炉
пламенная печь 火陷炉
подогревательная печь 预热炉
прямоточная печь 直流(线)炉
регенеративная печь 蓄热式炉
сталеплавильная печь 炼钢炉
стекловаренная печь 玻璃(熔)窑
сушильная печь 干燥炉, 干燥窑
термическая печь 热处理炉
тигельная печь 坩埚炉
туннельная печь 隧道窑
шахтная печь 立窑
электрическая печь 电炉
электродуговая печь 电弧炉
печь высокой частоты 高频电炉
печь непрерывного действия 连续式炉
печь сопротивления 电阻炉
печь для обжига извести 石灰窑
Конвертор в отличие от мартеновской печи не нуждается в топливе. 转炉区别于平炉的是不用燃料
В котлах электростанций, в автомобильных двигателях, в ракетах и печах наших домов ежегодно сгорает 6 миллиардов тонн топлива. 电厂的锅炉, 汽车发动机, 火箭, 住宅的炉灶每年要耗用60亿吨燃料
Производительность доменных печей увеличилась почти вдвое. 高炉的生产率几乎提高了1倍
[阴]炉, 窑; [采]上山眼
炉; 窑; 烘箱; 烤, 烘
炉, 窑; 烘, 烤
[天]天炉{星}座
烤, 烘, 烙
炉,窑
炉时
炉
①炉②电炉,熔炉③烘箱; 炉
слова с:
АЯКОНортрупа печь
АЯКС-Виатта печь
СВЧ-печь
ШЭП шахтная электрическая печь
бездвойниковая печь
бессемеровская печь
быстроходная печь
вакуум-печь
вакуумная печь
вельц-печь
вентиляционная печь
вертикальная цилиндрическая печь
возгоночная печь
вращающаяся печь
высокотемпературная камерная электрическая печь
высокочастотная печь
высокочастотная плавильная печь
газовая нагревательная печь
газовая печь
глубокая печь-ванна
голландская печь
доменная печь
дуговая печь
загрузка в печь
закалочная печь
индукционная высокочастотная печь
индукционная печь
коксовая печь
компрессионная печь
костровая печь
крекинг-печь
кузнечная печь
лабораторная электрическая печь
литейная печь
мазутная печь
мартеновская печь
методическая печь
микроволновая печь
многокамерная печь
муфельная печь
нормализационная печь
обжигательная печь
обжигательная печь для отходов
однокамерная печь
отжигательная печь
отжиговая печь
отпускная печь
паяльная печь
печь аэродинамических потерь
печь для варки стекла
печь для обжига
печь для обжига в кипящем слое
печь для сжигания горючих отходов с газовым поджигом
печь для сжигания отходов
печь для сжигания отходов с газовым поджигом
печь для сжигания радиоактивных отходов
печь отжига
печь пышет жаром
печь с горизонтальными вращающимися ретортами
печь с шагающим подом
печь-ванна
печь-компаунд
печь-час
печь-часы
плавильная печь
плазменная печь
плазменнодуговая печь
пламенная печь
прогревочная печь
раздаточная печь
регенеративная печь
русская печь
сварочная печь
слоевая печь
собственная печь
соляная ванная печь
сталеплавильная печь
стойловая печь
сушильная печь
термическая печь
тигельная печь
тигельная плавильная печь
тихоходная печь
томильная печь
цементационная печь
шахтная печь
электрическая камерная печь
электрическая поворотная печь
электролитическая печь
электроннолучевая печь
электроплавильная печь
электротермическая печь
электрошахтная печь
в русских словах:
подтопить
-оплю, -опишь; -опленный〔完〕подтапливать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉把(炉子)生一会儿; 再生一点儿火. ~ печь 把炉子生一会儿. В комнате еще холодно, надо ~ить. 房间里还冷, 得再生一点儿火。‖ подтопка〔阴〕.
перекалить
-лю, -лишь; -ленный (, -ена) 〔完〕перекаливать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴加热过度. ~ железо 把铁烧过火候. ⑵〈口〉把…烧得太热. ~ печь 把炉子烧得太热; ‖ перекал〔阳〕(用于①解).
плавильный
плавильная печь - 熔化炉
натопить
натопить печь - 把炉子烧旺
отпуск
печь для отпуска - 回火炉
теплый
теплая печь - 暖和的炉子
доменный
доменная печь - 高炉; 炼铁炉
загрузка
загрузка в печь - 送料进炉
задымить
печь задымила - 炉子冒起烟来
дымить
печь дымит - 炉子冒烟
жарко
жарко натопленная печь - 炉子烧得太热了
духовой
духовая печь - 烤炉
дуговой
дуговая печь - 电弧炉
дрова
топить печь дровами - 用木柴生炉子
протопиться
-опится〔完〕протапливаться, -ается〔未〕生好, 着旺. Печь ~илась. 炉子生好了。
затапливать
затопить печь - 生炉子
растапливаться
печь растопилась - 炉火生起来了
изразцовый
изразцовая печь - 瓷砖面的火炉
удобопереносимый
-им〔形〕便于搬动的, 易挪动的. ~ая печь 易挪动的炉子.
истопить
истопить печь - 生好火炉
нажечь
-жгу, -жжешь, -жгут; -жег, -жгла; -жженный (-ен, -ена) 〔完〕нажигать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 或 чего 烧掉(若干); 消耗(若干燃料); 用木头烧制(若干). ~ уйму ненужных бумаг 烧掉许多无用的文件. ~ за зиму много дров 一冬烧掉许多劈柴. ~ керосина на пять рублей 耗掉五个卢布的煤油. ~ древесного угля 烧制一些木炭. ⑵что 烧旺; 烧红; (太阳、严寒、风等)使红肿, 灼伤. ~ печь 把炉子烧旺. ⑶что〈专〉打烙印. ~ тавро 打上烙印. ⑷кого на что〈转, 俗〉从…骗取, 向…骗得. ~ (кого) на сто рублей 骗取…一百卢布.
истопиться
-опится〔完〕истапливаться, -ается〔未〕(火炉等)生好, 生起; 烧完. Печь уже ~илась. 火炉已经生好了。
обмазывать
обмазывать печь глиной - 用 粘土涂炉子
калильный
〔形〕 ⑴淬火(用)的; 熔化金属的. ~ая печь 煅烧炉; 退火炉. ⑵白炽的. ~ая лампа 白炽灯.
пекарный
〔形〕烤面包的; 烤面包用的. ~ая печь 面包炉.
класть
класть печь - 砌炉
перетопить
перетопить печь - 重新生炉子
коксовальный
〔形〕〈技〉炼焦(用)的. ~ая печь 炼焦炉. 〈〉 Коксовальный газ 焦炉煤气.
плитка
4) (разг. электрическая печь) 电炉 diànlú
кремационный
〔形〕火葬用的. ~ая печь 焚尸炉.
прогревать
прогреть печь - 把炉子烧热
в китайских словах:
炼焦炉
коксовая (коксовальная) печь
吹炉
бессемеровская печь; конвертер
煤炉
печь для каменного угля
还原炉
тех. восстановительная печь
泥
把炉子泥好 обмазать (выбелить, выкрасить) печь
煨
1) печь, запекать; калить, жарить, греть (на углях); запеченный, жареный; разогретый; каленый
煨山芋 печь сладкий картофель
回转窑
вращающаяся печь; барабанная печь
垆
4) вм. 炉 (печь; горн; жаровня)
炉
1) печь, топка, котел; очаг; горн
竖窑
тех. шахтная печь
竖式炉
мет. вертикальная (шахтная) печь
竖炉
тех. шахтная печь
金灶
печь алхимика
坐
2) устраивать, водворять; сажать (в печь); ставить (на огонь)
火葬炉
кремационная печь
炉灶
очаг, печь; плита
爨
5) очаг, кухонная плита, печь
炉冶
1) стар. плавильная печь; плавка
暖
暖了, 不要生炉子了 стало тепло, и топить печь больше не надо
炉子
白炉子 переносная глиняная печь
链底炉
печь с цепным подом
盐灶
печь для вываривания соли
孔
一孔土窑 одна глиняная печь (для обжига)
盘
1) свертывать спиралью; закручивать, обертывать, окружать, обводить; складывать (печь)
垼
1) печь для обжига (гончарная)
窑
1) гончарная печь, гончарный горн
大灶
1) печь, плита
焙炉
печь, сушилка (для чая, лекарств)
炼铜炉
медеплавильная печь
焙烧炉
тех. обжиговая печь
火泸
1) печь, печка; очаг, кухонная плита
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Устройство для отапливания помещения и варки пищи.
2) Специальное устройство для тепловой обработки материалов в каком-л. технологическом процессе.
2. ж.
Наклонная горная выработка, проводимая в толще полезного ископаемого или окружающих пород для подготовки участка к очистной выемке.
3. несов. перех. и неперех.
1) а) перех. Приготовлять пищу сухим способом (без жиров и жидкости), обогревая со всех сторон, прогревая на огне, горячих угольях или с помощью раскаленного воздуха в печи, духовке.
б) перен. разг. Делать, приготовлять что-л. быстро и в большом количестве.
2) а) Обжигать, обдавать сильным жаром.
б) перен. безл. разг. Об ощущении жара, жгучей боли.
синонимы:
|| из семи печей хлеб естьпримеры:
白炉子
переносная глиняная печь
点炉
разжигать печь
煽炉子
разжигать печь
丹灶
[c][i]даос.[/i][/c] печь для приготовления пилюли бессмертия
*炉橐埵坊设,非巧冶,不能以冶金
даже имея печь с мехами и земляную форму, неискусный в литье не сможет справиться с металлом (сделать отливку)
煨山芋
печь сладкий картофель
暖了, 不要生炉子了
стало тепло, и топить печь больше не надо
用通条通一炉子
прошуровать печь кочергой
化铝炉
печь для плавки алюминия
把炉子泥好
обмазать (выбелить, выкрасить) печь
倾动式平炉
качающаяся мартеновская печь
用黏泥涂上炉子
печь глиной
高炉; 炼铁炉
доменная печь
用木柴生炉子
топить печь дровами
炉子冒烟
печь дымит
炉子烧得太热了
жарко натопленная печь
炉子冒起烟来
печь задымила
瓷砖面的火炉
изразцовая печь
生好火炉
истопить печь
砌炉
класть печь
炉子热了
печь нагрелась
把炉子烧旺
натопить печь
用 粘土涂炉子
обмазывать печь глиной
平炉; 马丁炉
мартеновская печь
烤大馅饼
печь пироги
把炉子烧热
прогреть печь
把炉子生上火
растопить печь, затопить печку
炉火生起来了
печь растопилась
砌成炉子
сложить печь
暖和的炉子
тёплая печь
炉子熄灭了
печь угасла
双筒旋转式烧结窑
двухцилиндровая ротационная печь агломерации
Anagi灶
печь Анаги
节省燃料的炉灶
печь с небольшим потреблением топлива
等离子雾化炉
печь плазменного распыления
煅烧及测定灰分用坩埚炉
тигельная печь для прокаливания и определения зол
俄罗斯式火炉
русская печь
焗薄饼
печь пиццу
м движением газов 垂直气流辐射-对流式加热炉
радиантно-конвекционная печь с вертикальны
气体烃热解炉
трубчатая печь пиролиза углеводородных газов
печь Лурги 鲁奇炉(煤干馏炉)
печь лурги
печь Дидиер 迪地尔炉(煤干馏气化炉)
печь дидиер
печь Копперса 柯柏斯炉(内热式合成煤气炉)
печь копперса
трёхзонная печь 三段炉(页岩干馏炉)
трехзонная печь
раном 横壁管式立式管式加热炉
вертикальная трубчатая печь с настенным эк
нием труб 立管立式炉
вертикальная печь с вертикальным расположе
ным движением газов 水平气流辐射-对流式加热炉
радиантно-конвекционная печь с горизонталь
ых анализов 元素分析加热炉
трубчатая печь для органических элементарн
立式管式圆筒(加热)炉
вертикальная цилиндрическая трубчатая печь
矿热炉(РТП)
рудно-термическая печь
火炉已经生好了
Печь уже истопилась
火炉消耗了许多燃料
Печь поглотила много топлива
炉子生好了
Печь протопилась
炉子生着了
Печь растопилась
很快地做成许多
печь как блины
侧出料式(连续加热)炉
печь с боковой выгрузкой
无阿西炉(干馏炉), 无穹架干馏炉
печь с безарочным сводом
深度裂化炉(轻油炉)
печь глубокого крекинга
轻度裂化炉(重油炉)
печь легкого крекинга
对流式炉(只有对流室的加热炉)
конвекционная печь
百叶窗炉(干馏煤与页岩用)
жалюзийная печь
双室斜顶(加热)炉
двухкамерная печь с наклонным сводом
减压(加热)炉
вакуумная печь
无弯头式(加热)炉
бездвойниковая печь
常压(加热)炉
атмосферная печь
常压管式(加热)炉
атмосферная трубчатая печь
抚顺式干馏炉(干馏油页岩)
фушунская печь
双面辐射(管式加热)炉
трубчатая печь с двусторонним облучением
斜顶管式(加热)炉
трубчатая печь с наклонным сводом
无焰(管式)加热炉
трубчатая печь беспламенного горения
炉渣挥发炉(生产铅的)
шлаковозгонная печь в производстве свинца
俄式火炉(既可烧, 烤食物, 炉顶尚可躺人的方形砖炉)
русский печь; русская печь
高炉已经投产
Уже действует доменная печь
太阳(能)炉
солнечная печь
竖式加氯电炉(生产镁的)
электрическая шахтная печь для хлорирования
扁(钢)坯加热炉
печь для нагрева слябов
步进(炉底)式炉步进式炉
печь с шагающим подом
华夫(饼干)炉
вафельная печь
砖炉(炼钢)吹炉
конвертерная печь
多层焙烧炉(焙烧黄铁矿用)
многополочная обжиговая печь для обжига колчедана
四筒式{干燥}炉(型砂实验用)
четырёхместная печь
四筒式(干燥)炉(型砂实验用)
четырёхместная печь
烘灸窑, 熔(玻璃)炉
печь для спекания
多条(丝. 带)连续式炉拉伸炉
протяжная печь
{高}汽油炉(加温用)
бензиновая печь
熔(炼)炉, 熔化器
плавильная печь
熏(制用)炉
коптильная печь
无铁芯高频(感应)炉
высокочастотная индукционная печь без сердечника
高频率感应(电)炉
высокочастотная индукционная печь
高频(电)炉
высокочастотная печь
砖炉(炼钢)吹炉转炉
конвертерная печь
玻璃(熔炼)炉玻璃熔炉
стекловаренная печь
蓄热(器)式炉蓄热式炉
регенераторная печь
高频率感应(电)炉高周波感应炉
высокочастотная индукционная печь
(无铁心)高频感应炉
Аякс-Нортрупа печь
(用黏土)修炉灶
сбить печь
(杂质)源炉
печь для испарения источника примеси
(电子)轰击炉
печь с электроннолучевым нагревом
(高)汽油炉(加温用)汽油炉
бензиновая печь
(全)渗碳炉渗碳炉
цементационная печь
{压}推送式炉
толкательная печь
морфология:
пе́чь (сущ неод ед жен им)
пе́чи (сущ неод ед жен род)
пе́чи (сущ неод ед жен дат)
пе́чь (сущ неод ед жен вин)
пе́чью (сущ неод ед жен тв)
пе́чи (сущ неод ед жен пр)
печи́ (сущ неод ед жен мест)
пе́чи (сущ неод мн им)
пече́й (сущ неод мн род)
печáм (сущ неод мн дат)
пе́чи (сущ неод мн вин)
печáми (сущ неод мн тв)
печáх (сущ неод мн пр)
пе́чь (гл несов пер/не инф)
пЁк (гл несов пер/не прош ед муж)
пеклá (гл несов пер/не прош ед жен)
пекло́ (гл несов пер/не прош ед ср)
пекли́ (гл несов пер/не прош мн)
пеку́т (гл несов пер/не наст мн 3-е)
пеку́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
печЁшь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
печЁт (гл несов пер/не наст ед 3-е)
печЁм (гл несов пер/не наст мн 1-е)
печЁте (гл несов пер/не наст мн 2-е)
пеки́ (гл несов пер/не пов ед)
пеки́те (гл несов пер/не пов мн)
печЁнный (прч несов перех страд прош ед муж им)
печЁнного (прч несов перех страд прош ед муж род)
печЁнному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
печЁнного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
печЁнный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
печЁнным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
печЁнном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
печЁнная (прч несов перех страд прош ед жен им)
печЁнной (прч несов перех страд прош ед жен род)
печЁнной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
печЁнную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
печЁнною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
печЁнной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
печЁнной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
печЁнное (прч несов перех страд прош ед ср им)
печЁнного (прч несов перех страд прош ед ср род)
печЁнному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
печЁнное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
печЁнным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
печЁнном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
печЁнные (прч несов перех страд прош мн им)
печЁнных (прч несов перех страд прош мн род)
печЁнным (прч несов перех страд прош мн дат)
печЁнные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
печЁнных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
печЁнными (прч несов перех страд прош мн тв)
печЁнных (прч несов перех страд прош мн пр)
печЁн (прч крат несов перех страд прош ед муж)
печенá (прч крат несов перех страд прош ед жен)
печено́ (прч крат несов перех страд прош ед ср)
печены́ (прч крат несов перех страд прош мн)
пЁкший (прч несов пер/не прош ед муж им)
пЁкшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
пЁкшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
пЁкшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
пЁкший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
пЁкшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
пЁкшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
пЁкшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
пЁкшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
пЁкшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
пЁкшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
пЁкшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
пЁкшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
пЁкшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
пЁкшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
пЁкшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
пЁкшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
пЁкшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
пЁкшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
пЁкшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
пЁкшие (прч несов пер/не прош мн им)
пЁкших (прч несов пер/не прош мн род)
пЁкшим (прч несов пер/не прош мн дат)
пЁкшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
пЁкших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
пЁкшими (прч несов пер/не прош мн тв)
пЁкших (прч несов пер/не прош мн пр)
пеку́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
пеку́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
пеку́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
пеку́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
пеку́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
пеку́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
пеку́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
пеку́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
пеку́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
пеку́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
пеку́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
пеку́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
пеку́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
пеку́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
пеку́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
пеку́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
пеку́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
пеку́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
пеку́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
пеку́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
пеку́щие (прч несов пер/не наст мн им)
пеку́щих (прч несов пер/не наст мн род)
пеку́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
пеку́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
пеку́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
пеку́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
пеку́щих (прч несов пер/не наст мн пр)